29221 results, sorted by subjects asc, title asc
results 1001 - 2000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
BB00676 | Inscription on the Bab's signet ring | 15 | Arabic | سبحان الله ان الذی لا اله الا هو هذا صراط من لدنه کل عليه تمرّون | Praise be unto Him; there is no God but Him. This is a Path revealed by His behest, and all shall pass thereon | BW_v16p027, ADMS#146 | - | - | ||||||||||
ABU1030 | Interview with Prof. Henri Bergson, Paris, ca. Jan. 1913 | 300 | Persian | بین طبیعیون و الهیون در یک مورد وحدت نظر وجود دارد و آن این است که خلقت جمیع | Between the naturalists and the divines there existeth unanimity of view in one matter, and that is this: that throughout creation all things [3.5s] | VAA.254-255x | - | - | ||||||||||
BB00431 | Introduction to the Sahifih Makhzunih | 330 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی لا اله الا هو العلی الکبیر یا ایها الحبیب اکتب من ایدی من لیل المجیب حجة الله الاکبر | Praise be to God, beside Whom there is none other god, the Most High, the Most Great. O beloved one! Write from these hands, from the night of the All-Responding One [3.5s] | PR04.057r01-058r04 | - | - | ||||||||||
BB00376 | Khatt Li-Mirza Muhammad ‘Ali Qazvini | 430 | Persian | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله رب العالمین و السلام علی عبادالله المسلمین تلاوت آیات ورقه مرسوله را نمودید در مسئله اولی حکم ظاهراست | Praise be to God, the Lord of all worlds, and peace be upon His servants who have submitted to His will. Thou didst recite the verses of the missive that was sent, wherein the first matter is clearly evident [3.5s] | HARV.12 | - | - | ||||||||||
BB00101 | Khutba on the 'Id al-Fitr written in Masqat (Khutbiy-i-Qamariyyih) | 1800 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی قد تفرد بالعزة و توحد بالعظمة و تعظم بالکبریاء و تعالی عن مشاهدة الانظار الاحد القیوم والصمد المعبود | Praise be to God, Who hath singled Himself out in might, and united Himself in grandeur, and exalted Himself in majesty, and transcendeth the vision of all eyes—the One, the Self-Subsisting, the Eternal [3.5s] | INBA_4011C:359-366, , INBA_5006C:326-330, | - | - | FHR#06.04, SRC.063, SRC.187 | |||||||||
BB00106 | Khutba written in Kanakan (Khutbih Bahriyyih) | 1700 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله المتقدس فی الذات و المتفرد فی الصفات القدیم الوتر و القیوم الحی الذی لا اله الا هو | Praise be to God, Who is sanctified in His Essence and unrivalled in His attributes, the Ancient of Days, the Single One, the Self-Subsisting, the Ever-Living, beside Whom there is no other God [3.5s] | INBA_4011C:351-358, , INBA_5006C:355-359, | - | - | FHR#06.03, SRC.063, SRC.186 | |||||||||
BB00265 | Khutbah fi'l-Bakarih (hin julusihi 'ala'l-safinah al-saghirah) | 740 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی قد ارفع عبده من البلد المقام علی السفینة الصغیره الی الفلک المسخر فوق الماء من قبل طلوع خط البیضاء من احق السوداء | Praise be unto Him Who hath raised His servant from the settled place, upon the small vessel, unto the ark that saileth upon the waters, ere the rising of the white line from the black horizon [3.5s] | INBA_5006C:339-340?, , PR04.038r13-040v03 | - | - | FHR#06.07?, SRC.242 | |||||||||
BB00309 | Khutbih Qabl az Dibajiy-i-Sahifih | 600 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله المتوحد فی الکبریآء و المتعظم فی الثنآء و المتفرد فی الانشاء والمتعالی فی البهاء ..... و بمثل ذلک فلیکتب قل یا اهل المشعرین فاتوا برهانکم ان کنتم صادقین والحمد لله رب العالمین | Praise be to God Who standeth alone in grandeur, Who is glorified in praise, Who is single in creation, and Who is transcendent in splendor... And thus let it be written: Say: O ye dwellers of the two sanctuaries, bring forth your proof if ye be of the truthful ones. And praise be to God, the Lord of the worlds [3.5s] | PR04.054r15-056v14 | - | - | ||||||||||
BB00115 | Khutbiy-i-Mahdiyyih | 1600 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی قد عهد لعلو ذاتیته عن وصف الانشاء و اهلها و تقدس بعظم کینونیته عن نعت اهل الثناء و من یشابهها الخطبه السادسه فی البوشهر حمل | Praise be unto Him Who, by the sublimity of His Being, hath transcended all description by His creation and its people, and Who, through the grandeur of His Essence, hath sanctified Himself above the attributes of those who offer praise and their like [3.5s] | INBA_4011C:341-348, , INBA_5006C:359-363, | - | - | FHR#06.01, SRC.063, SRC.186 | |||||||||
ABU3631 | Last recorded words | 10 | You wish me to take some food, and I am going? | GPB.311x, PAB.007, ABCC.462, VLAB.141 | - | - | ||||||||||||
BH11579 | Lawh-i-Abdu'l-'Aziz va Vukala | unknown | Lawh-i-`Abdu'l-Aziz-Va-Vukala (Tablet to the Sultan) | * | - | BKOG.206, BKOG.216, GPB.160, BW_v14p631, GSH.069, LL#031 | Lost but incorporated in the Suriy-i-Muluk (?) | |||||||||||
BH11582 | Lawh-i-Abdu'l-Majid | unknown | - | - | ROB4.084, LL#033 | |||||||||||||
BH11583 | Lawh-i-Abdu'r-Rahim | unknown | - | - | ROB3.060, LL#035 | |||||||||||||
BH11584 | Lawh-i-Afnan-i-Yazd va Shiraz | unknown | - | - | STOB.099, LL#037 | |||||||||||||
BH11585 | Lawh-i-Ahbab-i-Isfahan | unknown | - | - | STOB.112-113, LL#039 | |||||||||||||
BH11586 | Lawh-i-Band-i-Man | unknown | - | - | STOB.107-108, LL#074 | |||||||||||||
BH11588 | Lawh-i-Haji Akhund (I) wa Jamal-i-Burujirdi | unknown | - | - | ROB3.425, LL#099 | |||||||||||||
BH11589 | Lawh-i-Haji Akhund (II) | unknown | - | - | ROB3.427, LL#100 | |||||||||||||
BH11590 | Lawh-i-Haji Muhammad Baqir I | unknown | - | - | ROB2.276, STOB.020, LL#108 | |||||||||||||
BH11591 | Lawh-i-Haji Muhammad Baqir II | unknown | - | - | ROB2.278, STOB.021a, LL#109 | |||||||||||||
BH11592 | Lawh-i-Haji Muhammad Baqir III | unknown | - | - | STOB.021b, LL#110 | |||||||||||||
BH11593 | Lawh-i-Haji Muhammad Ibrahim | unknown | - | - | LL#111 | |||||||||||||
BH11594 | Lawh-i-Salat | unknown | - | - | ROB4.299, LL#229 | |||||||||||||
BH11595 | Lawh-i-Shaykh Abdu'l-Husayn | unknown | LEID.Or4970 item 9, | - | - | LL#239 | ||||||||||||
BB00334 | Letter to ‘Abdu’l-Karim Qazvini | 540 | Persian | باسم اسمی از اسماء بر هامش آن ذکر شده اسم ازل للثمره الازلیه و الوحید الالهیه و الطلعه الابدیه فی | In the name of that One Whose name among names is recorded in its margin as the Pre-existent One, for that Eternal Fruit, that Divine Unity, and that Everlasting Countenance (?) [3.5s] | PR03.138r14-138v17 | - | - | ||||||||||
BB00513 | Letter to Haji Mirza Siyyid 'Ali, Khal-i-A'zam, from Kinar Takht | 240 | mixed | هو قبله گاها. معروض مى دارد که شب چهارشنبه نوزدهم ازبندر بوشهرحرکت نموده به اتفاق اکبر که وارد بلد وطن باشد | It is submitted that on Wednesday night, the nineteenth, We departed from the port of Bushihr in the company of Akbar, who was bound for his native land [3.5s] | AHDA.150, AHDA.121-122 | - | - | ||||||||||
BB00685 | Letter to Khal-i-Asghar II | 210 | Persian | Letter of the Bab to His Uncle, Siyyid Hasan-'Alí (Khál-i-Aṣghar), A | هو العلی الاعلی العظیم. مدت زمانی است که از آن طرفها خبری نیست اگر چه سبب تراکم احزان است ولی دنیا را بقائی نیست که انسان را عوارضات عرضیه محزون سازد | It hath been some time since word hath reached Us from those regions. Though the reason for this silence may lie in the accumulation of sorrows | AHDA.274 | - | - | |||||||||
BB00672 | Letter to Muhammad Karim Khan Kirmani | 120 | Arabic | بسم الله الخالق الباری المصور المقتدر القدیر. الحمد لله الذی تجلی علی الامکان باشراق انوار وجهه الطالع من افق مشیته... انا اوعدنا الاثیم بالعذاب الالیم و السموم و الحمیم | Praise be to God Who hath revealed Himself unto all creation through the radiant splendours of His Countenance, rising from the horizon of His Will... Verily, We have promised the sinful ones a grievous chastisement, and boiling waters, and scorching heat [3.5s] | QMSI1.042-043x, NSS.184bx | - | - | ||||||||||
BB00625 | Letter to Mulla 'Abd al-Karim Qazvini | 40 | Arabic | الله اکبر تکبیرا کبیرا. ان یا کریم قد وهبناک واحداْ من حق واحد الاول لتحفظن کل ما نزل من عند الله و لتبلغن الى اسم الوحيد ولتسئلن عمن يکتب آيات الله ما انتم مراد الله لا تعلمون | God is the Most Great, Great is He! O Karim! We have endowed you with a wahid from God | PR03.086r04-086r09, CMB_F23.141r08-141r10 (46r), , CMB_F20.020v10-020v12, , BYC_tablets.082.16-083.01 | QISM.002 | KSHK.BWB | - | - | SRC.096 | |||||||
BB00603 | Letter to Qahir | 80 | Arabic | الله اکبر. شهد الله انه لا اله الا هو له الملک و الملکوت ثم العز و الجبروت ثم القدرة و اللاهوت ثم القوة و الیاقوت ثم السلطنة و الناسوت یحیی و یمیت ثم یمیت و یحیی و انه هو حی لا یموت و ملک لا یزول و عدل لا یجور و سلطان لا تحول و فرد لا یفوت عن قبضته من شیء لا فی السموات و لا فی الارض و لا ما بینهما یخلق ما یشاء بامره انه کان علی کلشیء قدیرا | God testifieth that there is none other God but Him. His is the Kingdom and the Dominion, and then the Glory and the Power, and then the Might and the Empyrean, and then the Strength and the Brilliance, and then the Sovereignty and the human realm. He giveth life and causeth death, then causeth death and giveth life, and verily He is the Ever-Living Who dieth not, and the King Who passeth not away, and the Just One Who wrongeth not, and the Sovereign Who changeth not, and the Single One from Whose grasp nothing escapeth, whether in the heavens or on the earth or whatever lieth between them. He createth whatsoever He willeth by His command. Verily, He hath power over all things. [3.5s] | PR03.081v09-081v13, PR13.072r-072v | KSHK.BWB | - | - | |||||||||
BB00658 | Letter to Rahim | 4900 | Arabic | بسم الله الامدد الامدد. و اننی انا الله لا اله الا انا کنت من اول الذی لا اول له خیرالائلهین و اننی انا الله لا اله الا انا لاکونن الی آخر الذی لا آخر له خیرالائلهین ... ان یا اسم الابهی اذا غربت الشمس لم یحط علم بانها فیمن و لا یطلع الا یوم من یظهره الله ذلک رب العالمین | Verily I am God; there is no God but Me! From the beginning that hath no beginning I have been the Best of creators, and verily I am God; there is no God but Me, and unto the end that hath no end I shall ever remain the Best of creators... O Name of the All-Glorious! When the sun hath set, none knoweth wherein it dwelleth, nor shall it rise again save on the Day of Him Whom God shall make manifest, that Lord of all the worlds [3.5s] | INBA_6007C.471-482 | - | - | ||||||||||
BB00533 | Letter to the first pillar (tasbih) | 170 | Arabic | هو الاکبر. سبحانک اللهم فاحفظ تلک المظاهر الاربعة من عندک بحفظ عظیم ... سبحانک الذی خلق السموات و الارض و ما بینهما بامر اقرب من ان | Glorified art Thou, O my God! Do Thou guard, through Thy mighty protection, those four Manifestations from Thy presence... Glory be unto Him Who hath created the heavens and the earth and whatsoever lieth betwixt them through a command more nigh than [3.5s] | BYC_hand01 | MANU.068-069, QISM.021 | - | - | |||||||||
BB00549 | Letter to the fourth pillar (takbir) | 150 | Arabic | بسم الله المتظهر المتسخر. الله اکبر عما انتم تکبرون الله اعظم عما انتم تعظمون الله اظهر عما انتم تظهرون | God is exalted above that which you magnify. God is greater than that which you glorify. God is more manifest than that which you have revealed [4o] | BYC_hand01 | MANU.070-071, QISM.021 | - | - | |||||||||
BB00683 | Letter to the wife of the Bab, in Maku | 80 | Do not expect any assistance from thy brothers. They will not help; it is enough that they refrain from insults. Overlook their faults. Even Our enemies have not caused the like of what resulted from the acts of Siyyid 118 in Isfahan | EBTB.216-217, AFNAN.116 | - | - | ||||||||||||
BB00270 | Li-Ismi’llahi’n-Nazi’ | 720 | Arabic | بسم الله الاحفظ الاحفظ. الحمد لله الذی لا اله الا هو الاحفظ الاحفظ و انما البهاء من الله علی من یظهره الله ثم ادلائه لم یزل و یزال | Praise be to God, beside Whom there is none other worthy of worship, the supreme Guardian, the ultimate Protector. Verily, the divine splendour is from God upon Him Whom God shall make manifest and upon His chosen ones throughout eternity [4o] | PR03.079v26-080v14, PR13.066v-069r | - | - | ||||||||||
BB00281 | Li-Khalaf | 700 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. تنزیل من کتاب ربک فی حکم عبد بعید و انه لکتاب لا ریب فیه قد نزل من لدن امام مبین وانه لهو الحق فی السموات و الارض لا یعزب من علمه شیء و انه لعلی کل شیء شهید انا نحن قد نزلنا کتابا من قبل | A revelation from the Book of thy Lord concerning a distant servant. Verily it is a Book wherein there is no doubt, sent down from the presence of a manifest Guide. And verily He is the Truth in the heavens and on earth; naught escapeth His knowledge, and He is witness over all things. We, verily, have sent down a Book before [3.5s] | PR04.013v03-015v11 | - | - | FHR#03.17, AHDA.461.11 | |||||||||
BB00609 | Li-Siyyid Husayn-i-Turshizi | 60 | Arabic | هو. بسم الله الظهر ذی الظهرین بسم الله البطن ذی البطانین بسم الله القدر ذی القدارین بسم الله العلم ذی العلامین بسم الله السلط ذی السلطاء بسم الله الحکم ذی الحکماء ... | In the name of God the manifest, master of all who are manifest. In the name of God the mighty, master of all who are mighty. In the name of God the hidden, master of all who are hidden | PR03.081r16-081r20, PR13.070v-071r | KSHK.BWB | - | - | |||||||||
BB00527 | Li-Sulayman Khan | 180 | mixed | الله اعز بسم الله الرفیع ذی الرفاعین. قل الله ارفع فوق کل ذی ارفاع لمن یقدر ان یمتنع عن سلیط سلطان ارفاعه من احد لا فی السموات و لا فی الارض و لا ما بینهما | Say: God is most exalted above all that are exalted. None in the heavens or on earth or whatsoever lieth between them hath power to resist His supreme ascendancy [3.5s] | PR03.084r12-084r23 | - | - | ||||||||||
BB00640 | On istifah (asking the explanation of texts) | INBA_5019C:264-269, | - | - | SRC.191 | |||||||||||||
BB00637 | On the imams, to an unknown recipient | INBA_5019C:163-166, | - | - | SRC.190 | |||||||||||||
BB00639 | Prayer for Sayyid Ja'far Shubbar | INBA_5019C:216-218, | - | - | SRC.190 | |||||||||||||
BB00331 | Prayer for Siyyid Husayn | 550 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. یا الهی انت الذی شهدت لنفسک بنفسک بانک انت الله لا الله الا انت وحدک لا شریک لک لم تزل کنت بلا وجود شیئ معک و لا تزال انک کائن بمثل ما کنت .... | O my God! Thou art He Who hath testified of Thine own Self, through Thine own Self, that verily Thou art God, and that there is no God but Thee, alone, without peer. Thou hast ever existed when naught existed beside Thee, and Thou wilt forever remain as Thou hast been [3.5s] | PR02.132r24-133r06 | - | - | ||||||||||
ABU0241 | Public address given on 1912-09-02 | 840 | Promulgation of Universal Peace, The | The subject of immortality has been suggested. Life is the expression of composition; and death, the expression of decomposition. In the world or kingdom | PUP#100 (p.306-308), ABIC.006-008 | - | - | |||||||||||
BB00636 | Reply to six questions from Mirza Sulayman | INBA_5019C:159-163, | - | - | SRC.190 | |||||||||||||
BH11566 | Seal of Baha’u’llah #01 | 10 | Arabic | لا اله الا الله الملک الحق المبین عبده حسینعلی | No god but God, the sovereign, the truth, the resplendent. His servant Husayn-`Ali | KHSH04.016 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11565 | Seal of Baha’u’llah #02 | 10 | Arabic | لا اله الا الله الملک الحق المبین حسینعلی | No god but God, the sovereign, the truth, the resplendent. Husayn-`Ali | KHSH04.016 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11557 | Seal of Baha’u’llah #03 | 10 | Arabic | بهاء الله | Baha’u’llah | KHSH04.016, MHA.000ii, AMIN.017#1 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11552 | Seal of Baha’u’llah #05 | 10 | Arabic | السجن لله الواحد المختار | The prison belongs to God, the One the Unconstrained | KHSH04.016, AMIN.017#7 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11554 | Seal of Baha’u’llah #07 | 10 | Arabic | انا المظلوم المسجون الغریب الوحید | I am the wronged one, the imprisoned, the stranger, the alone. | KHSH04.016, AMIN.017#6 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11509 | Seal of Baha’u’llah #10 | 20 | Arabic | قد اشرقت من افق القضاء شمس رقم علیها من القلم الابهی السجن لمطلع الایات الذی | From the horizon of the decree has dawned a sun on which the most glorious pen has inscribed: The prison belongs to the dawning-place of the verses | KHSH04.016, AMIN.017#8 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11561 | Seal of Baha’u’llah #13 | 10 | Arabic | حسین و علی | Husayn and `Ali | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11563 | Seal of Baha’u’llah #14 | 10 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو العزیز المحبوب | God bears witness that there is no god but Him, the powerful, the beloved. | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11560 | Seal of Baha’u’llah #16 | 10 | Arabic | حسینعلی عبده الراجی حسینعلی | Husayn-`Ali, His hopeful servant, Husayn-`Ali | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11555 | Seal of Baha’u’llah #17 | 10 | Arabic | اننی انا وجه الله الانور | Verily, I am the face of God, the most luminous. | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11570 | Seal of Baha’u’llah #18 | 10 | Arabic | ینطق لسان الابهی فی ملکوت البدا الملک لله الفرد الواجد العلی الاعلی | The tongue of the most glorious proclaims in the kingdom of creation: Sovereignty belongs to God, the incomparable, the single, the exalted, the most exalted. | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BB00635 | Seal of the Báb | 10 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو العزیز المحبوب | God testifieth that there is none other God but Him, the Almighty, the Best-Beloved | CMB_F23.162v03-169v01 (56), , CMB_F25.4, | TZH3.068c, QISM.001 | KSHK.BWB | - | - | ||||||||
BB00016 | Summary of the Kitab-i-Asma' (= 19:19?) | 13700 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. فاشهد ان فی ذلک الکتاب فی معرفة اسماء الله عز و جل علی عدد کل شیء حیث یعدل واحد فی واحد بالعدد | Bear thou witness that within that Book, concerning the knowledge of the names of God, exalted and glorified be He, there is inscribed a number corresponding to all things, wherein each one is equated with one in number [3.5s] | MKI4491.316-341, | - | - | ||||||||||
BB00657 | Tafsir-i Kun wa Yakun | 2500 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله مبدع الابداع و منشیء الاختراع وخلاق ما في السموات وما في الأرض الذي لا اله الّا هو | Praise be to God, the Source of creation, the Originator of invention, and the Creator of whatsoever lieth within the heavens and the earth, beside Whom there is no other God [3.5s] | - | - | |||||||||||
AB00031 | Tafsir-i-Ayat-i-az Suriy-i-Furqan | 1950 | Arabic | الحمد لله الذی تجلی علی اهل الامکان و افاض انوار الجمال لمن فی الاکوان بطراز | Praise be to God Who hath revealed Himself unto the peoples of the contingent world and shed the effulgent lights of His beauty upon all created things [3.5s] | BMT.073 | - | - | ||||||||||
BB00008 | Tafsir-i-Suratu'l-Baqarah = Kitab al-Ahmadiyya (Commentary on the Surah of the Cow I) | 43700 | Arabic | Qur'an Commentary of Sayyid 'Alí Muhammad, the Báb, The; Gate of the Heart | Tafsir surat al-baqara (Commentary on the Surah of the Cow) | بسم الله الرحمن الرحیم. الم ذلک الکتاب لا ریب فیه هدی للمتقین هذه الایة لاهل الحقیقة معرفة الله سبحانه | "Alif. Lám. Mím. This is the Book wherein there is no doubt, a guidance unto them that fear God." For the people of truth, this verse signifieth the knowledge of God, glory be unto Him [3.5s]... ...The Primal Adam is the Will, Who is the Primal Utterance, manifested in the primal realm of contingency | INBA69:157-377, INBA_6004C:002-178, , INBA_6014C:001-296, , INBA_6012C.060-257, , PR02.001v21-044v14, PR03.043r-043rx, PR40.003v-095v, CMB_F08, , BLIB_Or5277, , BN_5780, BN_5805, BN_6610, LEID.Or4371-8, , OXF.MS.Arab.e.59-60, IOM.090-091x, HBH_baqarah (=INBA 69) | ASAT2.064x | TAME, BLO_PT#216.019-020, GOH.119-121x, GOH.204x, GOH.251-252x, HURQ.BB01x | - | - | FHR#09, NSS.021-022, BRHL.59, MSBR.202-203, AHDA.455.05, MMAH.011, SRC.046-047, SRC.201, GOH.030, GOH.118 | |||||
BB00532 | Tawqi'a Aqa Siyyid Husayn | 170 | Arabic | هو الملک المقدس. سبحان الله الربب ذی الربابین له الامثال العلیا یسبح له ما فی السموات | Glorified be God, the Lord of lords, unto Whom belong the most exalted similitudes! All in the heavens sing His praise [3.5s] | PR03.080v21-081r02, PR13.069r-069v | MANU.037-037 | - | - | |||||||||
BB00126 | Tawqi'a haykal | 520 | Arabic | Star Tablet of the Bab, The; Haykal or "Star Tablet" Written in the Báb's Own Hand | Tawqi'a haykal (Star Tablet of the Báb) | و لله ملکوت ملک السموات و الارض و ما بینهما لن یعجزه من شی لا فی السموات ولا فی الارض | And to God belongs the kingdom of the sovereignty of the heavens and the earth and whatever is between them. There is no deficiency in Him regarding aught | BLIB_Or6887 | AHDA.467 | - | - | BLO_star, AHDA.460.02a | ||||||
BB00312 | Tawqi'a haykal | 600 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. شهد الله انه لا اله الا هو قل کل له ساجدون شهد الله انه لا اله الا هو قل کل له عابدون | God testifieth that there is none other God but Him. Say: All bow down before Him. God beareth witness that there is none other God but Him. Say: All worship Him [3.5s] | CMB_F20.029r02-030r19, | AHDA.469, QISM.026 | - | - | AHDA.460.02c, SRC.275 | ||||||||
BB00641 | To Aqa Sayyid Jawad [Karbala'i?] | INBA_5019C:269-270, | - | - | SRC.191 | |||||||||||||
BB00644 | To Mulla Ahmad Mu'allim Hisari | INBA_5019C:275-279, | - | - | SRC.191 | |||||||||||||
BB00643 | To Mulla Hasan Bajastani | INBA_5019C:271-275, | BAPT.006x | - | - | SRC.191 | ||||||||||||
BB00642 | To Mulla Mahdi Khu'i | INBA_5019C:270-271, | - | - | SRC.191 | |||||||||||||
ABU3317 | Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-11 | 30 | Persian | هر چند نسآء با رجال در استعداد قواء شریکند ولی شبهه نیست که رجال اقدمند و اقوی حتی در حیوانات مانند کبوتران | Although women are equal to men in abilities and capacities, there is no doubt that men are bolder and physically more powerful | BDA1.153.07 | SW_v19#10 p.309, MHMD1.166 | - | - | |||||||||
ABU1737 | Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-11 | 170 | The greatest prison is the material world. Prison is the antithesis of freedom. Now man is a prisoner of food, of sleep | DAS.1913-05-11 | - | - | ||||||||||||
BBU0014 | Words spoken at the Báb's martyrdom | 40 | Had you believed in Me, O wayward generation, every one of you would have followed | DB.514 | E. Crofts, MANA | - | - | |||||||||||
ABU0983 | Words spoken ca. 1914 | 310 | Arabic | الارض المقدسه حرارتها لاتزید عن سی و سه ٣٣ درجه و ابرد فصلها تقریبا ٤ فوق الصرفرفی | The temperature in the Holy Land does not exceed 33 degrees [Celsius] and in the coldest season, it is approximately four degrees above zero. | ASAT4.454-455x, KHH1.323-324 (1.449-451) | KHHE.451-462 | - | - | |||||||||
ABU3451 | Words spoken ca. 1915 in Abu Sinan | 30 | A few hundred years ago, Darzi, a tailor, came from Persia to Syria, where he established the Druze cult. 'Druze' is a corruption of the word 'Darzi. | CHH.195, BLO_PN#022 | - | - | ||||||||||||
ABU1545 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 200 | Persian | دهقان الهی تخمی می پاشد در اراضی طیبه بعضی از آنها در اراضی شوره | The Divine Husbandman scattereth seeds upon goodly lands, while some fall upon barren soil [3.5s] | KHH2.270-272 | - | - | ||||||||||
ABU2584 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 80 | Persian | شما این را تطبیق کنید به قواعد از قدرت الهی بعید نیست ولکن اینها معنی دارد | Ye shall align this with the ordinances - far be it from the Divine Power [to withhold it] - yet verily in these are profound meanings [3.5s] | KHH2.276 | - | - | ||||||||||
ABU3543 | Words spoken in 1910 | 20 | I cannot tell you, but in all those upon whom I look, I see only my Father's face. | TOR.006, VLAB.085 | - | - | ||||||||||||
ABU2966 | Words spoken in Dec. 1919 | 50 | Persian | اراء ملت امریکا در این مسئله مختلف است گروهی هستند میگویند از برای خدمت عالم انسانی چنگ کردیم | The views of the American people concerning this matter are diverse; there are those who declare: "We have taken up arms for the service of the human race." [3.5s] | NJB_v11#19 p.341a | - | - | ||||||||||
ABU3011 | Words spoken in Dec. 1919 | 50 | Persian | ما دولت عادله را دوست داریم هر دولتی باشد پادشاه قدیم ایران انوشروان اگر چه | Verily we cherish every just government, whatsoever it may be, even as the ancient Persian sovereign Anoshirvan, though he was [3.5s] | NJB_v11#19 p.342 | - | - | ||||||||||
ABU3568 | Words spoken on 1913-01-09 in Edinburgh | 10 | Persian | خدایا دارندهء این کتاب را موفق فرما | O God! Graciously assist the bearer of this book. | AHB.128BE #06-11 p.356, YHA1.429, BDA2.074 | MHMD2.089 | - | - | |||||||||
ABU0756 | Words spoken on 1913-03-09 in Paris | 390 | Persian | من میخواهم از پاریس بروم و میخواهم شماها را یادگار بگذارم و بدانم که شما را | I wish to leave Paris and leave you as my memento in this city. Strive day and night to illumine this city | BDA2.174x | MHMD2.220x | - | - | |||||||||
ABU3663 | Words spoken on 1913-05-13 | 10 | Persian | اگر قائم مقام بود ایران را احیاء مینمود | if the Qa’im-Maqam were still with us, the whole of Persia would be revived. | SFI18.275, BDA2.299a | MHMD2.395, LOIR20.171 | - | - | |||||||||
ABU1845 | Words spoken on 1914-02-08 | 160 | Persian | کلمه عزت و نجات بنی اسرائیل وقتی نازل شد که جمیع انها در ذلت بودند بدرجه | The Word of glory and deliverance was sent down upon the children of Israel at a time when all of them had sunk to such depths of abasement [3.5s] | MAS5.187-188x | - | - | ||||||||||
ABU3605 | Words spoken on 1914-04-20 in Haifa | 10 | I am afraid if I breathe Mirza Ahmad will write it down. | DAS.1914-04-20 | - | - | ||||||||||||
ABU1074 | Words spoken on 1915-09-07 in Haifa | 290 | Persian | امیدواریم که در آلمان آتش محبت الله شعله زند، بجهت آنکه اهل آلمان، مردمان با استقامتی هستند. متلون المزاج | We cherish the hope that in Germany the fire of the love of God may blaze forth, inasmuch as the German people are possessed of steadfastness and are not fickle in disposition [3.5s] | ZSM.1915-09-07 | - | - | ||||||||||
ABU1753 | Words spoken on 1915-10-21 in Akka | 170 | Persian | من جمله اینکه مناظر آنجا اصطناعی و مناظر اینجا خلقی است. اگر آن تجملات در اینجا بود آن وقت معلوم می شد | Among these matters lies the truth that those vistas are artificial whilst these scenes are divine creations. Were such splendors to be found herein, then verily would it become evident [3.5s] | ZSM.1915-10-21 | - | - | ||||||||||
ABU3651 | Words spoken on 1915-11-05 | 120 | Persian | فی الحقیقه در وقتی که خلق بر آن بودند که قائم مروج قرآن است صریحا فرمود | In truth, at the time when the people were maintaining that the Qa'im would promote the Qur'an, He explicitly declared [3.5s] | NSS.160a | - | - | ||||||||||
ABU3660 | Words spoken on 1915-12-25 | 60 | Persian | سر التنکیس این عبارت از خود شیخ مرحوم است و دو معنی دارد | The Secret of Inversion is this utterance from the departed Sheikh himself, and it possesseth twofold meaning [3.5s] | NSS.160b | - | - | ||||||||||
ABU3648 | Words spoken on 1916-01-22 | 570 | Persian | Man of Courage, The | تاریخ حاجی میرزا اقاسی حکایت غریبی است حاجی میر.ا اقاسی اهل تبریز بود... میرزا ابو القاسم قائم مقام اول شخص ایران بود | The story of Haji Mirza Aqasi is indeed a strange account. He was from Tabriz [3.5s]... ...Mírza Abuʼl-Qasim, the Qaʼim-Maqam, was the foremost man of Persia and a highly capable individual | AHB.130BE #09-10 p.19-20, RHQM2.1166-1169 (636) (391-393), SFI18.276 | LOIR20.172, BLO_courage.05 | - | - | ||||||||
ABU1532 | Words spoken on 1916-01-31 | 200 | Persian | الحاکم بامر الله موسس فرقه درزى ششم خليفه فاطمى است ولى درزى لقب يکى از تلاميذ الحاکم است | Al-Hakim bi-Amr'illah, founder of the Druze sect, was the sixth Fatimid Caliph, while Darazi was the title of one of Al-Hakim's disciples [3.5s]... ...One al-Hakim bi'l-Amr summoned to his presence some Jews and Christians and asked them | MUH1.0188-0189 | STAB#069 | - | - | |||||||||
ABU3655 | Words spoken on 1919-08-15 | 90 | Persian | حاجی کریم خان ردیه بر امر نوشت و برداشت رفت به طهران که تقدیم شاه کند و خلعت و انعام گیرد | Hajji Karim Khan penned a refutation of the Cause and, having composed it, departed for Tehran that he might present it unto the Shah and receive robes of honor and rewards [3.5s] | NSS.236b | - | - | ||||||||||
ABU3214 | Words spoken on 1920-09-20 in Haifa | 40 | He said that the belief of the Druses was very secret, but he knew it - that they do not believe in any prophet, neither Jesus nor Muhammad, but in minor people, such as Peter. Their leader was a servant of Muhammad. They believe in reincarnation. They veil and pretend to be a Muhammadan sect. | PN_1920_heh_haifa p024 | - | - | ||||||||||||
ABU2582 | Words spoken on board the SS Cedric at sea, 1912-03-30 | 80 | Persian | در این قضیه حکمتی است بعد معلوم خواهد شد | There is a wisdom in this matter which will become known later. | BDA1.016.10x | MHMD1.023 | - | - | |||||||||
ABU3433 | Words spoken to Miss St. in Aug 1910 | 30 | Für die Jugend ist das Höchste, Edelste und Beste gerade gut genug! Warum hält man denn in den meisten Kulturländern den Elementarlehrer | SDW v13#11 p.112 | - | - | ||||||||||||
ABU3580 | Words spoken to Miss St. in Aug 1910 | 10 | Was ist Kultur, wenn sie nicht lebendiger Besitz eines Einzelnen ist? Luxus des Begüterten! Klassen- und Kastenbesitz | SDW v13#11 p.112 | - | - | ||||||||||||
ABU3587 | Words spoken to Miss St. in Aug 1910 | 10 | Die freudigste Genugtuung fühlt man nach Erfüllung und Vollendung von schweren, opfervollen Pflichten! | SDW v13#10 p.103 | - | - | ||||||||||||
ABU3664 | Words to a reporter, spoken ca. 1912-10-19 | 160 | Proud of him [Omar Khayyam]? Would you be proud of that man who had led your children into evil ways? Would you be proud of a drunkard | - | - | |||||||||||||
ABU2026 | Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-28 | 140 | The water which was salty was changed. During the time of the Blessed Beauty, the cholera came up to the gates of Akka, but it did not enter Akka. | PN_1919 p047 | - | - | ||||||||||||
ABU0809 | Words to George Winterburn et al, spoken on 1904-02-07 | 370 | The first entrance into light and into belief is extremely difficult. The spiritual birth is troublesome and painful in the same degree as the physical birth. | PN_1904 p004, PN_1904 p037, TTAW.006-008, BLO_PN#102 | - | - | ||||||||||||
ABU2084 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-07 | 130 | My love for you is like an ocean and your love is like a drop. The distress and calamities which I have endured for your sake | PN_1909 p011, PN_1909 p041, PN_1909B p021, PN_1909C p091, PN_1909F p040, DJT.062-063, BLO_PN#027 | - | - | ||||||||||||
ABU3396 | Words to M. R. Shirazi in April 1914 | 30 | Zoroastrians are the real Iranis. Their blood is not spoiled by the admixture of Turkish, Russian and Arab bloods. | TDAB.08-09 | - | - | ||||||||||||
BBU0016 | Words to Manuchihr Khan | 140 | When We departed from Shiraz, cholera raged over the province of Fars, and Husayn Khan escaped with all deliberate speed from the city | GEN.045-046 | - | - | ||||||||||||
BBU0017 | Words to Manuchihr Khan | 10 | In the presence of God, there is no past, present, or future. There is an eternal now | - | - | |||||||||||||
ABU1871 | Words to Marie Watson et al around Aug. 1921 | 160 | I plant a seed in your mind; if your heart approves it, it will become a tree and bear fruit... When the brain cells in the 'upper chamber' are active, they respond to celestial vibrations... Discerning, conscious souls who comprehend the reality of the divine teachings are few in every age. | - | - | |||||||||||||
ABU2198 | Words to Mr. Lorge, London, 1912-12-20 | 120 | Yes, it is possible. Often people speak together without the mediary of the tongue. There are two methods of intercourse | DAS.1912-12-20, SW_v14#07 p.209-210, SW_v03#19 p.006 | - | - | ||||||||||||
ABU0486 | Words to Mrs Sarah Herron et al in Dec. 1900 | 550 | Third explanation [of sacrifice] - The worldly grades of every Manifestation are so different from the spiritual grades, that each Manifestation has voluntarily sacrificed everything pertaining to worldly honor | PN_1900 p121 | - | - | ||||||||||||
ABU0323 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 710 | Bahá'í Scriptures | There is reincarnation of matter, and there is reincarnation of spirit. Reincarnation of matter is the process whereby matter is developed or evolved... When the body of man is perfected, physical evolution comes to an end | BSC.434 #789x, AELT.178-183 | - | - | |||||||||||
ABU3068 | Words to Takeshi Kanno, spoken on 1912-10-21 | 50 | The war between Japan and Russia came about after the departure of Bahá'u'lláh, but before these events occurred Bahá'u'lláh often mentioned kindly the name of the Mikado | MAB.064b | - | - | ||||||||||||
ABU3476 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-05-23 | 20 | Persian | کاش جمال مبارک باین صفحات تشریف آورده بودند از بس جمال مبارک اینگونه مناظر را دوست میداشتند | Would that the Blessed Beauty could have come to these regions! He loved such scenery very much. | BDA1.101.13 | SW_v19#06 p.183, MHMD1.108 | - | - | |||||||||
ABU3390 | Words to the secretary of Sepahdar Azam, spoken on 1913-04-20 | 30 | When you return to Persia, give my greeting to the green mountains and rolling valleys, to the singing nightingales and the cooling springs, to the fragrant rose-gardens and the fresh breeze of Persia. I love them all. Remember me to them. | DAS.1913-04-20 | - | - | ||||||||||||
ABU3613 | Words to two mullahs, spoken on 1913-07-30 | 10 | Our field of activity is Europe and America. I have come here to rest for a few months. | DAS.1913-07-30, ABIE.130, BLO_PN#007 | - | - | ||||||||||||
BBU0015 | Words uttered at the Shrine of Imam Husayn | 10 | O God, my God, my Beloved, my heart's Desire! | DB.030 | J. Heath [track 5], T. Price, L. Slott, E. Mahony, E. Mahony, Friends in Malaysia, Mona, Dibo & Nachidah, G. Sterling, S. Toloui-Wallace, T. Ellis | - | - | |||||||||||
BB00670 | Ziyarat dar shab-i-jum'ah | 400 | Arabic | فاذا کنت فی مثل للیلة فی روضة القدس و حضیرة الانس... للرزق یاتیهم رزقهم بکرةً و عشیاً | If thou findest thyself in the likeness of the night within the garden of sanctity and the precincts of fellowship... Verily, their sustenance doth come to them both morn and eve [4o] | INBA_6007C.109-111 | - | - | ||||||||||
BB00663 | Ziyarat for 'the second to believe' on 'Id al-Fitr | 1200 | Arabic | انما البهاء الابهی و الجلال الاجلل و الجمال الاجمل و العظمة الاعظمی | Verily the All-Glorious Glory, the Most Exalted Majesty, the Most Beauteous Beauty, and the Most Supreme Grandeur [3.5s] | INBA_6007C.154-160 | - | - | ||||||||||
BB00509 | Ziyarat for the first [to believe] | 400 | Arabic | فاذا کنت مثل ذلک الیوم عند من یظهره الله فاذا لیکفینک بین یدی الله عن کل ذکر و ثناء و لکن اذا کنت فی اللیل | If, on that day, thou art in the presence of Him Whom God shall make manifest, then shall He suffice thee before God for all mention and praise. But if thou findest thyself in the night.. [4o] | INBA_6007C.067-069 | - | - | SRC.099, SRC.210 | |||||||||
BB00678 | Ziyarat for the first [to believe] | 1800 | Arabic | و إنما البهاء علیک ان یا هیکل الأول ثم الجلال علیک ثم الجمال علیک | Verily all glory be upon thee, O primal temple, and all majesty be upon thee, and all beauty be upon thee [3.5s] | MKI4515.028v-037v | - | - | ||||||||||
BB00389 | Ziyarat for the last [to believe] | 400 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. انما البهاء من عند الله علیک یا جوهر البهآء ثم الجلال علیک یا جوهر الجلال ثم الجمال علیک یا جوهر الجمال | Verily all glory from God rest upon thee, O Essence of Glory! Then all Majesty be upon thee, O Essence of Majesty! Then all Beauty be upon thee, O Essence of Beauty! [3.5s] | INBA_6007C.266-268 | - | - | SRC.099, SRC.210 | |||||||||
BB00246 | Ziyarat for the letters of unity, on Friday | 810 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. سبحانک اللهم یا الهی لاشهدنک و کل شیء فی تلک اللیلة التی عظمتها و شرفتها و قدستها و کرمتها و مننت علیها | Glorified art Thou, O Lord my God! I and all things bear witness unto Thee in this night which Thou hast magnified and honored and hallowed and exalted [3.5s] | INBA_6007C.095-099, BYC_misc-b.096b05-100b03 | - | - | SRC.099, SRC.210 | |||||||||
BB00667 | Ziyarat for the Point | 800 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. انما البهاء من عند الله علیک یا ایتها التربة المقدسة ثم الجلال علیک یا ایتها التربة الممتنعة | Verily all glory from God rest upon thee, O thou sacred dust, and all exaltation be upon thee, O thou sanctified earth [3.5s] | INBA_6007C.197-201 | - | - | ||||||||||
BB00508 | Ziyarat for the ten letters | 200 | Arabic | انما البهاء من الله ثم من کل من آمن بالله و آیاته علیکم یا ایتها الحروف | Verily all glory from God, and from all them that have believed in God and His signs, be upon you, O ye Letters [3.5s] | INBA_6007C.040-041 | - | - | SRC.099, SRC.210 | |||||||||
BB00300 | Ziyarat li’n-Nuqta | 630 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. اشهد ان لا اله الا انت وحدک لا شریک لک کما قد شهدت لنفسک من دون ان یعرف حکم ذالک احد من خلقک انک انت الله الکبیر المتعال | I bear witness that there is no God but Thee, alone without partner, even as Thou didst testify unto Thine Own Self, ere any among Thy creation could grasp the decree thereof. Verily, Thou art God, the Most Great, the Most Exalted [3.5s] | PR03.053r17-053v23 | - | - | ||||||||||
BH11596 | Ziyarat-Namih for the martyrs of Zanjan | unknown | - | - | ROB2.229, LL#349 | |||||||||||||
BH11597 | Ziyarat-Namiy-i-'Abdu'r-Rasul | unknown | - | - | ROB2.333, LL#342 | |||||||||||||
BH11598 | Ziyarat-Namiy-i-Haji Mulla Mihdiy-i-'Atri | unknown | - | - | ROB4.051, LL#346 | |||||||||||||
BB00650 | Ziyaratu’l-Jami’ati’s-Saghira | 1000 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. اشهد ان لا اله الا الله وحده لا شريک له و اشهد ان محمد عبده و رسوله اللهم صل علي محمد | I bear witness that there is no God except God alone. There can be no doubt about this. And I testify that Muhammad is indeed His servant, and His Messenger | HURQ.BB33x | - | - | ||||||||||
AB11100 | 50 | You have asked concerning the relations and genealogy of the mother of ‘Abdu'l-Bahá. The father and grandfather went to Persia from the regions of Taif | BSTW#020, BSTW#072 | @Abraham; Isaac; Ishmael | - | - | ||||||||||||
ABU3542 | Words to Charlotte Bingham, spoken on 1907-10-14 | 20 | Yes; not through Isaac nor Ishmael, but through one of his other sons, of whom he had six. | PN_1906 p109, PN_1907 p018, PN_unsorted p023 | @Abraham; Isaac; Ishmael, @Baha'u'llah | - | - | |||||||||||
ABU1755 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-08-06 | 170 | Persian | میفرمودند ایرانیها هر امر مهمی را میخواهند یاد داشت کنند می گویند این را هم در جزء بیست و نهم بنویسید حال باصطلاح ایرانیها | When Persians want to record any important matter, they say, 'Write this down in the twenty-ninth section.' | BDA1.178.09 | MHMD1.194 | @Abraham; Isaac; Ishmael, @banishment to; life in Baghdad, @prophecy and fulfillment, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB08223 | 100 | Persian | ای مقتبس از نار هدی و نور ابراهیم نمرود عنود چون آن جوهر وجود را خواست محو و | O thou who art enkindled with the fire of guidance and the light of Abraham! When the obstinate Nimrod sought to annihilate that Essence of being [3.5s] | INBA89:030b | @Abraham; Isaac; Ishmael, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02254 | 390 | mixed | الحمد لله الذی فتح بمفتاح اسمه الاعظم ابواب افئده العالم و عرفهم سبیله | Praise be unto God Who hath, with the key of His Most Great Name, opened the doors of the hearts of all peoples and made known unto them His path [3.5s] | BLIB_Or15695.024b, | HDQI.124, AKHA_116BE #01-03 p.004, ANDA#28 p.03 | @Abraham; Isaac; Ishmael, @detachment; severance; renunciation; patience, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB01297 | 340 | Persian | ای ابناء آن اب راحم چون نمرود عنود و قوم آشور آن سرور وجود و جمال محبور را از وطن | O children of that compassionate Father! Even as the obdurate Nimrod and the people of Assyria banished that Lord of being and Beauty resplendent from His native land [3.5s] | INBA88:350 | ASAT1.046-047x, SFI17.017-018 | @Abraham; Isaac; Ishmael, @historical episodes and the lessons of the past, @power of the Manifestation of God, @prophecy and fulfillment, @suffering and imprisonment, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB06713 | 120 | Persian | ای ثابتان بر پیمان جناب سرشته دار مدح و ستایش بیشمار از آن یاران پروردگار | O ye who stand firm in the Covenant! Mr. Sereshtehdar hath bestowed boundless praise and tribute upon those loved ones of the Lord [3.5s] | MKT9.072a | @Abraham; Isaac; Ishmael, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God, @hospitality | - | - | ||||||||||
BH04576 | 210 | Arabic | یا ایها المقبل اسمع ندآء المظلوم انه ذکرک بما انجذبت به الافئده و القلوب و | O thou who hast turned towards Me! Hearken unto the Call of the Wronged One. Verily, He maketh mention of thee with that which hath enraptured hearts and souls [3.5s] | INBA33:066, BLIB_Or15716.138d, | AQMJ2.144x | @Abraham; Isaac; Ishmael, @prayer for praise and gratitude, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @proclamation to kings; rulers; prominent individuals, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @suffering and imprisonment, @detachment; severance; renunciation; patience, @prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||
AB07949 | 100 | Persian | ای بنده جمال قدم حضرت ابراهیم هر چند از وطن مالوف بغربت افتاد ولی آن غربت جنه | O servant of the Ancient Beauty! Though Abraham was cast out from His cherished homeland into exile, yet that exile became a paradise [3.5s] | MKT9.057a | @Abraham; Isaac; Ishmael, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04760 | 160 | Persian | ای دودمان حضرت خلیل جلیل حمد کنید که در این دور بدیع ایات هدی گشتید و مظاهر | O progeny of His Holiness, the glorious Khalíl! Render praise, for in this wondrous age ye have become signs of guidance [3.5s] | TAH.022a | @Abraham; Isaac; Ishmael, @spiritual transformation, @Judaism; the Torah; the Jewish people, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02037 | 430 | Persian | ای ذبیح حب بدرستیکه گردانیدیم تو را مظهر اسم ذبیح در ارض پس تو ای عبد سعی | O Dhabíh of Love! Verily, We have made thee the Manifestation of the Name "The Sacrifice" upon the earth. Therefore strive, O servant [3.5s] | YMM.181 | @Abraham; Isaac; Ishmael, @stories; anecdotes, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU2649 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 | 80 | Always, from the earliest ages, the conception of the Trinity has been present. In the time of Moses | PN_1901 p006, NRMM.212 | @Abraham; Isaac; Ishmael, @symbolism, @the cross and the trinity, @Mosaic imagery, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @The Holy Spirit | - | - | |||||||||||
AB01264 | 350 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای منادی پیمان آنچه که بجناب میرزا احمد مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از ریاض | O summoner to the Covenant! I have perused what thou hadst written to Mírza Aḥmad. I inhaled a sweet fragrance from the gardens of its meanings… In the Dispensation of Abraham, by “immolation” was meant attainment to the station of sacrifice, not butchery and the shedding of blood. | BRL_DAK#0794, MKT2.328 | BRL_ATE#070, ADMS#078 | @Abraham; Isaac; Ishmael, @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
BB00679 | Javabu’l-Fa’ | 1100 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی لاشهدنک و کل شیء علی انه لا اله الا انت وحدک لا شريک لک لک الملک و الملکوت و لک العزة و الجبروت و لک القدرة و اللاهوت و لک القوة و الياقوت و لک السلطنة و الناسوت و لک العزة و الجلال و لک الطلعة و الکمال و لک الوجهة و الجمال و لک الرحمة و الفضال و لک الهيبة و العدال و لک المُثُل و الأمثال و لک المواقع و الإجلال و لک القوة و الفعال و لک البهجة و المقال | Glorified art Thou, O Lord my God! I and all things bear witness unto Thee that verily Thou art God, and that there is none other God but Thee, alone, without peer. Thine is the Kingdom and the Dominion, Thine the Glory and the Power, Thine the Might and the Empyrean, Thine the Strength and the Brilliance, Thine the Sovereignty and the human realm, Thine the Glory and the Majesty, Thine the Splendor and the Perfection, Thine the Countenance and the Beauty, Thine the Mercy and the Bounty, Thine the Awe and the Justice, Thine the Symbol and the Similitudes, Thine the Stations and the Reverence, Thine the Power and the Action, Thine the Joy and the Words [3.5s] | MKI4515.050r-055v | @absolute freedom; independence of God, @He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH09293 | 100 | Persian | ای فاطمه مطلع نور احدیه از سجن اعظم ترا ندا میفرماید و بمالک قدم میخواند و | O Fatimih! The Dayspring of the Light of Divine Unity doth call thee from the Most Great Prison, and summoneth thee unto the Ancient Lord [3.5s] | BLIB_Or15715.154d, | AQA7#336 p.016a | @absolute freedom; independence of God, @personal instructions, @knowledge; recognition of God, @love of God | - | - | |||||||||
BB00594 | 90 | Arabic | هو المحیی. شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم هو الحی بسم الله الاحیی الاحیی الله لا اله الا هو الاحیی الاحیی قل الله احیی فوق کل ذا احیاء لن یقدر ان | God testifieth that there is none other God but Him, the Help-in-Peril, the Self-Subsisting. He is the Ever-Living. In the Name of God, the Most Living, the Most Living. God, there is none other God but He, the Most Living, the Most Living. Say: God is the Most Living, transcendent above every possessor of life. None can [3.5s] | CMB_F23.145v02-145v07 (49), , CMB_F20.025r19-025v04, , BYC_tablets.092.17-093.04 | @absolute freedom; independence of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09224 | 100 | Arabic | ان اشهد بما شهد المظلوم انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الممکنات | I testify, even as the Wronged One hath testified, that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified beyond the mention of all created things [3.5s] | BLIB_Or15730.034b, , BLIB_Or15734.1.100c, | @absolute freedom; independence of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BB00444 | Du’a’-i-Salavat-i-Naqi | 310 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. سبحانک اللهم انک انت مبدع السموات و الارض و ما بینهما تقدر خلق کل شیء کیف تشاء عما تشاء و تصور خلق کل شیء کیف یرید بما ترید | Glorified art Thou, O my God! Verily, Thou art the Creator of the heavens and the earth and whatsoever lieth between them. Thou dost ordain the creation of all things as Thou willest, howsoever Thou pleasest, and Thou dost fashion the creation of all things according to Thy desire [3.5s] | INBA58:114.02-115.09, PR03.077v17-078r06, BYC_collect3.081-082 | @absolute freedom; independence of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BB00362 | 460 | Arabic | فیا الهی هب لی کمال الانقطاع الیک و ایدنی بنور ابتهاج لدیک اجذبنی بنفحات قدسک الیک | O my God! Bestow upon me utter detachment unto Thee, and strengthen me through the light of exultation in Thy presence. Draw me, through the fragrant breaths of Thy sanctity, unto Thee [3.5s] | HNMJ.115-120 | @absolute freedom; independence of God, @prayer for protection, @transcendence; unknowability of God, @love of God, @prayer for spiritual recognition, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @impossibility of true worship of God, @prayer for detachment | - | - | ||||||||||
BB00052 | Li-‘Aliyyi’l-A’la | 3400 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. سبحانک اللهم یا الهی لاشهدنک و کل شیء علی انک انت الله لا اله الا انت وحدک لا شریک لک لک الخلق و الامر من قبل و من بعد تحیی و تمیت ثم تمیت و تحیی و انک انت حی لا تموت و ملک لا تزول و سلطان لا تحول ... کلشیء قدیرا ثم لاشهدنک | Glorified art Thou, O Lord my God! I and all things bear witness unto Thee that verily Thou art God, and that there is none other God but Thee, alone, without peer. Thine is the creation and the command, both before and after. Thou givest life and causest death, then causest death and givest life, and verily Thou art the Ever-Living Who dieth not, the Sovereign Whose dominion fadeth not, the King Whose rule changeth not... all-powerful over all things. I bear witness unto Thee [3.5s] | MKI4515.024r-027v, MKI4494.097 | @absolute freedom; independence of God, @rejection, opposition and persecution, @station of the Manifestation of God, @the Word of God; influence and centrality of, @Manifestation of God as mediator, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BB00163 | Du’ayi Layliy-i-thaniyyih | 1200 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. اللهم انی اسئلک ببهاء ضیاء علاء رضاء ربوبیتک و جلال و جمال کمال فعال سبوحیتک | O God! I beseech Thee by the splendor, the radiance, the sublimity and the good-pleasure of Thy Lordship, and by the majesty, beauty and perfection of Thy sanctified glory [3.5s] | CMB_F14.174v08-178v04, | @absolute freedom; independence of God, @servitude; submission to God; repentance, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God, @God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih], @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | JRAS.459, BRHL.60, MSBR.206-207 | ||||||||
BH00927 | 890 | mixed | یا اولیاء در لوح دنیا این کلمات عالیات از مشرق بیان مالک اسماء | O friends! In the Tablet of the World these exalted words have shone forth from the Dayspring of utterance, the Lord of Names [3.5s] | INBA41:085 | AVK4.480.08x, MAS8.114cx | @absolute freedom; independence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Hands of the Cause, @call to action, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @past, present and future of Iran, @justice ['adl]; social justice and divine justice | - | - | |||||||||
ABU3615 | 10 | I dreamed a dream and behold, the Blessed Beauty (Baha'u'llah) came and said to Me: `Destroy this room.' | GPB.310x, PAB.003 | @accounts of dreams and visions, @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @stories; anecdotes | - | - | ||||||||||||
ABU0814 | Words to some friends, spoken on 1915-04-22 | 370 | In past ages, every night from this Mount Carmel the voices of the invocations of the saints ascended... A few nights ago I had a lovely dream the memory of which has uplifted my soul... That [Western] voyage was epochal in the history of the Bahá'í Cause.... To what an astounding degree people are attached to their digestive organ! | DAS.1915-04-22 | @accounts of dreams and visions, @detachment; severance; renunciation; patience, @material and spiritual existence; two books, @Shrines and Holy places, @teaching the Cause; call to teach, @importance of prayer, @heedlessness and ignorance of the people | - | - | |||||||||||
ABU0919 | Words spoken on 1915-10-04 in Haifa | 330 | Persian | دیشب در عالم رؤیا جناب ملا علی اکبر را می دیدم. هیکلشان جسیم بود ولکن در عالم رویا می بینم جسیم تر و فربه تر | Last night in the realm of dreams did I behold His honor Mulla Ali-Akbar. Though of stately frame was he, yet in the world of vision did I perceive him even more imposing and corpulent [3.5s] | ZSM.1915-10-04 | @accounts of dreams and visions, @eulogies; reminiscences, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @martyrs and martyrdom, @Hands of the Cause | - | - | |||||||||
BB00578 | 120 | Arabic | و انک لتعلم انی رایت فی المنام من قبل فی ذلک البیت الذی انا کنت جالسا فیه ان وسطه مرقد | Verily, know that I previously saw in a dream in that House [the Kaaba?] where I was sitting that in its midst was a masoleum on which was a domed sepulcher. When I approached the masoleum, I saw Muhammad al-Jawwad exit from the sepulcher | AVK1.322.19 | KSHK.BWB | @accounts of dreams and visions, @family of Muhammad; early figures in Islam, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
AB04067 | 180 | O thou lover of truth! ... O thou beloved maidservant of God! The two | SW_v11#01 p.014 | @accounts of dreams and visions, @health and healing; material and spiritual healing, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar], @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
ABU1336 | Words to some friends, spoken on 1914-12-13 | 240 | Last night it rained very hard and I could not sleep more than two hours. I saw many dreams but most of them were short.. I one of the dreams I saw myself in Baghdad living in the same house | DAS.1914-12-13 | @accounts of dreams and visions, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering, @station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
ABU1964 | 150 | In 'Akka [I] was visited by a Christian who expressed his disbelief in dreams. | DJT.179, BLO_PN#027, STAB#095 | @accounts of dreams and visions, @stories; anecdotes | - | - | ||||||||||||
ABU3140 | Words to some friends, spoken on 1915-06-22 | 40 | Persian | دیشب خواب دیدم که روی شتری سوارم و این شتر مرا اذیت می کرد. از گردن او پیاده شدم. بعد این شتر پیراهن مرا دندان گرفته و بزمین می مالید و گمان می کرد من در پیراهن هستم و حال آنکه من ایستاده تماشا می کردم | Last night I dreamt I was riding on a dromedary, going fast through a desert. The animal became wild and beyond my control. | ZSM.1915-06-22 | DAS.1915-06-22 | @accounts of dreams and visions, @symbolism | - | - | ||||||||
ABU3363 | 30 | I seemed to be standing within a great mosque, in the inmost shrine, facing the Qiblih, in the place of the Imam himself | GPB.310x, PAB.002 | @accounts of dreams and visions, @symbolism, @Islamic rituals; holy days; practices; etc., @station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||||
ABU3063 | Words to Anna Watson spoken around 1904-10-18 | 50 | I will see what I can do. Finding one, I told him to stay until I brought others to him | BSTW#130, BSTW#173 | @accounts of dreams and visions, @unity; oneness of humanity, @music and singing | - | - | |||||||||||
ABU3073 | Words spoken over lunch on 1913-04-03 | 50 | I dreamed I was in Tiberias. Along the shore I was living alone in a small cottage which was built with mud bricks | DAS.1913-04-03 | @accounts of dreams and visions, @worldliness vs. other-worldliness, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB05574 | 140 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده دلبر مهربان بهاء الله عنوانی اشرف از این نیابم که ترا خ??اب بان نمایم | O thou servant of the kindly Beloved, Baha'u'llah! I can find no nobler title than this | BRL_DAK#0015 | BRL_ATE#016, MAAN#02 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||
AB07038 | 120 | Persian | ایها الفرع المکرم من السدره المبارکه الان مکتوب شما رسید که بجناب منشادی | O noble branch of the Blessed Tree! Your letter, which was addressed to Jinab-i-Manshadi, hath been received [3.5s] | INBA84:449 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB07728 | 110 | Persian | ایها الفرع الکریم من الشجره المبارکه چون در این ایام سیل شدید در نیریز شده و | O noble branch of the blessed Tree! As in these days a severe flood hath taken place in Nayríz [3.5s] | INBA87:472, INBA52:492a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB07919 | 100 | Persian | ای بنده الهی جناب شهزاده غلامحسین بی شین و مین بنده ربانی در نامه خود ستایش | O servant of God, Prince Gholam-Hossein, free from all worldly attachments, in thy letter thou hast offered praise [3.5s] | INBA87:032b, INBA52:032b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB08475 | 90 | Persian | از قرار معلوم جناب حاجی محمد باقر امورشان بسیار پریشان و زحمتشان بی پایان | It appeareth that the affairs of the esteemed Haji Muhammad Baqir are in great disarray, and his burdens are without end [3.5s] | AYBY.327 #008a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB08515 | 90 | Persian | ای امه الله بشارت باد تو را که هدیه تو در تربت مقدسه مقبول افتاد و در نزد | O Handmaid of God, glad tidings! Your gift was accepted at the Holy Land and is with ‘Abdu’lBaha. It brought boundless appreciation | AHB.128BE #12 p.375, HNU.371 | BSR_v19p176 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
AB08691 | 90 | Persian | ای خادمه عتبه مقدسه چون در مزرعه قاسم آباد بتربیت دوشیزگان مالوفی یقین بدان | O handmaid of the sacred Threshold! Since thou art occupied with the education of young women in Qasimabad, be thou assured [3.5s] | YARP2.125 p.145, PPAR.178 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB09022 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily I read thy new letter and was informed of its meanings, which proved thy lowliness | TAB.122-123 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||||
AB09251 | 80 | mixed | ای بنده حق ورق مسطور وارد شد مضمون معلوم گشت در حق احبای الهی طلب تایید نموده | O servant of the True One! Thy letter was received and its contents became known. Thou didst seek confirmation on behalf of the loved ones of God [3.5s] | INBA89:077 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB09304 | 80 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید وصول مکاتیب را مرقوم نموده بودید و همچنین | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, wherein thou hadst made mention of the arrival of letters, and likewise [3.5s] | INBA84:387b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB09622 | 80 | Persian | ایتها الشقیقتی الروحیه در دامنه کوه کرمل در مقام حضرت ایلیا بذکر آن ورقه علیا | My sister and beloved of my soul! Here on the slopes of Mount Carmel, by the cave of Elijah, we are thinking of that Most Exalted Leaf… I can never, never forget thee. However great the distance that separates us | BHKP_2#12x | BHK_2#12x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
AB09663 | 80 | Persian | جناب آقا سید اسدالله نامه ای که با مسافرین ارسال نموده بودی رسید و نامه آقا | O Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah! The letter which thou hadst sent with the travelers hath arrived, and likewise the letter of Aqa [3.5s] | INBA17:220 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB09664 | 80 | Persian | جناب زائر حاضر خبر ندارد که آنجناب نامه های متعدد از عبدالبهاء داری لهذا باز | The esteemed present visitor doth not know that thou hast numerous letters from 'Abdu'l-Bahá; therefore [3.5s] | INBA87:363a, INBA52:372a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB09784 | 70 | Persian | ای اردشیر خداداد هر نفسی را مرادی الحمد لله تو را مراد رضای الهی و مقصد الطاف | O Ardeshir Khodadad! Every soul hath a desire; praise be to God, thy desire is the good-pleasure of God, and thy purpose the attainment of His favours [3.5s] | ALPA.058, YARP2.067 p.108 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB09889 | 70 | Persian | ای بنده مقرب درگاه کبریاء در یوم مبارک عید با نهایت امید بدرگاه رب مجید | O thou servant, drawn nigh unto the exalted court of the Almighty! On this blessed festival day, with utmost hope, [I turn] to the presence of the glorious Lord [3.5s] | MKT5.066a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB09939 | 70 | Persian | ای خدابخش خدا بخشنده و مهربانست از فرط بخشش ملاحظه نما که عبد بهاء را در بقعه | O Khudabakhsh! God is the All-Bountiful, the All-Merciful. Through His abundant grace, behold how 'Abdu'l-Bahá in the shrine [3.5s] | KHH2.194a (2.355) | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10095 | 70 | Persian | ای منجذب بنفحات قدس حق جناب علی اشرف خواهش تحریری بجهه آن دوست حقیقی نمودند | O thou who art attracted by the holy fragrances of Truth! His honour 'Alí-Ashraf hath made request for a letter to be written to that true friend [3.5s] | YIK.288a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10216 | 70 | mixed | جناب آقا سید اسمعیل آنچه ارسال داشتید رسید تماما و کمالا و در موارد خیریه و | O Jinab-i-Aqa Siyyid Ismail! That which thou didst dispatch hath arrived in its entirety and completeness, and in charitable causes [3.5s] | MMK6#061 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10336 | 60 | Persian | ای احبای الهی از قرار مسموع در وقت وداع آقا میرزا احمد سهراب محفل عظیمى آراستید | O ye divine friends! It hath reached Our ears that at the time of bidding farewell to Áqá Mírzá Ahmad Suhráb, ye arranged a magnificent gathering [3.5s] | NJB_v02#14-16 p.002 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10358 | 60 | Persian | ای امه الله خدماتت در عتبه مقدسه مقبول افتاد و زحماتت محبوب یزدان مهربانرا | O handmaid of God! Thy services at the Sacred Threshold have been accepted, and thy labours have found favour with the All-Merciful Lord [3.5s] | MKT7.048b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10384 | 60 | Turkish | ای بنده الهی استاد رضا قضا گبی حکمی بزه نافذ و اجرا ایتمکدن باشقه بر چاره | O servant of God, Ustad Reza! The decree of destiny is irrevocable and executable, leaving no other recourse [3.5s] | INBA72:152c | MJT.133 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
AB10404 | 60 | Persian | ای بنده جمال ابهی نامه نمروی ۳۱ رسید طلب مغفرت از برای معمارباشی از پیش مرقوم | O servant of the Abha Beauty! Thy letter of the thirty-first hath arrived. The plea for forgiveness on behalf of the chief architect had already been set down [3.5s] | INBA17:218 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10461 | 60 | Persian | ای ثابت بر پیمان در نهایت محبت و روحانیت و عدم کلفت و خلوص نیت مرقوم میگردد | O thou who art steadfast in the Covenant! This is written with utmost love and spirituality, in all sincerity and purity of intent [3.5s] | MSBH1.167 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10706 | 60 | Persian | جناب آقا میرزا داود از قرار مسموع جشن روشن بوده است مبارکست و متیمن جمیع را | O Jinab-i-Aqa Mirza Dawud! According to what hath been heard, a luminous festival was held. Blessed and auspicious was it for all [3.5s] | DAUD.24a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10708 | 60 | Persian | جناب آقا میرزا عبدالله یقین است که از قبل عبدالبهاء آستان مقدس حضرت دوست را | O Jinab-i-Mirza 'Abdu'llah! Rest assured that, from 'Abdu'l-Bahá, the sacred threshold of the Beloved [3.5s] | AYBY.394 #084 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB10737 | 60 | O thou revered maidservant of God! Verily thy letter which tells of the gathering of the Woman's Assembly | BLO_PT#052.18 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||||
AB10852 | 50 | Persian | ای بنده آستان مقدس نامه شما از بین راه رسید مضامین رحمانی بود و احساسات | O servant of the Sacred Threshold! Thy letter was received en route. Its contents were divine and filled with sentiments [3.5s] | MKT5.141a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB11198 | 40 | Persian | ای همدم عزیز مکاتیب جوف را برسانید و بفرستید همواره در نظرید جمیعرا تکبیر | O cherished companion! Deliver and dispatch the enclosed letters. Thou art ever in mind; convey my greetings to all [3.5s] | MKT7.016a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB12432 | 130 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه رسید از کثرت مشاغل مختصر جواب مرقوم میشود نامه و نظامنامه | O thou steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Due to the press of manifold occupations, a brief reply is herein given. Thy letter [3.5s] | BSHI.087 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB12512 | 110 | Persian | ای یار خوشمزه نامه های تو از بس شیرین و لطیف و خوش طعم و بامزه است فورا | O cherished friend! Thy letters are so sweet, graceful, delectable and delightful that immediately [3.5s] | INBA85:453 | BSHI.117 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
AB12549 | 100 | Persian | ای امین عبدالبهاء شریک و سهیم شما جناب آقا میرزا مهدیخان الان حاضر خواهش | O thou trusted one of Abdu'l-Baha! Thy partner and associate, Jinab-i-Aqa Mirza Mihdi Khan, is now present and seeketh [3.5s] | AMIN.083-084 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB12582 | 90 | Persian | ای دختر عزیز من نامه تو رسید فی الحقیقه بابناء و بنات ملکوت مهربانی در حق | O thou my beloved daughter! Thy letter was received. Truly I say thou art kind to the sons and daughters of the Kingdom. Thou hast interceded in behalf of Mirza 'Ali Akbar | BBBD.278 | BBBD.279 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
AB12644 | 80 | Persian | ای بشیر روحانی نامه دوازدهم شعبان سنه حالیه که به اقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید | O spiritual herald! The letter which thou didst address to Aqa Siyyid Asadu'llah on the twelfth of Sha'ban of this year [3.5s] | INBA85:457b | BSHI.046 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
AB12767 | 40 | Persian | ای ثابت بر پیمان جمیع مکاتیب تا بیستم محرم سنه ۱۳۳۱ با جمیع بروات رسید مطمئن | O thou who art firm in the Covenant! All letters, together with all drafts, up to the twentieth of Muharram 1331, have been received; be thou assured [3.5s] | INBA85:547a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH02581 | 340 | mixed | الحمد لله الذی انزل الکتب و ارسل الرسل لحفظ عباده و بلوغهم الی مقام یعترفون | Praise be to God, Who hath revealed the Books and sent forth the Messengers for the protection of His servants and their attainment unto a station wherein they acknowledge [3.5s] | BLIB_Or15700.246, , BLIB_Or15711.143, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH07092 | 140 | mixed | س م قد انزلنا لک الکتاب و ارسلناه الیک فضلا من الله رب العالمین قد ذکر لدی | In His name! We have, verily, revealed unto thee the Book and sent it forth unto thee as a token of grace from God, the Lord of the worlds. It hath been mentioned in Our presence [3.5s] | MJAN.007, AYBY.058b, YIA.195 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH10850 | 60 | mixed | قد حضر بین یدی العبد ما ارسلت من سماء حبک و ارسلته الی مقر الذی انت اردته و | There hath appeared before this servant that which Thou didst send down from the heaven of Thy love and dispatch unto the place which Thou didst ordain [3.5s] | AYBY.007a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH10941 | 60 | Arabic | یا عبدی یا ثابت قد نزل لک فی کتاب من احبنی ذکرناک مره بعد مره لتشکر ربک مظهر | O My servant, O Steadfast One! There hath been sent down for thee in the Book of them that love Me mention after mention, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Manifest One [3.5s] | INBA51:619a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH11194 | 50 | Arabic | یا همت قد حضر تمثالکم عند من لا مثال له و فاز بلقاء ربک فیهذا المقام الذی | O Himmat! Thy likeness hath appeared before Him Who hath no likeness, and hath attained unto the presence of thy Lord in this station [3.5s] | BLIB_Or15734.1.125c, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH11820 | 130 | Persian | بعد از اتمام این مکتوب دستخط حضرت محبوب فواد جناب ملا علی اکبر علیه بهاء الله | After the completion of this letter appeared the blessed script of the beloved of Fu'ád, Jináb-i-Mullá-'Alí-Akbar - upon him be the glory of God [3.5s] | BRL_DA#524 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
ABU1547 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 200 | Persian | فضل است لکن فضل استعداد لازم دارد که قبول کند مثلا آمدن باران | Grace abideth, yet grace requireth capacity that it may be received, even as the coming of rain [3.5s] | KHH2.280-281 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @alcohol and drugs; tobacco; opium, @development of capacity and readiness, @the soul as soil; cultivation of the soul, @selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | |||||||||
AB05184 | 150 | Persian | ای دو ثابت بر پیمان حضرت آقا سید مصطفی علیه بهاء الله قائم بر خدمت امرالله | O ye two steadfast ones in the Covenant! His Honour Siyyid Mustafa, upon him be the glory of God, who standeth firm in service to the Cause of God [3.5s] | AADA.148-149 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @teaching the Cause; call to teach, @humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
BH01048 | 800 | mixed | فدای آن دوست الهی این خادم فانی ای حبیب جانی و ای دوست روحانی در محفل رحمانی | This evanescent servant, in sacrifice to that divine Friend, O beloved of my soul and spiritual companion in the gathering-place of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or11096#269, , BLIB_Or15710.027, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH01203 | 690 | mixed | الحمد لله الذی عرفنا سبیله المستقیم و امره العظیم و علمنا الشهاده التی بها | Praise be to God Who hath shown us His straight Path, and His mighty Command, and taught us the testimony whereby [3.5s] | INBA31:174, BLIB_Or11097#024, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @authentication; disposition of the Sacred Writings, @review of publications, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05966 | 170 | Persian | یا جواد علیک بهاء الله و عنایته مکتوب افنان علیه بهائی که بآنجناب ارسال داشتند | O Javad! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness! The letter of the Afnán—upon him be My Glory—which he addressed unto thee [3.5s] | BLIB_Or15730.042b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @authentication; disposition of the Sacred Writings, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB04888 | 160 | Persian | ای یار روحانی نامه شما رسید عدم وصول نامه های اول را سبب این بود که هر روزی در | O spiritual friend! Thy letter hath arrived. The reason for the non-receipt of the previous letters was that each day [3.5s] | MSBH3.473 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB10221 | 70 | Persian | جناب رفیق روحانی مکتوب جوف را اگر مصلحت بدانید از برای آنشخص بفرستید و این | Most honored spiritual friend, should you deem it advisable, kindly forward the enclosed letter to that person, and this [3.5s] | INBA84:355 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB11501 | 20 | Persian | جناب امین سیصد جنیه که آخر فرستاده بودید با هشتصد جنیه برات تلغرافی هر دو | Jinab-i-Amin: The three hundred guineas which you had last sent, together with the telegraphic draft of eight hundred guineas, both [3.5s] | INBA16:209 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH09184 | 110 | Praised be God alone, and salutation be upon the One after whom there is no prophet. O Husayn Effendi! | LTDT.322 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||||
AB01557 | 310 | Persian | ای بنده آستان جمال ابهی نامه نمرو ۵۳ رسید و از مضمون معلوم گردید که حضرت | O servant of the Threshold of the Abhá Beauty! Letter number fifty-three hath reached Me, and from its contents it became evident that His Holiness [3.5s] | INBA17:223 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB08226 | 100 | Persian | ای منادی پیمان هر چند بجهت امر مهمی شما را سریعا تلغرافیا از هندوستان خواستم | O herald of the Covenant! Although I have summoned you from India with utmost urgency via telegraph on account of a grave matter [3.5s] | PYK.252 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
BH00752 | 1040 | mixed | جوهر حمد و ثنا حضرت محمودی را لایق و سزاست که در مقام محمود خود جمیع عباد را | The essence of praise and glorification befitteth and beseemeth that All-Praised Lord Who, from His all-praised station, hath called all servants [3.5s] | INBA31:090 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @personal instructions, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02150 | 410 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی اشهد بان قدرتک احاطت الکائنات و بنور امرک اشرقت الارضین | Glorified art Thou, O my God! I testify that Thy power hath encompassed all created things, and by the light of Thy Cause the earth hath been illumined [3.5s] | INBA23:149b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB11524 | 20 | ...Those who accept only what logic can prove, On the path of life upon clumsy wooden legs they move | LTDT.344x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @prayer for protection, @personal instructions | - | - | ||||||||||||
BH01136 | 740 | mixed | لسان و قلب و اعضا و اجزا باطن و ظاهر اول و آخر عروق و شعرات شهادت میدهند بر | The tongue and heart, the limbs and members, the inward and the outward, the first and the last, the veins and the hairs, all bear witness unto [3.5s] | BLIB_Or15700.229, , BLIB_Or15711.094, , BLIB_Or15736.017, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @rejection of Muhammad, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH00484 | 1500 | mixed | بحور حمد و شکر و سماء ذکر و ثنا حزب الله را لایق و سزا که قباع و نباح و مواء | The oceans of praise and thanksgiving, and the heavens of remembrance and glorification, befit and are worthy of the people of God, who amidst barking and snarling [3.5s] | BLIB_Or15717.014, | AYI2.286x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @wisdom [hikmat], @transcendence; unknowability of God, @power of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
BH06505 | 150 | Persian | چند لوح امنع اقدس مخصوص افنان موجوده در آن ارض عنایت شد انشآءالله بآن فائز شوند | Several most holy and most exalted Tablets, specifically destined for the Afnán who dwell in that land, have been graciously bestowed. God willing, they shall attain unto them [3.5s] | BLIB_Or15736.207c, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07338 | 110 | Persian | ای ثابت بر میثاق از فضل و موهبت پروردگار امیدوارم که همواره موفق بخدمت دربار | O thou who art steadfast in the Covenant! Through the grace and bounty of the Lord, I cherish the hope that thou mayest ever be confirmed in service at His Divine Threshold [3.5s] | INBA87:151b, INBA52:149 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @call to action | - | - | ||||||||||
AB00257 | 730 | mixed | لک الحمد یا الهی بما اشرقت الارض بنور ساطع من نیر الافاق و تجلیت علی الشجره | Praise be unto Thee, O my God, for having caused the earth to shine with a brilliant light from the Daystar of the horizons, and for having manifested Thyself upon the Tree [3.5s] | ABDA.020-021 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @call to action, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00624 | 1220 | mixed | الحمد لله الذی تجلی علی الممکنات بالنور الذی سطع و اشرق و لمع و ابرق من افق | Praise be unto God, Who hath manifested Himself unto all created things through the light that hath shone forth, gleamed, radiated and flashed from the horizon [3.5s] | INBA18:083, BLIB_Or15700.088, , BLIB_Or15711.268, | GHA.454a.01x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @celestial spheres [aflak]; planets; astronomy, @review of publications, @the Word of God; influence and centrality of, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB06688 | 120 | Persian | ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که نور هدایت تابید و زجاج قلب درخشید و در سبیل | O thou who art firm in the Covenant! Render thanks unto God that the light of guidance hath shone forth and the glass of thy heart hath been illumined in the path [3.5s] | MKT9.095a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @characteristics and conduct of true believers, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH04428 | 210 | Arabic | تلک آیات القدس قد نزلت بالحق من لدن عزیز حکیم و بها نزلت الرحمه من سماء اسمی | These are the verses of holiness which have been sent down in truth from the presence of the Mighty, the All-Wise, and through them hath mercy descended from the heaven of My Name [3.5s] | INBA83:171, BLIB_Or15702.190, , ALIB.folder18p479b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @characteristics and conduct of true believers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02813 | 320 | mixed | یا زین علیک بهاء الله رب العالمین قلم اعلی و اغصان و اوراق سدره منتهی بل کل | O Zayn! Upon thee be the glory of God, the Lord of all worlds, the Most Exalted Pen, and the branches and leaves of the Divine Lote-Tree, yea, all [3.5s] | INBA23:185 | KHMI.080, KHMI.081 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @characteristics and conduct of true believers, @the power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB12478 | 120 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد شما چون ابر بهار فیض معانی و چون جوهر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters, like the spring rain, have showered down divine meanings and like unto gems [3.5s] | INBA85:445 | BSHI.093-094 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB07301 | 110 | Persian | ای پارسیان یزدان پرست جناب سروش با تمام جوش و خروش باستان رحمان شتافت و در | O God-worshipping Persians! With all the fervor and tumult of ancient times, Soroush hastened unto the Most Merciful, and [3.5s] | YARP2.297 p.244 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @consorting with all; being kind; loving to all | - | - | ||||||||||
BB00479 | 260 | Persian | هو الاکبر. حضور جده و والده ذکر میشود که الحمد لله حیات صحت را دارم و تمنائی جز رضای الهی نیست | Before the presence of my grandmother and mother it is mentioned that, praised be God, I am in good health and have no desire save divine contentment [3.5s] | INBA58:160.02-162.03 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @personal instructions, @return of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
BH08714 | 110 | mixed | ای امه الله ذکرت لدی العرش مذکور آمد و این لوح از سماء عنایت نازل تا قلب و | O handmaid of God! Thy remembrance hath been mentioned before the Throne, and this Tablet hath been sent down from the heaven of loving-kindness that thy heart [3.5s] | BLIB_Or15719.165c, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01373 | 620 | mixed | الحمد لله الذی اید اولیائه علی الصبر و الاصطبار و وفقهم علی الاستقرار علی ما | Praise be to God, Who hath strengthened His loved ones with patience and endurance, and hath enabled them to remain steadfast in that which [3.5s] | BLIB_Or15731.551, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @power of prayer, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH02050 | 430 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لهو المکنون فی کتبه و | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh the truth is verily the Hidden One mentioned in His Books [3.5s] | BLIB_Or15713.056, , BLIB_Or15715.317b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @power of the Manifestation of God, @call to action, @praise and encouragement, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
AB12415 | 140 | Persian | ای ثابت عهد نامه در اسکندریه رسید در حالتیکه ابدا مجال ندارم و بی نهایت خسته | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received in Alexandria at a time when I am utterly bereft of respite and infinitely weary [3.5s] | INBA85:319 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @praise and encouragement, @past, present and future of Iran | - | - | ||||||||||
BH10947 | 60 | mixed | یا علی لله الحمد بطراز اقبال و نور ایمان مزینید ذکرت لدی المظلوم مذکور و | O 'Alí! Praise be to God that thou art adorned with the ornament of acceptance and the light of faith. Thy mention hath been made in the presence of the Wronged One [3.5s] | INBA23:162a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @praise and encouragement, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH03074 | 290 | Arabic | ان یا محمد انا وجدنا منک نفحه حبی و عرف ودی لذا تحرک باسمک قلمی الاعلی الذی | O Muhammad! We have perceived from thee the fragrance of My love and the sweet breeze of My tender affection, wherefore hath My Most Exalted Pen been moved by thy name [3.5s] | BLIB_Or11095#204, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH06136 | 160 | mixed | در باره وجه معهود که از قبل نوشته شده بود مقصود آن بود که آنحضرت آنچه بایشان | Concerning the customary payment that had been previously written of, the intention thereof was that His Holiness would unto them [3.5s] | BLIB_Or15736.213a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @thankfulness; gratitude, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB03282 | 210 | Persian | یا ابی الفضائل مسئله مستر مکنات و خان بسیار مسئله مهمه است جناب خان را نصیحت | O Abu'l-Fadl, the matter concerning Mr. McNutt and Khan is indeed a most important question. Counsel Khan [3.5s] | MMK5#198 p.154 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @contention and conflict, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
BH04464 | 210 | Arabic | شهد الله ان الیوم یومه و الظهور ظهوره و الایات آیاته و الکتاب کتابه بامره | God beareth witness that this Day is His Day, and this Manifestation His Manifestation, and these verses His verses, and this Book His Book, by His command [3.5s] | BLIB_Or15695.222, | QUM.076-077 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @Crimson Ark; the Ark of God, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @station of the Manifestation of God, @the power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH04032 | 230 | Arabic | سبحان الذی نطق بالکلمه الاولی و انطق بها اهل البهاء فی ملکوت الانشاء انه لا | Glorified be He Who uttered the First Word and caused thereby the people of Bahá to speak forth in the kingdom of creation! He is [3.5s] | BLIB_Or15697.265, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @detachment; severance; renunciation; patience, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @chastisement and requital, @the power of words; of speech, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @love of God | - | - | ||||||||||
AB05893 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast acknowledged the Kingdom of God! I received thy letter wherein thou hast confessed the appearance of the Kingdom of God | TAB.083-084 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
BH11137 | 50 | Persian | یا اخت امیر ذکرت در ساحت اقدس بوده و هست این یوم جناب امیر بحضور فائز ذکر تو | O sister of the Amir! Thy mention hath been, and shall ever be, in the Most Holy Court. On this day did his honour the Amir attain unto the Presence and make mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15716.184b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @happiness; joyfulness; joy and sorrow | - | - | ||||||||||
BH02957 | 300 | mixed | حسب الامر از وجه ارض خا مبلغ پنجاه تومان بجناب ذبیح ارض ک برسانید و هرچه | According to the command, from the surface of the earth convey the sum of fifty túmáns to his honor Dhabíḥ of the Land of K, and whatsoever [3.5s] | BLIB_Or15736.210dx, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02884 | 220 | Persian | ای بندگان صادق رب الجنود خدماتیکه در اعانه مدرسه تایید نموده و مینمااید | O ye true servants of the Lord of Hosts! The services ye are rendering in support of the Ta'yíd School merit the highest praise. | INBA16:129 | AMK.110-111, TAH.302, TRBB.054 | COC#0620 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||
BH05062 | 190 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی که حاکی از محبت و عنایت و شفقت بود رسید و | May my spirit be a sacrifice unto thy presence! The exalted missive, which bore tidings of love, grace and tender kindness, hath been received [3.5s] | BLIB_Or15736.158, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
BH06953 | 140 | Arabic | ان یا قلم القدم و اذکر الامم لعل یجذبهم ذکرک الی الله الملک العزیز الوهاب ثم | O Pen of the Most Ancient! Make mention of the nations, that perchance Thy remembrance may draw them unto God, the King, the Mighty, the Bestower [3.5s] | BLIB_Or15696.060c, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09051 | 110 | Arabic | هذا ذکر من لدنا لمن آمن بالله رب العالمین لتذکره الایات و تجذبه الی الافق | This is a reminder from Us unto them that have believed in God, the Lord of the worlds, that the verses may bring them to remembrance and draw them unto the horizon [3.5s] | BLIB_Or15696.006d, , BLIB_Or15734.2.045b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06822 | 150 | mixed | یا بائی علیک بهائی عمل افنان علیه بهائی و عنایتی و رحمتی مشاهده شد و باشراقات | O My brother! Upon thee be My glory! The deeds of the Afnán, upon whom rest My glory and My loving-kindness and My mercy, were observed with radiance [3.5s] | INBA51:156a, KB_620:149-149 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @service to others; to the Cause of God, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB03516 | 200 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب اردشیر جمشید فصلی مشبع در تعریف و توصیف آن یاران | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Ardishír-i-Jamshíd hath written an eloquent account in praise and commendation of those friends [3.5s] | YARP2.394 p.307 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @thankfulness; gratitude, @spiritual transformation, @serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
BH08678 | 110 | Arabic | ان یا علی فاشهد فی نفسک کما شهد الله قبل خلق السموات و قبل ان یظهر الاشیاء | O Ali! Bear thou witness within thyself, even as God did bear witness before the creation of the heavens and ere all things were made manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.074a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @presence of; reunion with God, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06774 | 120 | Persian | ای دوست عزیز محترم نامه شما رسید مضمون چون دلیل محبت و وفا و ثبوت در روابط قلبیه | O thou my dear respected friend! Thy letter was received. As it evinced love, faithfulness, and loyalty in the established relations between hearts | KHH1.311 (1.433) | KHHE.446, DAS.1914-12-10 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @education of children; moral education | - | - | |||||||||
AB10851 | 50 | Persian | ای بنده آستان مقدس الحمد لله تضرع عبدالبهاء بملکوت ابهی مقبول درگاه کبریا گشت | O servant at the sacred Threshold! Praise be to God that the supplication of 'Abdu'l-Bahá unto the Abhá Kingdom hath been accepted at the Divine Court [3.5s] | TAH.318x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @education of children; moral education, @personal instructions, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB06638 | 120 | Persian | ای بنده جمال ابهی وجد و سرور نما که الحمد لله مظهر الطاف حضرت بدیع الاوصافی | O servant of the Abhá Beauty! Rejoice and be filled with gladness, for praise be to God, thou art a recipient of the favors of Him Who is wondrous in His attributes [3.5s] | ASAT5.283, KASH.147x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @education of children; moral education, @unity; oneness of humanity, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB10217 | 70 | Persian | جناب آقا غلامعلی زحمات شما بسیار بود حال که عبدالبهاء بشرق مراجعت کرد بیشتر | Jinab-i-Aqa Ghulam-'Ali: your labours have been manifold; now that 'Abdu'l-Bahá hath returned to the East, they have increased even more [3.5s] | INBA85:549 | AKHA_119BE #02-03 p.112, DBR.065 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @eulogies; reminiscences | - | - | |||||||||
BH05988 | 170 | Arabic | یا قلمی الاعلی اذکر من نسبته الی نفسک و سبق افنانک فی الحضور امام وجه ربک | O My Most Exalted Pen! Make mention of him who is related unto Thyself and who preceded Thy Afnán in attaining unto the presence of Thy Lord [3.5s] | INBA84:177a, INBA84:105a, INBA84:045b.07, BLIB_Or15712.290, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @eulogies; reminiscences, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09466 | 100 | Arabic | قد حضر من طاف عرشی بکتاب فیه ذکر احبائی انا ذکرنا کل واحد منهم فضلا من | He who circumambulated My Throne hath appeared with a Book wherein mention was made of My loved ones. We have remembered each one of them as a token of grace from Us [3.5s] | BLIB_Or15730.098b, , BLIB_Or15734.1.122a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @exhortations and counsels, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB08909 | 90 | O thou old believer! Thou art one of the old believers and hast served the Cause of God most faithfully. I shall not forget thee. | DAS.1914-02-21 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||||
AB11968 | 100 | Persian | ای یار جانی نامه آن حبیب روحانی واصل و در طی آن نامه تصویر مقدس نورانی پیک | O intimate friend! The letter from that spiritual loved one arrived, and within its pages was contained the sacred and luminous portrait [3.5s] | INBA79.035 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH09362 | 100 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی عله اشتعال نار وداد گردید ساعات لقا و حضور را یادآوری نمود امید | May my spirit be sacrificed for Thy presence! The sublime letter hath enkindled the fire of love, bringing to remembrance those hours of attainment and presence in Thy presence. Hope [3.5s] | BLIB_Or15736.084, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH04711 | 200 | mixed | در این حین بنظر اینفانی آمد که فقره عرض شود درباره اشیاء مرسله از نزد دوستان | At this time, it hath appeared meet unto this evanescent one to submit a statement concerning the items sent by the friends [3.5s] | MJAN.129, AYBY.239 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @expressions of grief; lamentation; sadness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB11050 | 50 | Persian | سرورکامگارا نامه مبارک شما رسید مضمون مشحون بحجت و مهربانی بود | O joyous bearer of success! Your blessed letter arrived, and its contents were replete with proofs and loving-kindness [3.5s] | CMB_F66f33.2, | EGBBF.110n | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @expressions of grief; lamentation; sadness, @personal instructions | - | - | |||||||||
AB07071 | 120 | Persian | دل آگاها سحرگاهست و انامل و دیده و ظهر و زانو و ساعد حتی هر تار مو چنان خسته | O confidant of the heart, It is dawn, and the fingertips, the eyes, the back, the knees and arms | MMK5#130 p.102, KNSA.225-226 (415) | MNYA.309 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @expressions of grief; lamentation; sadness, @personal instructions, @love of God, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
BH11326 | 40 | mixed | یا اولیائی چون اسم قریه نزد مظلوم پسندیده بود لذا تغییر ندادیم امید هست که از قلم اعلی به ام القری | O My loved ones! Since the name of the village was pleasing unto the Wronged One, We therefore made no change therein. It is Our hope that from the Most Exalted Pen it may be designated as the Mother of Cities [3.5s] | ASAT1.187.14x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @expressions of grief; lamentation; sadness, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @transcendence; unknowability of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04986 | 190 | Arabic | انا اردنا ان نذکر عبدی الحسین الذی فاز بذکری فی اول الایام اذ کنا مستویا علی | We have desired to make mention of Our servant Husayn, who attained unto Our remembrance in the early days when We were seated upon [3.5s] | BLIB_Or15718.021, | AQA5#170 p.228 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @firmness in the Covenant, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH05444 | 180 | mixed | قد اتی من احبنی و شرب رحیق اللقاء من ید عطائی و اراده نموده بارمغان جدید و | He that hath loved Me hath indeed come, and hath quaffed the choice wine of reunion from the hand of My bounty, and hath desired a new gift [3.5s] | BLIB_Or15690.163b, , BLIB_Or15695.205, , BLIB_Or15728.164a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @firmness in the Covenant, @prayer for spiritual recognition, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
AB03409 | 200 | Persian | ای ثابتان پیمان نامه مزین باسماء شما ملاحظه گردید از تلاوت نامهای مبارک | O ye who are steadfast in the Covenant! Your letter, adorned with your names, was perused, and from the reading of those blessed names [3.5s] | MKT9.072b, TAH.323 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @firmness in the Covenant, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB06851 | 120 | O thou dear maidservant of God! Your letter has been forwarded. An answer is written to Mrs. Marcella Morgan. It is enclosed, forward it! | BLO_PT#052.38 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @firmness in the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||||
AB08844 | 90 | mixed | ای محفل مقدس جناب شیخ الرایس بعضی اوقات در منبر بکنایه و اشاره و تلویح تبلیغ | O sanctified assembly! Shaykh al-Ra'is doth at times, from the pulpit, teach through intimation, allusion and indirect reference [3.5s] | INBA16:211 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @fellowship with the wayward and ungodly, @loving one's enemies; returning hatred with love | - | - | ||||||||||
BH06789 | 2430 | mixed | Huqúqu'lláh | سبحان من زین العالم بطراز العلم و العرفان و اقام المخلصین ... و اینکه در بارهٴ شخص مذکور مرقوم داشتید که بعضی از احبا | Glorified be He Who hath adorned the world with the ornament of knowledge and wisdom and hath raised up the sincere ones [3.5s]... ...The payment of the Right of God is conditional upon one's financial ability. If a person is unable to meet his obligation, God will verily excuse him | BRL_DA#443, BRL_HUQUQP#33x, MAS8.065bx | BRL_HUQUQ#33x, COC#1122x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||
BH10743 | 70 | Mahd-i-'Ulya! As divine favour is these days all-embracing and the Afnans, upon them be God's Glory, are under the Sidrih, a robe of honour | LTDT.249-250x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
BH11847 | 100 | Arabic | انا نشهد بما شهد الله انه لا اله الا هو اقرارا بوحدانیته و اعترافا بفردانیته و عظمته | We bear witness, even as God Himself hath testified, that there is none other God but Him, in acknowledgment of His oneness and in recognition of His singleness and grandeur [3.5s] | BRL_DA#474 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih], @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07009 | 140 | mixed | براستی میگویم امروز روزیست که آفاق مدائن عالم بانوار اسم اعظم منور گشته | Verily I say, this is the Day wherein the horizons of the cities of the world have been illumined by the lights of the Most Great Name [3.5s] | BLIB_Or15712.191, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @transcendence; unknowability of God, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH08525 | 120 | mixed | یا ایمان قد ذکرناک من قبل و ارسلنا الیک ما وجد منه المخلصون عرف عنایه ربهم | O Faith! We have made mention of thee aforetime, and have sent unto thee that wherefrom the sincere ones inhaled the fragrance of their Lord's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15715.344a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @heedlessness and ignorance of the people, @rejection, opposition and persecution, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB09189 | 80 | Persian | ای بخشش خدا بشارت ترا در درگاه احدیت مذکوری و در انجمن رحمانی مشهور همتی | O Divine Bounty! Glad tidings of thee are proclaimed at the Threshold of Oneness, and in the assemblage of the All-Merciful thou art renowned [3.5s] | KHH2.192b (2.352)x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB10432 | 60 | Persian | ای بنده روحانی جمال ابهی غرفه ای که مشرق الاذکار و محفل ذکر جمال ربانی نمودی | O spiritual servant of the Abha Beauty! The chamber which thou hast made a Mashriqu'l-Adhkar and a gathering place for the mention of the divine Beauty [3.5s] | INBA17:182 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar], @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB11209 | 40 | ...if in the andarún women related something about some person, the hearer should observe complete silence, engage in communion with the True One and say that the remembrance of God is best | LTDT.331x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @idle talk; backbiting; speaking ill of others | - | - | ||||||||||||
AB04782 | 160 | Persian | ای شعله افروخته تبتل و ترتیلت معلوم و مسموع و تضرع و تهلیلت درگاه احدیت مقبول | O enkindled flame! Thy devotion and thy chanting are known and heard, and thy supplication and thy praise are accepted at the threshold of oneness [3.5s] | INBA17:080 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @importance of prayer, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB12322 | 170 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما ملاحظه گردید فی الحقیقه جناب آقا میرزا محمد باقر خان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused. Verily, his honor Mirza Muhammad-Baqir Khan [3.5s] | INBA85:462 | BSHI.010, BSHI.090-091 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @interpretation of dreams and visions | - | - | |||||||||
BH01441 | 600 | mixed | لله درک یا مهدی قد حضر کتابک لدی المظلوم و اعترف بعنایه الله و فضله واحدا | O Mahdi! God bless thee! Thy letter hath reached the Wronged One, and He hath acknowledged the bounty and grace of God, the One [3.5s] | INBA84:229, BLIB_Or15715.016, | NNY.235x, MAS4.346x, ASAT4.230x, ASAT4.374x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @justice and wrath of God, @rejection, opposition and persecution, @chastisement and requital, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||
BH09245 | 100 | Arabic | ان یا علی قبل اکبر قد فاز کتابک بالمنظر الانور و توجه الیه لحاظ عنایه ربک | O 'Ali-Qabli-Akbar! Thy letter hath attained unto the Most Luminous Presence, and upon it have been directed the glances of thy Lord's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15730.048b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @knowledge; recognition of God, @prayer for steadfastness; obedience, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH00680 | 1130 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو له الملک و الملکوت و له العزه و العظمه و الجبروت ینزل ما یشاء | God beareth witness that there is none other God but Him. His are the sovereignty and the kingdom, His the might and the grandeur and the dominion. He sendeth down whatsoever He willeth [3.5s] | BLIB_Or15704.322, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @knowledge; recognition of God, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transcendence; unknowability of God, @prayer for specific individuals; groups, @knowledge of self, @development of capacity and readiness | - | - | ||||||||||
BH08733 | 110 | mixed | ای غلام بلوح مالک انام از قبل فائز شدی و حال هم فضلا علیک این لوح امنع اقدس | O Ghulám! Thou didst previously receive a Tablet from the Lord of humankind, and now, too, in token of His bounty… It is, in this day, incumbent upon every soul to be as engaged as possible in aiding the Cause with the utmost wisdom | BLIB_Or15710.151a, , BLIB_Or15719.022c, | AYI2.061 | ADMS#269 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @knowledge; recognition of God, @wisdom [hikmat], @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @purpose; goal of creation, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
AB12274 | 200 | mixed | ای ثابت بر پیمان الحمد لله آنچه مامور گشتی مجری داشتی بیزد شتافتی و آن اسرا را بطهران | O thou who art firm in the Covenant! Praise be to God that thou didst fulfill that which was enjoined upon thee, hastening to Yazd and conducting those captives to Tehran [3.5s] | INBA85:225 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @law of inheritance, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
BH10382 | 80 | mixed | کتابت لدی العرش حاضر و بلحاظ مالک اسماء فائز و محض فضل راس آن را بایات منیعه | Thy letter hath reached the Divine Throne and been favored with the gaze of the Lord of Names, and through sheer grace its beginning hath been adorned with exalted verses [3.5s] | BLIB_Or15710.260b, , BLIB_Or15730.023c, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @law of obligatory prayer, @obedience to; authority of the Manifestations of God, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
BH03568 | 260 | Arabic | یا ایها الناظر الی الوجه قد اسمعنی کتابک ما دل علی خضوعک و خشوعک و قیامک و قعودک | O thou who gazest upon the Countenance! Thy letter hath reached Me, bearing witness to thy humility and lowliness, thy rising up and thy sitting down [3.5s] | BLIB_Or15715.006b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
BH09578 | 100 | Arabic | نشکر الله رب الافق الاعلی و العرش و الثری بما الف بین قلوب الاولیاء الذین | We render thanks unto God, the Lord of the Supreme Horizon, of the Throne and of the dust, for having united the hearts of His chosen ones who [3.5s] | BLIB_Or15703.080, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH03638 | 250 | mixed | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که باراده مقدسه اش الفت تمام مابین افئده و | Praise be unto the Desired One, Who is worthy and befitting of all glorification, through Whose sacred Will complete fellowship hath been established between hearts [3.5s] | BLIB_Or15690.141, , BLIB_Or15728.054a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @consultation, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB09385 | 80 | Persian | ای رفیق عزیز ما جد عزیزت بارض مقدس وارد و نامه فصیحت رسید و قرائت گردید و | O dear friend! Thy revered grandfather arrived in the Holy Land, and thy eloquent letter was received and perused [3.5s] | DRM.009a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @Manifestation of God as educator | - | - | ||||||||||
BH09423 | 100 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو یسمع و یری و هو بالافق الاعلی رب العرش و الثری | God testifieth that there is none other God but Him. He heareth and seeth, and He, from the Most Exalted Horizon, is the Lord of the Throne and of the earth beneath [3.5s] | INBA51:547, BLIB_Or15696.185b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha | - | - | ||||||||||
AB03736 | 190 | Persian | ای فروع جلیله سدره مبارکه الحمد لله در معاونت بازماندگان فداایان الهی نهایت | O noble branches of the blessed Tree! Praise be to God that, in rendering assistance to the remnants of God's martyrs, utmost [3.5s] | YBN.119 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @martyrs and martyrdom, @business; financial; property matters, @eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB03221 | 210 | Persian | ای یادگار دو شهید بزرگوار نامه ای که مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از بشارت | O cherished remnant of two noble martyrs! The letter thou didst pen hath been perused. From the glad-tidings [3.5s] | DUR4.665 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @martyrs and martyrdom, @business; financial; property matters, @praise and encouragement, @consolation and comfort, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07590 | 130 | mixed | چندی قبل بتوسط جناب امین علیه بهاء الله الملک الحق المبین لوح امنع اقدس | Some time ago, through His Honour the Trustee, upon him be the Glory of God, the True and Manifest King, the Most Holy and Most Great Tablet [3.5s] | INBA38:084a, BLIB_Or15710.158a, , BLIB_Or15719.020d, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @martyrs and martyrdom, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB03971 | 180 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون چون دلالت بر عبودیت حضرت بیچون مینمود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its contents testified to thy servitude unto the Incomparable Lord [3.5s] | INBA87:191, INBA52:192 | ANDA#82 p.37 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @martyrs and martyrdom, @firmness in the Covenant, @permission for visit; pilgrimage | - | - | |||||||||
BH02252 | 390 | Arabic | الحمد لله الذی خلق من کلمته العلیا حروفات عالیات و اخذ جوهرها بتدبیرات حکمته | Praise be unto God Who hath created, from His exalted Word, sublime letters, and hath taken their essence through the ordinances of His wisdom [3.5s] | BLIB_Or15700.253, , BLIB_Or15711.183, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @meanings of letters and numbers; jafr (gematria), @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @the Word of God; influence and centrality of, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
BH11696 | 1030 | mixed | حمد حضرت مقصودی را سزاست که بانوار آفتاب حقیقت مدن و دیار را بنور معرفت | All praise be befitting unto Him Who is the Ultimate Goal, Who hath illumined the cities and regions with the rays of the Sun of Truth and with the light of knowledge [3.5s]... ...O My loved-ones in that land! Ye are the keys to the portals of constancy amidst the people and the standard of guidance among the creatures. Through you the oneness of God’s essence and His sanctity hath been established | BRL_DA#523, TZH5.389x | RIDA.111-112x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @moderation; frugality; simplicity, @love and unity, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB07744 | 110 | Persian | جناب آقا بالا علیک بهاء الله و ثنائه انشاء الله در کهف حفظ و حمایت الهیه | O Jinab-i-Aqa-Bala, upon thee be the glory and praise of Baha'u'llah! God willing, mayst thou abide within the Cave of His divine protection and care [3.5s] | MUH2.1116, QT108.055, YIK.286-286 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
AB09167 | 80 | mixed | ای امه الله خدماتت در درگاه احدیت مقبول و محبوب حوریات فردوس در غرفات قدس | O handmaid of God! Thy services at the threshold of the one true God are accepted and beloved, and the maidens of Paradise in the sacred chambers [3.5s] | MKT7.047b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
BH10258 | 80 | Persian | ذکر امین و حواله وجه نموده بودید در جواب ذکر شود جناب امین علیه بهآء الله اگر چه | Thou didst make mention of the Trusted One and the remittance of funds. In reply let it be mentioned that His honor the Trusted One, upon him be the Glory of God, although [3.5s] | BLIB_Or15736.208a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @permission for visit; pilgrimage, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH10722 | 70 | Arabic | یا محمد حسن قد ذکرک من فاز بحضوری و شرب رحیق بیانی و هدی الناس الی صراطی | O Muhammad-Hasan! He Who hath attained unto My presence and quaffed the choice wine of Mine utterance hath made mention of thee, and guided the people unto My path [3.5s] | INBA51:024, KB_620:017-018 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @permission for visit; pilgrimage, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB08254 | 100 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای مونس من نامه ای بخط خویش مرقوم نموده ارسال داشتم البته تا بحال رسیده از | O thou my companion! I sent thee a letter written in mine own hand, which assuredly | BRL_DAK#0010 | BRL_ATE#010, MAAN#27 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @personal instructions | - | - | ||||||||
AB09867 | 70 | Persian | ای بنده حق اگر در جواب نامه فتوری واقع کمان قصور مفرمااید این از کثرت امور | O servant of the Truth! Should there be any delay in responding to thy letter, do not ascribe it to negligence, for it ariseth from the press of affairs [3.5s] | INBA16:111 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @personal instructions | - | - | ||||||||||
BH10470 | 80 | mixed | یا علی اکبر در این حین اسمت نزد مظلوم حاضر و بلحاظ عنایت فائز نسئل الله ان | O 'Alí-Akbar! In this moment thy name is present before the Wronged One, and thou art blessed with the glance of loving-kindness. We beseech God that [3.5s] | BLIB_Or15716.197b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @personal instructions | - | - | ||||||||||
AB09314 | 80 | Persian | ای جان عزیز نامه بشما کمتر نگارم زیرا در کارم حتی بعضی شبها بیدارم یا نامه | O beloved soul! I write to thee less frequently, for I am occupied with my work, even remaining wakeful some nights [3.5s] | INBA84:366a | KHSH08.053 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @personal instructions, @praise and encouragement, @business; financial; property matters | - | - | |||||||||
AB11490 | 20 | Persian | ای شوقی عزیز نامه شما در نهایت سرور قرائت گردید ... مطمئن باش تو را خواهم خواست | O beloved Shoghi! With the utmost joy was thy letter perused... Rest assured that I shall summon thee [3.5s] | AKHA_116BE #01-03 p.51x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @personal instructions, @praise and encouragement, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB04299 | 170 | Persian | ای بنده صادق جمال ابهی نامه که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه | O thou true servant of the Beauty of the All-Glorious! The letter which thou didst address to his honour Áqá Siyyid Taqí hath been perused [3.5s] | INBA89:182 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @personal instructions, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH05119 | 190 | Arabic | کتاب انزلناه بالحق و جعلناه مبشرا من لدنا لمن فی السموات و الارضین قد انار | This is a Book We have sent down in truth and made it a herald from Our presence unto all who dwell in the heavens and on earth. Verily, it hath shed its radiance [3.5s] | INBA51:442a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH10081 | 90 | Arabic | یا زینل یذکرک مالک العلل و سلطان الملل علی الجبل فضلا من لدنه ان ربک لهو | O Zayn! The Lord of Causes and Sovereign of Nations doth remember thee upon the Mountain, as a grace from His presence. Verily, thy Lord is He [3.5s] | INBA19:179a, INBA32:163a, BLIB_Or15715.330d, , BLIB_Or15734.1.105c, | LHKM1.100a, TSAY.196 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH00103 | 4110 | mixed | حمد و ثنا شکر و سنا مالک ملکوت اسماء را لایق و سزاست که عالم را محض فضل و عطا | Praise and glorification, thanksgiving and exaltation befit the Lord of the Kingdom of Names, Who through His grace and bounty hath created the world [3.5s] | INBA15:050, INBA26:050 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @call to action, @praise and encouragement, @stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
BH07128 | 140 | mixed | سبحانک یا من بیدک زمام الاشیاء و فی قبضتک ملکوت الاسماء اسئلک بالکلمه العلیا | Glory be unto Thee, O Thou in Whose hand are the reins of all things and in Whose grasp is the kingdom of all names! I beseech Thee by Thy most exalted Word | ADM3#107 p.129x, AQMJ2.095a | JHT_S#157x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @laws of God; of the Kitab-i-Aqdas, @wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH10918 | 60 | Arabic | یا جواد قد حضر لدی المظلوم النبیل انا قبلنا ما اردتموه فی سبیل الله و کتبنا لکم من قلمی الاعلی | O Javád! Nabil hath attained the presence of Him Who was wronged. We have accepted what ye desired in the path of God, and have inscribed for you from My Most Exalted Pen [3.5s] | BLIB_Or15726.046a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08436 | 120 | Arabic | لک الحمد یا الهی بما ماج بحر بیانک بین عبادک و هاج عرف رحمتک فی بلادک اسئلک یا | Praise be unto Thee, O my God, that the ocean of Thy utterance hath surged amidst Thy servants and the fragrance of Thy mercy hath been wafted throughout Thy lands. I beseech Thee, O [3.5s] | AQMJ2.049 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01715 | 510 | mixed | الحمد لمن کان فی ازل الازال قادرا باسمه القدیر و قائما باسمه القیوم و مهیمنا | Praise be unto Him Who, in the eternity of eternities, was powerful through His Name the All-Powerful, was established through His Name the Self-Subsisting, and was supreme [3.5s] | BLIB_Or15700.221, , BLIB_Or15711.070, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01674 | 520 | mixed | الحمد لله الذی استوی علی العرش مره فی الرضوان و اخری فی البستان و طورا فی | Praise be unto Him Who hath ascended the throne, once in the Ridván, and again in the garden, and at times in [3.5s] | BLIB_Or11097#028, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH04233 | 220 | Arabic | سبحانک یا من باسمک ماج بحر الغناء فی ناسوت الانشاء و بارادتک تحرکت افلاک | Glorified art Thou, O Thou through Whose Name the ocean of wealth hath surged in the realm of creation, and by Whose Will the celestial spheres have been set in motion [3.5s] | AQMJ2.102b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for nearness to God, @prayer for assistance; intercession | - | - | ||||||||||
BH03772 | 250 | Arabic | یشهد لسانی و قلبی و قلمی و جوارحی بوحدانیه الله و فردانیته و بانه هو المقتدر | My tongue, my heart, my pen and my limbs bear witness to the oneness and singleness of God, and that He is the All-Powerful [3.5s] | INBA23:267 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for steadfastness; obedience, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08267 | 120 | Arabic | سبحانک یا الهی یشهد عبدک هذا بغناء ذاتک و فقر عبادک و بعظمه امرک و سلطانک | Glory be unto Thee, O my God! This servant of Thine testifieth unto the self-subsistent reality of Thine Essence and the destitution of Thy creatures | ADM3#021 p.031 | JHT_S#141 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH11165 | 50 | Arabic | یا رب الجنود و اله الوجود اسئلک بحمله عرشک و ارتفاع سماء عنایتک بان تنزل من | O Lord of Hosts and God of all existence! I beseech Thee, by the bearers of Thy throne and the exaltation of the heaven of Thy loving-kindness, that Thou mayest send down [3.5s] | YMM.305x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God, @prayer for spiritual recognition, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04132 | 220 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر المکنون و ابرز المخزون بسر اسمه المصون الذی لو یلقی علی | Praise be to God Who hath revealed that which was hidden and brought forth that which was treasured through the mystery of His guarded Name, which were it to be cast upon [3.5s] | BLIB_Or15700.270b, , BLIB_Or15711.230, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH09640 | 100 | Arabic | یا ایها الشارب رحیق بیانی و المذکور من قلمی و الطائر فی هوائی قد حضر الغصن | O thou who drinkest the choice wine of My utterance, who art remembered by My Pen, and who soarest in Mine atmosphere! The Branch hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15718.034a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power of prayer, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB02208 | 260 | mixed | ای ثابت بر پیمان چند روز پیش بواسطه آقا سید صادق نامه ای مرقوم گردید حال چون | O thou who art firm in the Covenant! A few days ago a letter was written through Áqá Siyyid Ṣádiq. Now, as [3.5s] | INBA84:338 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB03921 | 180 | Persian | ای امین عبدالبهاء چند روز است که وارد پورتسعید شده ایم و حضرات مسافرین یعنی | O thou trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Several days have passed since our arrival in Port Said, and the honored travelers, namely [3.5s] | INBA16:174 | MKT9.034, MMK5#161 p.125 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB05787 | 140 | Persian | ای مطرز دیباجه عرفان جناب آقا سید اسدالله ذکر آن منجذب الی الله را در مکتوب | O thou who adornest the preface of divine knowledge, esteemed Áqá Siyyid Asadu'lláh! The mention of that soul who is enraptured towards God in the letter [3.5s] | INBA17:213 | MKT8.142a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB09684 | 80 | Persian | نامه بتاریخ بیست و سوم رجب سنه حالیه رسید الحمد لله خدماتت در درگاه الهی مقبول | Your letter dated the twenty-third of Rajab of the current year hath been received. Praise be to God, thy services at the Divine Threshold are acceptable [3.5s] | INBA16:171 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB11133 | 40 | Turkish | ای امه الله المحترمه یازیلان تحریراتن مالی قرین اذعان عبدالبهاء اولدی مضمونی | O esteemed handmaiden of God! The contents of thy letter have been noted by 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MJT.122 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02433 | 360 | mixed | الحمد لله که از فیوضات سحاب رحمت رحمانیه و ترشحات غمام فضل صمدانیه در ریاض | Praise be unto God that, through the outpourings of the clouds of All-Merciful bounty and the effusions of the heavens of Divine grace, in the gardens [3.5s] | BLIB_Or15736.007, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11020 | 50 | mixed | ای بنده دوست پاینده میفرماید کتابت لدی الوجه حاضر چون بطراز محبت محبوب مزین بود | O servant of the Eternal Friend! He saith: Thy letter was presented before the Face, adorned as it was with the ornament of the Beloved's love [3.5s] | BLIB_Or11096#221, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11342 | 40 | Arabic | یا علی قبل محمد یذکرک الفرد الاحد و ینادیک من الافق الاعلی لتشکر ربک مالک | O 'Alí-Qablí-Muhammad! The One, the Peerless, maketh mention of thee and calleth unto thee from the Most Exalted Horizon, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Possessor [3.5s] | INBA15:361b, INBA26:366a, BLIB_Or15730.098d, , BLIB_Or15734.1.125b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02045 | 430 | Persian | حمد مقصود عالم را که رشحات بحر عنایتش | Praise be to the Desired One of the world, from Whose ocean of grace these drops flow [3.5s] | INBA08:342.06, INBA22:301.05, INBA45:042.05 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH00946 | 870 | Persian | روحی و کینونتی لک الفداء حمد محبوب عالمیان را که آنحضرت بکمال صحت و روح و ریحان | My spirit and my very being I offer in sacrifice unto Thee! Praise be to the Beloved of all the worlds, that He hath appeared in the fullness of health, with spirit and delight [3.5s] | BLIB_Or15736.101c, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH09094 | 110 | Arabic | یا امتی قد توجهت الیک لحظات عنایه ربک بما آمنت بالله اذ اتی بملکوت الایات و | O My handmaiden! The glances of thy Lord's loving-kindness have been directed towards thee, inasmuch as thou hast believed in God when He came with the Kingdom of verses [3.5s] | BLIB_Or15696.044b, , BLIB_Or15734.2.141b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @consolation and comfort, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
BH02193 | 400 | mixed | ان الخادم الفانی یصیح امام وجه العالم و یذکر ما فاز به اذنه باصغاء ما تکلم | Verily, this evanescent servant crieth out before the face of the world and maketh mention of that which his ear hath attained through hearing what was uttered [3.5s] | BLIB_Or11097#049, | MAS8.149x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas | - | - | |||||||||
BH10046 | 90 | mixed | یا امتی اسمی علیه بهائی و عنایتی نامه ات را بساحت اقدس فرستاد لله الحمد عرف | O My handmaiden! My Name, upon whom rest My Glory and My loving-kindness, hath sent thy letter unto the Most Holy Court. Praise be to God, the fragrance [3.5s] | INBA15:365a, INBA26:369a | AQA7#475 p.298a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @piety; righteousness; fear of God [taqwa] | - | - | |||||||||
BH11648 | 170 | Arabic | یا محمد قبل طاهر ان افرح بما توجه الیک البحر الاعظم و اراد ان تقذف لک لئالی | O Muhammad-Táhir! Rejoice thou, inasmuch as the Most Great Ocean hath turned itself unto thee and desireth to cast before thee its pearls [3.5s] | FRH.352 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @service to others; to the Cause of God, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB02061 | 320 | Persian | ای ثابت بر پیمان کسیکه پیمانه پیمان پیمود و در صحرای محبه الله بادپیما گشت | O thou who art steadfast in the Covenant, who hast measured out the cup of the Covenant and become a swift traveler in the desert of the love of God [3.5s] | INBA85:209 | MSHR4.377-378x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
BH09826 | 90 | Arabic | ذکر من لدنا للتی اقبلت الی الله فی اول ایامها لتفرح بذکر ربها و تکون من القانتات فی | A remembrance from Our presence unto her who turned unto God in the first days of her life, that she may rejoice in the remembrance of her Lord and be numbered among the devoted ones [3.5s] | BLIB_Or15715.137e, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00375 | 1790 | Arabic | الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و انطق الاشیاء علی ذکره و ثنائه هو الذی | Praise be to God Who hath sent down the verses and made manifest the clear tokens and caused all things to speak forth His remembrance and praise. He it is Who [3.5s] | BLIB_Or15718.251, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transcendence; unknowability of God, @teaching the Cause; call to teach, @prayer for praise and gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01196 | 700 | mixed | یا علی علیک بهائی و عنایتی ندایت را شنیدیم و از سجن اعظم بتو توجه نمودیم | O Ali! Upon thee be My glory and My loving-kindness. We have hearkened unto thy call and have turned toward thee from the Most Great Prison [3.5s]... ...My God, my God! Thou art witness unto my poverty and to Thy wealth, unto my powerlessness and to Thine omnipotence | BLIB_Or15712.169, | ADM3#046 p.059x | JHT_S#085x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||
BH02666 | 330 | mixed | الحمد لله الذی زین الطور بمکلمه و السدره بمغرسها و النار بمشعلها و اظهر ما | Praise be to God Who hath adorned the Mount with His Speaker, and the Lote-Tree with its Planting, and the Fire with its Torch, and hath manifested that which [3.5s] | INBA51:337 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06694 | 120 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب وصول یافت و از مضمون نهایت سرور حاصل گشت که | O thou who art firm in the Covenant! The letter from thy honoured self hath been received, and its contents brought the utmost joy [3.5s] | INBA84:343 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH01157 | 720 | Persian | الحمد لله بآنچه سزاوار و شایسته عباد مقربین و مخلصینست فائز بوده و هستی چه که | Praise be to God, inasmuch as thou hast attained unto that which befitteth and beseemeth His devoted and sincere servants nigh unto Him [3.5s] | BLIB_Or15736.063, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH02330 | 380 | mixed | ذکر من لدنا لمن فاز اذ ظهر البحر الاعظم و لمن رای اذ انار افقی الاعلی و لمن توجه اذ لاح | A remembrance from Our presence unto him who attained when the Most Great Ocean appeared, and unto him who beheld when Mine all-highest horizon was illumined, and unto him who turned when the Light shone forth [3.5s] | BLIB_Or15715.106d, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02852 | 310 | mixed | حمد خدا را مالک ارض و سما را مقصود یکتا را معبود بیهمتا را که در جمیع احوال | Praise be to God, the Sovereign of earth and heaven, the One True Object of Quest, the Peerless Object of Worship, Who in all conditions [3.5s] | INBA28:463 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @prayer for assistance; intercession, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH01187 | 700 | mixed | حمد حضرت محمودی را لایق و سزاست که عالم را بکلمه خلق نمود و بکلمه مزین فرمود | Praise be unto the All-Glorious Lord Who hath created the world through His Word and adorned it through His Word [3.5s] | BLIB_Or15700.148, , BLIB_Or15711.085, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @prayer for praise and gratitude, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08050 | 120 | Arabic | ان قلمی الاعلی اراد ان یذکر احد افنانی الذی اتخذ لنفسه فی ظل ربه مقاما و فاز | Verily, My Most Exalted Pen hath desired to make mention of one among Mine Afnán who hath chosen for himself a station beneath the shadow of his Lord and hath attained [3.5s] | BLIB_Or15703.058, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @prayer for protection | - | - | ||||||||||
BH06790 | 150 | mixed | و مطالب جناب حیدر قبل علی علیه بهائی بشرف اصغا فائز در فقره پنجاه تومان | The petition of His Honor Ḥaydar-'Alí—upon him be My glory—hath been graciously heard concerning the matter of fifty túmáns [3.5s] | BLIB_Or15738.167b.18x, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @prayer for spiritual recognition, @prayer for steadfastness; obedience, @chastisement and requital, @prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
BH04344 | 220 | mixed | یا فضل الله ان الفضال یذکرک فضلا من عنده انه لهو المقتدر الغفور الرحیم انا | O Fadl'u'llah! The All-Bountiful maketh mention of thee through His grace. Verily, He is the All-Powerful, the All-Forgiving, the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15730.091a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @prayer for steadfastness; obedience, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH07259 | 140 | mixed | کتابت بمنظر شمس حقیقت فائز و آنچه در او مذکور مشهود آمد الیوم باید جمیع | Thy letter hath attained unto the presence of the Sun of Truth, and whatsoever was mentioned therein hath become evident. On this Day must all [3.5s] | BLIB_Or15710.171a, , BLIB_Or15719.047g, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH07064 | 140 | Arabic | ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله و فاز باللقاء اذ ظهر مطلع الامر بسلطان احاط | A remembrance from Our presence unto him who hath turned unto God and attained the Meeting, when the Dayspring of the Cause appeared with an all-encompassing sovereignty [3.5s] | AQA5#013 p.018 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @spiritual emotions and susceptibilities, @thankfulness; gratitude, @power of the Manifestation of God, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH01505 | 570 | mixed | الحمد لله الذی توحد بالعزه و القدره و الجلال و تفرد بالعظمه و القوه و الاجلال | Praise be unto God, Who hath singled Himself out in might, power and majesty, and Who standeth alone in grandeur, strength and glory [3.5s] | BLIB_Or15711.289, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @heedlessness and ignorance of the people, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01189 | 700 | mixed | حمد و ثنا شکر و بها مخصوص است بذاته تبارک و تعالی که باسباب زمین و آسمان | All praise and thanksgiving, glory and splendor, are befitting His Essence, blessed and exalted be He, Who through His means hath fashioned earth and heaven [3.5s] | INBA31:151 | AQA7#512 p.353b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09468 | 100 | Arabic | قد ذکرک من هاجر الی الله الذی قطع البر و البحر الی ان ورد و سمع ندآء المظلوم | He who journeyed unto God, who traversed land and sea until he arrived and hearkened unto the call of the Wronged One, hath mentioned thee [3.5s] | INBA19:090, INBA32:083, BLIB_Or15696.197h, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02344 | 380 | mixed | کتاب انزله المظلوم من شطر سجنه الاعظم لیقرب الناس الی الله رب العالمین | The Book sent down by the Wronged One from His Most Great Prison, that it may draw mankind nigh unto God, the Lord of the worlds [3.5s] | INBA51:439, BLIB_Or15712.080b, , MKI4523.281, | BRL_DA#503, ISH.281 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @unity; oneness of humanity, @service to others; to the Cause of God, @rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH08599 | 120 | Arabic | یا ملا الارض قد فتح باب العرفان و اتی الرحمن بملکوت البیان ولکن القوم فی غفله | O concourse of the earth! The gate of divine knowledge hath been flung open, and the All-Merciful hath come with the kingdom of utterance, yet the people remain heedless [3.5s] | INBA23:264, BLIB_Or15713.317b, , BLIB_Or15715.206b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution, @power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH07837 | 130 | mixed | لسان الله میفرماید ای کنیز من و فرزند کنیز من ذکرت لدی العرش مذکور و لحاظ | The Tongue of God proclaims: O My handmaiden, and daughter of My handmaiden! Thy mention hath been made at the Divine Throne, and the glances [3.5s] | BLIB_Or11096#135, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @thankfulness; gratitude, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
BH00535 | 1390 | mixed | حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که بیک ندا اهل ناسوت | All praise, sanctified above mention and utterance, befitteth and beseemeth the Object of all worlds, Who through a single call summoned the dwellers of the mortal realm [3.5s] | BLIB_Or15731.279, | MSHR2.202x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @the power of words; of speech, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @love of God | - | - | |||||||||
BH01832 | 480 | mixed | الحمد لله الذی انطق العالم بذکر اسمه الاعظم و جعل ذکره و جوده من کلمه الله | Praise be to God, Who hath caused the world to speak forth the remembrance of His Most Great Name, and hath made His remembrance and His presence to proceed from the Word of God [3.5s] | INBA31:172 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB06067 | 130 | Persian | ای بنده الهی نامه های شما رسید مناجاتی طلب مغفرت بجهت مرحوم میرزا بهلول | O servant of God! Thy letters were received, as was a supplication seeking forgiveness for the late Mírzá Bahlúl [3.5s] | INBA17:222 | YQAZ.145 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB12801 | 230 | Persian | ای دو زائر مطاف ملا اعلی نامه شما رسید و اهتزاز قلب شما از دیدار روی یاران | O ye two pilgrims to the sanctuary of the Concourse on High! Your letter was received, and from it was learned of the joy that thrilled your hearts upon beholding the countenance of the friends [3.5s] | BRL_DAK#1131 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
BH01076 | 770 | mixed | الحمد لله الذی سن السنن و قن القوانین فی العلن و جعل مبدئها جوهر الوجود و | Praise be to God, Who hath ordained the sacred laws and established the ordinances with manifest authority, and made their source the essence of being [3.5s] | BLIB_Or15700.161, , BLIB_Or15711.196, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
BH08015 | 120 | Arabic | الهی الهی تسمع حنین اصفیائک و ضجیجهم فی فراقک و صریخهم بما ورد علیهم من | My God, my God! Thou dost verily hear the lamentations of Thy chosen onesand the cries that they have uttered in their separation from Thee | ADM3#018 p.028 | JHT_S#078 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for justice and fairmindedness, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
AB05367 | 150 | Persian | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | ای یاران پارسی این عبد ضعیف باستان حضرت بی نیاز نماز آرد و از برای شما خواهش | O God! Grant Thy favour, and bestow Thy blessing. Vouchsafe Thy grace, and give a portion of Thy bounty. | ALPA.019a, YARP2.023 p.077 | BRL_APAB#11 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for prosperity | - | - | ||||||||
BH09145 | 110 | Arabic | یا فیض قد فزت بعرفانی اذ هدیناک الی افقی و عرفناک صراطی و اسمعناک آیاتی و | O Fayd! Thou hast attained unto My recognition, inasmuch as We guided thee unto Mine horizon, acquainted thee with My path, and caused thee to hear Mine utterances [3.5s] | BLIB_Or15715.287a, , BLIB_Or15734.1.102b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for protection, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07352 | 140 | Arabic | یا ایتها الورقه المنبته فی سدره الوفاء ان استمعی ما یذکرک مولی الوری کما ذکرک | O Leaf that hath sprung forth from the Tree of Faithfulness! Hearken thou unto that which the Lord of creation doth recount unto thee, even as He hath made mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15719.105b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for protection, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB08567 | 90 | Persian | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ای بنده آستان بهاء بهیچوجه خلاص از پاریس نمی شویم حکمتی در اینست بعد معلوم | O servant at the threshold of Baha! There is no end whatsoever to our detainment in Paris. There is a wisdom in this that will become clear later | MMK5#072 p.061 | MHMD2s.330bx | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for protection, @personal instructions, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
BH05083 | 190 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو له الفضل و العطاء و له العظمه و الکبریاء یعطی و | God testifieth that there is none other God but Him. His is the grace and bounty, His the majesty and grandeur. He bestoweth and [3.5s] | AQMJ2.110 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for protection, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH05998 | 170 | Arabic | یا من بنور وجهک انارت قلوب المقربین و الی بحر فضلک سرعت افئده المخلصین لم تزل | O Thou by Whose effulgent Countenance the hearts of them that are nigh unto Thee are illumined, and unto Whose ocean of bounty the hearts of the sincere ones do hasten [3.5s] | INBA23:032a | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for protection, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07452 | 130 | Arabic | اسئلک یا الهی و اله الاسماء و سلطانی و سلطان الاشیاء و مالکی و مالک الارض و | I beseech Thee, O my God and God of all Names, and my Sovereign and Sovereign of all things, and my Lord and Lord of earth and [3.5s] | AQMJ2.004 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for protection, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB05414 | 150 | mixed | حضرت حکیمباشی در جمیع شئون جانفشانی میفرمایند و یجاهدون فی سبیل الله باموالهم | The esteemed Ḥakímbáshí sacrifices himself with utmost devotion in all affairs, striving in the path of God with his wealth [3.5s] | MMK6#182 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB10288 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I read thy brilliant letter | TAB.113 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||||
AB03755 | 190 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای مظاهر الطاف الهی درین دور بدیع اساس متین تمهید تعلیم فنون و معارفست و بنص | O ye recipients of the favors of God! In this new and wondrous Age, the unshakable foundation is the teaching of sciences and arts | INBA85.315 | MKT3.217, MMK1#109 p.131, AKHA_125BE #11 p.512, AVK3.332.09x, DWNP_v6#02 p.002bx, TRBB.052, MJTB.112b, ADH2.013x, ADH2_1#05 p.012x, MMG2#182 p.209x | SWAB#109 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for specific individuals; groups, @education of children; moral education, @universal education | - | - | |||||||
BH01914 | 460 | mixed | حمد مقصودی را لایق و سزا که حزبی از احزاب عالم را بعنایات مخصوصه فائز | Praise be unto the Desired One, Who is worthy and befitting of all glorification, Who hath through His special favors singled out one party from among all the parties of the world [3.5s] | BLIB_Or15717.266a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for specific individuals; groups, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB02157 | 270 | mixed | رب و رجائی و ملجای و ملاذی و مهربی و معاذی انی اعفر جبینی بتراب عتبتک المقدسه | O Lord, my Hope and my Refuge, my Shelter and my Shield, my Dwelling-place and my Protector! I press my brow to the sacred dust of Thy threshold [3.5s] | INBA84:325 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for specific individuals; groups, @service to others; to the Cause of God, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH02314 | 380 | mixed | الحمد لله رب العالمین و الصلوه و السلام علی من سخر العالم باسمه المهیمن علی | Praise be unto God, the Lord of all worlds, and blessings and peace be upon Him Who hath subdued the worlds through His Name, the All-Compelling [3.5s] | BLIB_Or15700.238, , BLIB_Or15711.229, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for spiritual recognition, @business; financial; property matters, @humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
AB03944 | 180 | Persian | ای بنده حق هر چند مدتی گذشت و این عبد فرصت تحریری نیافت و تقریری جوابا ارسال | O servant of the Truth! Though time hath elapsed and this servant hath found no opportunity to pen or dispatch a reply [3.5s] | INBA17:262 | MKT8.029b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for spiritual recognition, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
BH06661 | 150 | Arabic | قد شهد الذرات لمن اتی برآیات الایات و الناس فی غفله و نفاق الا من عصمه الله | The very atoms have borne witness unto Him Who hath come with the signs of signs, while mankind remaineth heedless and in hypocrisy, save those whom God hath preserved [3.5s] | ADM3#102 p.122 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for spiritual recognition, @power of prayer, @heedlessness and ignorance of the people, @prayer for praise and gratitude | - | - | ||||||||||
BH02469 | 360 | mixed | قد حضر کتابک لدی العرش و کان مطرزا بذکر ربک و مقدسا عما سویه لعمری انه خیر لک | Thy letter hath reached the Throne, adorned with the remembrance of thy Lord and sanctified from all else. By My life, this is better for thee [3.5s] | BLIB_Or11096#055, , BLIB_Or15710.085, | ADM1#014 p.041x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for steadfastness; obedience, @consolation and comfort, @personal instructions, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
BH02092 | 420 | Persian | حمد دارای ملک و ملکوت را که بکلمه علیا افئده اهل بها را بافق ابهی جذب نمود | Praise be unto Him Who possesseth the kingdom of earth and heaven, Who through His most exalted Word hath drawn the hearts of the people of Bahá unto the Most Glorious Horizon [3.5s] | BLIB_Or15703.025, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for steadfastness; obedience, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH00404 | 1700 | mixed | الحمد لله الذی طرز اوراق سدره المنتهی باسرار ما اطلع بها الا نفسه العلی الابهی | Praise be unto God, Who hath adorned the leaves of the Divine Lote-Tree with mysteries which none hath discovered save His Most Exalted, His All-Glorious Self [3.5s] | BLIB_Or15704.166, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for steadfastness; obedience, @review of publications, @wisdom [hikmat], @the Word of God; influence and centrality of, @love as fire, @corruption; misinterpretation of the Word of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05775 | 170 | Arabic | سبحانک یا مالک الاسماء و مالک ملکوت السماء اسئلک بنورک المشرق من الافق الاعلی | Glorified art Thou, O Lord of Names and Ruler of the Kingdom of Heaven! I beseech Thee by Thy Light which shineth from the Supreme Horizon [3.5s] | AQA6#246 p.218, ADM2#118 p.209x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for women | - | - | ||||||||||
BH08030 | 120 | Persian | امروز سدره دانش در قطب فردوس اعلی باین کلمه علیا ناطق امروز مکلم طور بر | In this day the Tree of Knowledge, at the supreme pole of the Most Exalted Paradise, doth give utterance to this most glorious Word; on this Day the One Who conversed on Sinai [3.5s] | BLIB_Or15724.196a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for women, @the Word of God; influence and centrality of, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
BH09020 | 110 | mixed | کتابی لدی العرش حاضر و اسم تو در آن مذکور لذا این لوح در جواب آن مسطور و | A letter was presented before the Throne and thy name was inscribed therein; wherefore this Tablet hath been sent down in reply [3.5s] | BLIB_Or11096#203, , BLIB_Or15696.066c, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH00592 | 1290 | mixed | یا اسمی علیک بهائی نامه سمندر علیه بهائی که بانجناب نوشته تلقاء وجه حاضر ذکر | O My Name! Upon thee be My glory! The letter of Samandar, upon him be My glory, which he addressed unto thee, hath been brought before Our presence [3.5s] | BLIB_Or15712.093, | AYBY.096 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection by the people of the Bayan, @high station of the true believer, @praise and encouragement, @idolatry, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH11659 | 130 | Arabic | یا خلیل ان الجلیل سمع ندآئک مره بعد مره و اجابک بهذا اللوح العزیز البدیع الذی یجد منه | O Khalil! The All-Glorious hath heard thy call time and again, and hath answered thee through this sublime and wondrous Tablet, from which [3.5s] | FRH.183 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH00527 | 1410 | mixed | الحمد لله الذی جعل اسمه الابهی نورا و رحمه و شرفا و ذخرا لاصحاب الهدی و نارا | Praise be to God, Who hath made His Most Glorious Name a light and a mercy, an honor and a treasure for the people of guidance, and a fire [3.5s] | MJAN.193, AYBY.272 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection, opposition and persecution, @chastisement and requital, @law of Huququ'llah, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06840 | 150 | mixed | یا سکینه بحر بیان امام وجوه مواج و نیر عرفان از افق عالم ساطع و هویدا ولکن | O Sakína! The ocean of utterance surgeth before all faces, and the Sun of mystic knowledge blazeth forth resplendent from the horizon of the world, yet [3.5s] | KNJ.022b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection, opposition and persecution, @prayer for spiritual recognition, @the Word of God; influence and centrality of, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH04702 | 400 | mixed | حمد مقدس از الفاظ حضرت مقصودی را لایق و سزاست که احزان عالم و ضوضاء امم... هذا ما نزل من ملکوت بیان الرحمن لامه التی سمیت بنرجس | Sanctified praise beseemeth the sacred utterances of the Desired One, before Whom the sorrows of the world and the clamor of the nations... This is what hath been sent down from the Kingdom of the All-Merciful's utterance unto His handmaiden who hath been named Narjis [3.5s] | MSHR4.236x, QUM.071.01x, QUM.075x, QUM.079.15x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @call to action, @teaching the Cause; call to teach, @personal instructions, @chastisement and requital, @spiritual transformation, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @wisdom [hikmat], @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @prophecy and fulfillment, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God, @predictions and prophecies, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02681 | 330 | mixed | پس از حمد دانای پاک و رافع افلاک و طاهرکننده مقام خاک عرض میشود که این کره | Following praise unto the Pure and All-Knowing One, the Exalter of the celestial spheres and Purifier of the earthly realm, it is submitted that this sphere [3.5s] | BLIB_Or15731.276, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH01265 | 670 | Persian | عرض این فانی خدمت افنان سدره ربانی روحی لحبهم الفداء آنکه ورقه مبارکه | The petition of this evanescent one before the Afnán of the divine Lote-Tree - may my spirit be sacrificed for their love - is that the blessed leaf [3.5s] | BLIB_Or15732.316, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection, opposition and persecution, @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB03542 | 200 | Tablets of Abdu'l-Baha | What thou hast written was read and its contents became known. In reality blessed days are coming. This is the time for the service of the Kingdom | TAB.462-463 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @review of publications, @permission for visit; pilgrimage, @call to action, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||||
BH01846 | 480 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء دستخط حضرت عالی رسید حزن پرید فرح جاش گرفت بسیار خوب کرد | May my spirit be a sacrifice for your presence! Your esteemed letter arrived, whereupon sorrow took flight and joy took its place. Most excellent was this [3.5s] | BLIB_Or15736.168, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @review of publications, @personal instructions | - | - | ||||||||||
AB07540 | 110 | Persian | ای مروج دین الله هر چند سفر بدیع تا بحال نرسیده ولی چون آن کتاب مستطاب گلشن | O promoter of the religion of God! Although the wondrous journey hath not yet arrived, that blessed book, the Gulshan [3.5s] | SFI01.153, MSBH4.464 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @review of publications, @praise and encouragement, @predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
BH02213 | 400 | mixed | سبحان من انزل الکتاب لظهور المحبه بین العباد و اراد ان یرفع الجدال و الفساد | Glorified be He Who hath revealed the Book for the manifestation of love amongst His servants and hath willed to banish strife and corruption [3.5s] | INBA28:045, BLIB_Or15701.204, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @review of publications, @praise and encouragement, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB07700 | 110 | Persian | ای یاران یزدان جناب عبدالحسین تالان و تاراج دیده در سبیل جانان با لسانی در | O ye friends of God! `Abdu'l-Husayn, who hath witnessed tribulation and despoliation in the path of the Best-Beloved, with a tongue that [3.5s] | MKT5.044 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB12317 | 170 | O ye two birds of the heavenly Nest! Praise be to God, through the love and affection and treatment of Mr. Gohring Mr. Kustner obtained cure | BBBD.597 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB06043 | 130 | Persian | ای امین من آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد حمد کن | O My trusted one! That which thou hadst written was noted and its contents were understood. Give thanks [3.5s] | YBN.059-060, AMIN.130-131 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @service to others; to the Cause of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH04939 | 190 | mixed | ا ح م د انا اسمعناک ندائی و اریناک افق عرفانی و ذکرناک بما یبقی به ذکرک بدوام | O Ahmad! We have hearkened unto thy call, and revealed unto thee the horizon of Our knowledge, and made mention of thee with that which shall cause thy remembrance to endure [3.5s] | BLIB_Or15715.294a, | SFI21.012-013 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @service to others; to the Cause of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB05062 | 150 | mixed | ای برادران چون اختران در یوم موعود چون نجوم محمود از مطلع صبح شهود طالع گشتید | O brothers! Even as the stars upon the Promised Day, like unto praiseworthy luminaries, ye have risen from the dawning-place of the morn of witness [3.5s] | INBA17:112 | YIA.346, KHSK.017x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @service to others; to the Cause of God, @praise and encouragement, @light and darkness, @spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH02572 | 350 | mixed | یا مقبل اقبل الیک المظلوم و یکبر علیک من هذا المقام الرفیع و بعد مراسلاتیکه | O thou who hast turned! The Wronged One turneth unto thee and exalteth thee from this sublime station. Thy letters [3.5s] | INBA27:481 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @service to others; to the Cause of God, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB05551 | 140 | Persian | ای بنده آستان الهی از کثرت مشاغل فرصت تحاریر مستمره نیست مبادا گمان کنی که | O servant of the Divine Threshold! Due to a multitude of occupations, there remaineth not the leisure for continuous correspondence. Let it not be imagined that [3.5s] | MUH3.284-285 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @service to others; to the Cause of God, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @praise and encouragement, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
BH09667 | 100 | Arabic | یا عبدالله قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه تلقاء الوجه ان ربک لهو السمیع | O servant of God! The servant who is present hath presented himself with thy letter and laid it before the Face. Verily, thy Lord is the All-Hearing [3.5s] | BLIB_Or15697.266, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @service to others; to the Cause of God, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB08979 | 90 | O ye dear friends of Abdu'l-Baha! Now I am at the Holy Tomb. The vase which | SW_v12#12 p.202 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @Shrines and Holy places, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||||
AB07088 | 120 | Persian | مکتوب شما و نامه آقا شیخ علی اکبر هر دو رسید و بدقت تمام ملاحظه گردید | Your letter and the letter of Aqa Shaykh 'Alí-Akbar were both received and perused with the utmost attention [3.5s] | TSS.380 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual assemblies; administrative matters, @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB03114 | 210 | Persian | ای بنده رب ملکوت در ایندم که قلب این مشتاق مشتعل بنار محبت الله است بخیال تو | O servant of the Lord of the Kingdom! In this moment, when the heart of this yearning soul is ablaze with the fire of the love of God, I am occupied with thoughts of thee [3.5s] | INBA13:159 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual communication; connections of the heart, @prayer for firmness in the Covenant, @love of God, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB03152 | 210 | mixed | ای دو حمامه ایکه عرفان حمد کنید خدا را که در گلشن میثاق در ظل شجره انیسا لانه | O ye two doves of divine knowledge! Glorify God, for ye have built your nest in the rose-garden of the Covenant, beneath the shade of the celestial Tree [3.5s] | MKT5.080 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement, @firmness in the Covenant, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB06150 | 130 | Persian | ای ثابت بر عهد و راسخ در میثاق مکاتیب متعدده ناطقه که از مصدر انجذاب بنفحات الله | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Manifold indeed are the eloquent letters proceeding from the source of attraction to the fragrances of God [3.5s] | INBA17:064 | MJMJ2.038ax, MMG2#408 p.454x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual emotions and susceptibilities, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayer for protection, @unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB07916 | 100 | Persian | ای بنده الهی الان جمعی از دوستان حاضر و مسافرین ارض قاف حضرت حکیم الهی و | O thou servant of God! At this moment a group of friends and travelers from the land of Qaf, including the Divine Sage, are present [3.5s] | PYK.252 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB08418 | 100 | mixed | یا امه الله و ابنه امته شکر کن که نور دیده ات در آستان الهی خادم گشت و در | O maidservant of God and daughter of His handmaid, render thanks that the light of thine eyes hath become a servant at the Divine Threshold and [3.5s] | ABDA.118 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB04458 | 170 | mixed | ای مهتدی بنور هدی فضل و عنایت حضرت بیچون را ملاحظه نما که با وجود آن خطا | O thou who art guided by the Light of Guidance! Behold the grace and bounty of the Peerless Lord, that notwithstanding that error [3.5s] | MSBH5.109 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual transformation, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH04140 | 220 | mixed | امروز روزیست که جمیع اسما و جمیع اشیاء باعلی الندآء ذکر مینمایند و عباد و | This is the day whereon all names and all things cry out with the most exalted call, and the servants and [3.5s]... ...We beseech God to aid all the leaves to attain the knowledge of the Tree and deprive them not of the ocean of His generosity. In this day no regard is paid to loftiness or lowliness | INBA19:112, INBA32:103, INBA57:081, BLIB_Or15710.281, | COMP_WOMENP#006x | BRL_WOMEN#006x, COC#2097x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual transformation, @status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||
BH06733 | 150 | Arabic | کتاب نزل بالحق من لدی المظلوم الی الذی ایقظته نسمه الوحی فی ایام الله رب | The Book, sent down in truth from the presence of the Wronged One unto him whom the breeze of revelation awakened in the days of God, the Lord [3.5s] | INBA15:279b, INBA26:280, BLIB_Or15713.251a, , BLIB_Or15730.079d, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @station of the Manifestation of God, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
BH08235 | 120 | mixed | Huqúqu'lláh | سبحان الله خزائن ملوک و ملکات در یوم ظهور مذکور نه و لدی الله مقبول نه ولکن | Great God! In this glorious Dispensation the treasures laid up by kings and queens are not worthy of mention, nor will they be acceptable in the presence of God | BRL_DA#386, BRL_HUQUQP#015x, AQA5#162 p.220 | BRL_HUQUQ#015x, COC#1137x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @status of material wealth; wealth and poverty, @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick | - | - | ||||||||
AB08767 | 90 | Persian | ای سمی محبوب آفاق و ای امه الله المقربه نامه شما مضمون بدیعی داشت و سبب سرور | O namesake of the Beloved of all horizons, O handmaiden of God drawn nigh unto Him, thy letter contained a wondrous theme and brought joy [3.5s] | INBA87:113, INBA52:112 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
AB07258 | 110 | Persian | ای بنده آستان مقدس نامه بتاریخ ۲۹ صفر ۱۳۳۸ وصول یافت مضمون مشحون بعواطف قلبیه | O servant of the Sacred Threshold! Thy letter dated 29 Safar 1338 was received, its contents replete with heartfelt sentiments [3.5s] | TAH.364b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @permission for visit; pilgrimage, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01563 | 560 | mixed | یا اسم جود علیک بهائی و عنایتی نامهای ارض طا و عرایض بعضی بساحت اقدس و باصغا | O Ism-i-Júd! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The letters from the Land of Tá and the supplications of some have reached the Most Holy Court and been heard [3.5s] | AYBY.126, ANDA#72 p.29x, YIA.199bx, YMM.351x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @permission for visit; pilgrimage, @suffering and imprisonment, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH10454 | 80 | Persian | یا ربابه نامه ات مذکور طوبی از برای لسانیکه حق را بکلمات او خوانده و ببیانات | O Rubabih! Thy letter hath been mentioned. Blessed is the tongue that calleth unto God through His words and utterances [3.5s] | BLIB_Or15715.279f, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB11680 | 230 | mixed | نامه مشکین که بپدر مهربان مرقوم نموده بودید بنهایت روح و ریحان حرفا بحرف | The musk-laden message which you had written to your kind father was read, word for word | SFI18.273 | LOIR20.168-169 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @predictions and prophecies, @business; financial; property matters, @call to action | - | - | |||||||||
BH00062 | 5330 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | حمد محبوب امکان و مقصود عالمیان را لایق و سزا است که اولیای خود را موید فرمود | Praise be unto Him Who is the Best-Beloved of all possibility and the Goal of the peoples of the world, Who hath graciously confirmed His chosen ones [3.5s]... ...Say: O men! This is a matchless Day. Matchless must, likewise, be the tongue that celebrateth the praise of the Desire of all nations | BLIB_Or15733.050, | BRL_DA#640, GWBP#016 p.033x, MSHR3.155x | GWB#016x, ADJ.080x, WOB.194x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @rejection, opposition and persecution, @unity; oneness of humanity, @praise and encouragement | - | - | ROB2.417, LL#413 | ||||||
BH00664 | 1140 | mixed | بحر حمد و ثنا مالک اسما را لایق و سزا که عالم را وجود عطا فرمود و بطراز امم | The ocean of praise and thanksgiving beseemeth the Lord of Names, Who hath graciously brought the world into existence and adorned it with the ornament of nations [3.5s] | BLIB_Or15731.089, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering, @law of pilgrimage, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07339 | 140 | Persian | یا امتی مراسلات و مکتوبات و عرایض شما بساحت اقدس که مقر مظلوم آفاقت فائز | O My handmaiden! Thy letters, missives and supplications have reached the Most Holy Court, the seat of this Wronged One of the horizons [3.5s] | BLIB_Or15715.231b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH10851 | 60 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم کتاب و کان فیه اسماء الذین توجهوا الی الله المهیمن القیوم | There hath come before the Wronged One a book wherein were inscribed the names of those who have turned toward God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | AQA5#049 p.065b | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06781 | 260 | Persian | ای رفیق روحانی اگر بدانی که مشغولیت بچه درجه است البته بیک کلمه کفایت فرماای | O spiritual companion! If thou didst but know the measure of my occupations, thou wouldst surely be content with but a single word [3.5s] | INBA85:226 | MSHR2.134x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @suffering and imprisonment, @expressions of grief; lamentation; sadness, @martyrs and martyrdom, @consolation and comfort | - | - | |||||||||
BH00178 | 3130 | mixed | حمد مقدس از بیان سلطان امکان و ملیک اکوان را سزاست که از کوثر حیوان عالم | All hallowed praise befitteth the Sovereign of contingent being and the King of all worlds, Who from the Living Waters hath created the universe [3.5s]... ...We beseech the True One to adorn His handmaidens with the ornament of chastity, of trustworthiness, of righteousness and of purity. Verily, He is the All-Bestowing | INBA28:338 | BRL_DA#403, COMP_WOMENP#094x, AYI2.148x, AYI2.149x, AYI2.150x, AYI2.151x, AYI2.152x, YMM.013 | BRL_WOMEN#094x, COC#2185x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @suffering and imprisonment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God, @corruption; misinterpretation of the Word of God, @living waters; water of life | - | - | ||||||||
BH10571 | 70 | Arabic | ذکر من لدنا لمن سمی بعبد الاحد لیفرح و یکون من الراسخین ثم اعلم قد فاز ندآئک | A remembrance from Our presence unto him who is named 'Abdu'l-Ahad, that he may rejoice and be among the steadfast. Know thou that thy call hath attained [3.5s] | BLIB_Or15730.060b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05471 | 180 | mixed | قلم اعلی اهل بها را تکبیر میرساند و میفرماید آنچه بر شما در سبیل محبت مالک اسماء | The Supreme Pen sendeth greetings to the people of Bahá and declareth that which hath befallen you in the path of love for the Lord of Names [3.5s] | INBA23:251, BLIB_Or15730.125d, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB06731 | 120 | DAS.1913-06-21 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @suffering and imprisonment, @travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||||
BH02625 | 340 | Arabic | کتاب انزله الرحمن فی هذا السجن الذی سمی بالاسماء الحسنی فی الصحیفه الحمرآء | The Book which the All-Merciful hath revealed in this Prison, which hath been designated by the Most Beautiful Names in the Crimson Tablet [3.5s] | BLIB_Or15713.067, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @suffering and imprisonment, @worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB06679 | 120 | Persian | ای تلمیذ معلم حقیقی نامه شما رسید حمد خدا را که با اخوان بدیع و عنایت و بابا | O disciple of the true Teacher! Thy letter was received. Praise be to God that thou art with the wondrous brethren, 'Inayat and Baba [3.5s] | MKT9.068 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01138 | 740 | Persian | یا اسد علیک بهاء الله نامه حسین بائی علیه بهائی رسید بلحاظ فائز و باصغا مشرف | O Asad! Upon thee be the Glory of God! The letter of Husayn Báy—upon him be glory—hath reached Us, hath been favored with Our gaze and honored with Our hearing [3.5s] | BLIB_Or15690.073, , BLIB_Or15724.180, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @consorting with all; being kind; loving to all, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB11163 | 40 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ چهارم صیام ۳۳۹ مورخ بود رسید | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the fourth of the Fast, 1339, hath arrived [3.5s] | MSHR3.058x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @tests and trials; sacrifice and suffering, @firmness in the Covenant, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH09017 | 110 | mixed | کتابت در سجن اعظم بنظر مظلوم رسید و راس آن باکلیل بیان مالک امکان مزین گشت الحمد لله | Thy letter reached the Wronged One in the Most Great Prison, and its summit was adorned with the crown of utterance of the Lord of all possibility. Praise be to God [3.5s] | BLIB_Or15719.161d, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB10158 | 70 | Persian | ای یار پارسی توفیق الهی ترا بارض مقدس رساند و بباغبانی باغ فردوس مشرف ساخت شکر | O Persian friend! Divine confirmations have brought thee to the Holy Land and honored thee with tending the garden of paradise; render thou thanksgiving [3.5s] | YARP2.661 p.447 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB11463 | 30 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art esteemed and guarded! Thank God for that by reason of which thy picture | TAB.651 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB04110 | 180 | Persian | ای ورقه مطمئنه هدیه کبری و تحفه عظمی بواسطه میرزا یوسف خان رسید چشم بمشاهده | O steadfast leaf! Your great gift was received through Mirza Yusef Khan | AHB.128BE #12 p.375, HNU.371-372 | BSR_v19p176 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @thankfulness; gratitude, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @martyrs and martyrdom, @knowledge; recognition of God | - | - | |||||||||
BH04331 | 220 | Persian | یا بدیع بالغین باثر قلم اعلی فائز نشدند و تو فائز شدی فضل و عنایت در قبضه | O Badi'! The mature ones have not attained unto the traces of the Most Exalted Pen, yet thou hast attained. Grace and bounty lie within His grasp [3.5s] | INBA27:430 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @thankfulness; gratitude, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB04673 | 160 | Persian | ای بنده آستان حق جناب آجودان را مقصد چنان که بشروط محبت قیام نماید و اثبات | O servant at the threshold of the Almighty! Jinab-i-Ajudan's purpose is such that he may arise to fulfill the conditions of love and prove steadfast therein [3.5s] | MKT4.029, YMM.061, DMSB.043 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @the power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH01604 | 540 | mixed | الحمد لله بعنایتش ابواب رحمت و عنایت و حفظ گشاده و مفتوح اولیائش بکلمه مبارکه | Praise be unto God, through Whose grace the gates of mercy, bounty and protection have been opened wide, and His loved ones, through His blessed Word [3.5s] | BLIB_Or15731.309, | MSHR2.027x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @the power of words; of speech, @prayer for protection, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH01898 | 460 | mixed | الحمد لله الذی ظهر و اظهر اللوح و القلم و علم الانسان ما لم یعلم انه لهو | Praise be to God Who hath manifested and revealed the Tablet and the Pen, and hath taught man that which he knew not. Verily, He is He [3.5s] | BLIB_Or11097#076, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01701 | 520 | Arabic | قد حضر الغصن الاکبر بکتابک فی المنظر الانور الذی فیه ینطق مالک القدر بالسر | The Greater Branch hath presented thy letter in the Most Luminous Spot, wherein the Lord of Destiny speaketh forth the mystery [3.5s] | BLIB_Or15718.343, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @the Word of God; influence and centrality of, @false claims to divine revelation or spiritual stations, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @contention and conflict | - | - | ||||||||||
BH01282 | 660 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | انشاء الله لم یزل و لایزال از زلال سلسال معارف محبوب لایزال بنوشی و بنوشانی | God willing, thou hast ever drunk and wilt ever continue to drink, and cause others to drink, from the sweet-flowing stream of divine knowledge of the Eternal Beloved [3.5s]... ...The never-ending sprinkling of the showers of Revelation fall continuously from the leaves of the Divine Lote-Tree, and are made manifest in Words and revealed in the Holy Tablets | INBA35:138, INBA51:153, BLIB_Or15710.165b, , BLIB_Or15719.044, , BLIB_Or15722.132, , KB_620:146-149 | BRL_DA#401, AVK2.354.17x, AVK3.114.03x, LHKM2.178, HDQI.097, MAS8.042x, VUJUD.141.05x | BRL_ATBH#11x, VUJUDE.156x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @the Word of God; influence and centrality of, @lack of formal education of the Manifestation of God, @methods of teaching the Cause, @service to others; to the Cause of God, @transcendence; unknowability of God, @modes; manner; speed; size of divine revelation | - | - | |||||||
BH01605 | 540 | mixed | الله اکبر الله الاحد الله الصمد معترفا بکتبه و رسله و اولیائه و اصفیائه و | God is Most Great, God is the Incomparable One, God is the Self-Subsisting One! Acknowledging His Books and His Messengers, His chosen ones and His pure ones [3.5s] | BLIB_Or15731.530, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03656 | 250 | Arabic | سبحان الذی استقر علی العرش و دعا الکل الی عرفان مطلع امره علی شان مامنعته | Glorified be He Who is established upon the Throne and hath summoned all to the recognition of the Dawning-Place of His Cause in such wise that naught hath deterred Him [3.5s] | BLIB_Or11095#309, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @transcendence; unknowability of God, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06684 | 150 | Arabic | قل سبحانک اللهم انک انت سلطان السموات و الارض و خالقهم و ملیک جبروت الامر و | Say: Glorified art Thou, O my God! Verily, Thou art the Sovereign of the heavens and of the earth and their Creator, and the King of the dominion of command [3.5s] | INBA36:086, INBA71:248, INBA92:223ax | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00644 | 1180 | mixed | قد شهد التقدیس بانه لم یزل کان مقدسا عن التقدیس و عن کل ذکر تنطق به السن | Sanctification itself beareth witness that He hath ever been sanctified above all sanctification and beyond every mention that tongues can utter [3.5s] | BLIB_Or15700.092, , BLIB_Or15711.290, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @transcendence; unknowability of God, @review of publications, @exhortations and counsels, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB10483 | 60 | Persian | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ای حبیب روحانی انگشتها از شدت سرما حرکت نمینماید با وجود این در نصف شب اندک | O spiritual friend! So intensely cold is it that I cannot move my fingers. In spite of this, I have found a moment of free time at midnight | MMK5#075 p.062 | MHMD2s.332x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB02937 | 220 | Persian | ای دوستان حقیقی نامه شما رسید مضمون مشحون بتفاصیل سفر عبدالبهاء بود که در | O true friends! Your letter hath been received, its contents replete with the details of 'Abdu'l-Bahá's journey [3.5s] | MMK5#053 p.049, ANDA#43-44 p.95, NJB_v03#02 p.003 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @charitable associations; humanitarian activities | - | - | ||||||||||
AB02542 | 240 | mixed | ای ثابت بر میثاق نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی رسید چون آن روح پاک | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Manshádí hath been received. That pure spirit [3.5s] | MSHR4.054-055 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity in diversity, @praise and encouragement, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB00798 | 440 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مفصلی چند روز پیش ارسال گردید لهذا حال با عدم فرصت | O thou who art steadfast in the Covenant! A detailed letter was dispatched some days ago; therefore, at present, owing to lack of time [3.5s] | AVK4.206.03x, DWNP_v3#05 p.035-036 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity; oneness of humanity, @importance of community building, @permission for visit; pilgrimage, @law of inheritance, @review of publications | - | - | ||||||||||
AB04490 | 170 | Persian | ای یار دل و جان عبدالبهاء نامه فرح اندر فرح بود و مژده شادمانی و کامرانی | O thou companion of the heart and soul of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter brought joy upon joy, bearing glad tidings of happiness and success [3.5s] | INBA84:360 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity; oneness of humanity, @service to others; to the Cause of God, @importance of community building | - | - | ||||||||||
ABU2155 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 120 | Persian | در حیز ملکوت مقامی ندارند ولکن بالنسبه بخلق معلوم است آنها از دیگران | In the realm of the Kingdom they possess no station, yet in relation to creation it is known that they differ from others [3.5s] | KHH2.277-278 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity; oneness of humanity, @service to others; to the Cause of God, @love of God | - | - | |||||||||
BH02114 | 420 | mixed | نفسی لساذج حبک الفداء نامه وفا که از منبع صدق و صفا ظاهر گشته بود باین خادم فانی | May my soul be sacrificed unto the pure essence of Thy love! The letter of faithfulness that had streamed forth from the fountainhead of truth and sincerity reached this evanescent servant [3.5s] | BLIB_Or11096#249x, BLIB_Or11096.376ax, BLIB_Or15710.046bx, , BLIB_Or15736.008, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity; oneness of humanity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB02769 | 230 | Persian | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ای وحید و فرید آندیار نامه پنجم ربیع الاول سنه حالیه رسید از شدت مشقات این | O unique and peerless one of that land! Thy letter dated the fifth of Rabi'u'l-Avval of this year hath arrived. From the severity of trials [3.5s]... ...For successive years, ‘Abdu’l-Baha traveled throughout the West, raising his voice in every assemblage and gathering to teach the Cause of God | INBA17:153 | MMK5#086 p.069, MSHR4.376 | MHMD2s.322x | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity; oneness of humanity, @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @suffering and imprisonment, @business; financial; property matters | - | - | |||||||
BH01647 | 530 | Persian | حمد مقدس از ادراک کائنات و عرفان ممکنات لایق بساط انور اقدس حضرت مقصودی | Sanctified praise, exalted above the comprehension of created things and the understanding of contingent beings, befitteth the most luminous and holy court of the Desired One [3.5s] | BLIB_Or15704.382, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity; oneness of humanity, @transcendence; unknowability of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB11652 | 340 | Persian | ای بنده آستان مقدس نامه شما که بتاریخ نهم رجب ۳۳۹ بود رسید مضمون مورث فرح | O servant of the Sacred Threshold! Your letter dated the ninth of Rajab 1339 was received and its contents brought joy [3.5s] | FRH.424-425 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH08752 | 110 | mixed | آنچه در نامه ات مذکور بلحاظ مظلوم فائز شد عنایه الله نسبت بشما از اول بوده از | That which was mentioned in thy letter hath attained unto the presence of the Wronged One. God's loving-kindness hath been with thee from the beginning [3.5s] | BLIB_Or15719.058a, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @wisdom [hikmat], @consolation and comfort, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01020 | 390 | Persian | ای یاران مهربان و دختران عزیز من عبدالبهاء با وجود ضعف جسمانی و عدم تحمل سفری | O ye kind friends and dearly cherished daughters! I, 'Abdu'l-Bahá, despite physical frailty and inability to endure a journey [3.5s] | BRL_DAK#0990, MMK5#051 p.047 | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @wisdom [hikmat], @personal instructions, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
BH02375 | 370 | mixed | امروز کل باید باینکلمه علیا که بمثابه فلک است از برای بحر معانی ناظر | In this day all must gaze upon this supreme Word, which is even as the heavens above the ocean of inner meanings [3.5s] | BLIB_Or15730.107b, | @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @wisdom [hikmat], @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @laws of God; of the Kitab-i-Aqdas, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
AB07921 | 100 | Persian | ای بنده الهی در مقابل تقادیر ربانی جز تسلیم و رضا چاره ای نه تدبیر اگر موافق | O servant of God! In the face of divine decrees there is no recourse save submission and contentment, be they in accordance with one's wishes or not [3.5s] | MMK2#170 p.125 | @acquiescence and resignation; contentment | - | - | ||||||||||
ABU2907 | Words to some friends, spoken on 1914-02-28 | 60 | A wise man must adapt himself as quickly as possible to every environment. If he is disgruntled and complains he will make his life miserable | DAS.1914-02-28 | @acquiescence and resignation; contentment | - | - | |||||||||||
AB06307 | 130 | mixed | ای مستقر بر کرسی رضا از مقتضای روح رضا تسلیم و انقیاد بسلطان قضاء و محویت | O thou who art seated upon the throne of contentment! In accordance with the spirit of resignation, thou must submit and surrender unto the Sovereign of destiny, and efface thyself [3.5s] | MMK2#168 p.124 | @acquiescence and resignation; contentment, @all things are in motion; kinds of motion, @evanescence and eternality; fana and baqa, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
ABU2408 | Words spoken on 1913-10-25 in Ramleh | 100 | Man must live in contentment with the conditions of his time. He must not make | DAS.1913-10-25, SW_v08#02 p.017 | @acquiescence and resignation; contentment, @banishment to; life in Baghdad, @detachment; severance; renunciation; patience, @moderation; frugality; simplicity, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @status of material wealth; wealth and poverty | - | - | |||||||||||
AB11365 | 150 | Persian | ای سلیل شهید محزون مباش مغموم مگرد الحمد لله نجل سعید آن شخص فریدی و مشمول | O scion of the martyr! Be thou neither sorrowful nor dismayed. Praise be to God, thou art the blessed offspring of that peerless soul [3.5s] | INBA85:523 | AVK3.404.05x | @acquiescence and resignation; contentment, @consolation and comfort, @useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession | - | - | |||||||||
AB10585 | 60 | Persian | ای مظهر تسلیم و رضا اگر مظهریت این دو صفت ممدوحه و حقیقت محموده را بتمامها | O Manifestation of resignation and contentment! If thou wouldst fully manifest these two praiseworthy attributes and laudable qualities [3.5s] | INBA88:266c | @acquiescence and resignation; contentment, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB11409 | 30 | Arabic | یا رضا ان الرضاء بالقضاء سمه اهل الانقطاع و سنه اهل الانجذاب بنفحات ملکوت | O Riḍá! Verily acceptance of the divine decree is the hallmark of them that are detached from all save God, and the path of those drawn unto the fragrances of the Kingdom [3.5s] | INBA88:247c | SFI01.061 | @acquiescence and resignation; contentment, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
BH11738 | 320 | Arabic | قد حضر عندنا کتابک و اطلعنا بما فیه و نجیبنک بما یلقی الله | Your letter hath reached Our presence, and We have perused its contents, and We shall respond unto thee with that which God shall cast [3.5s] | ALIB.folder18p383 | @acquiescence and resignation; contentment, @detachment; severance; renunciation; patience, @prayer for healing, @transience; worthlessness of the physical world, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @tests and trials; sacrifice and suffering, @worldliness vs. other-worldliness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH03945 | 240 | mixed | یا جواد یا ذاکر یا ایها الناظر ندایت را شنیدیم و ضجیج و صریخ و حنینت را اصغا | O Javád, O thou remembering one, O thou who gazest! We have hearkened unto thy call and listened to thy cries, thy lamentations and thy moaning [3.5s] | BLIB_Or15719.123b, | HDQI.157, ANDA#14 p.03 | @acquiescence and resignation; contentment, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @expressions of grief; lamentation; sadness, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||
AB00350 | 630 | Arabic | الهی الهی ترانی اسیرا للقدر و القضاء و غریقا فی بحار المصائب و البلاء طریحا | O my God, my God! Thou seest me a captive to fate and destiny, engulfed in seas of tribulation and calamity, cast down [3.5s] | BRL_DAK#0761, MKT4.005 | @acquiescence and resignation; contentment, @expressions of grief; lamentation; sadness, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU2401 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-06 | 100 | Afflictions and troubles are due to the state of not being content with what God has ordained for you. If one submits himself to God he is happy | SW_v07#18 p.187, PN_1909 p011, PN_1909 p022, PN_1909 p039, PN_1909B p020, PN_1909C p089, PN_unsorted p046, DJT.059-060, BLO_PN#027, STAB#127 | @acquiescence and resignation; contentment, @free will and predestination; fate, @servitude; submission to God; repentance, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @tests and trials; sacrifice and suffering, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||||
ABU1302 | Words spoken ca. Feb. 1920 | 240 | Persian | بهشت و جهنم هم در این عالم است و هم در آن عالم نفوسیکه در اینعالم بهر پیش آمدی تسلیم | Paradise and hell exist both in this world and in that world - those souls who in this world submit to every circumstance [3.5s] | PYB#061 p.16x, KHMT.071-072 | @acquiescence and resignation; contentment, @heaven and paradise; heaven and hell, @detachment; severance; renunciation; patience, @suffering and imprisonment, @recompense; reward for belief; right action, @chastisement and requital | - | - | |||||||||
BH04864 | 200 | mixed | Trustworthiness; Huqúqu'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | یا اباالحسن انشاء الله بعنایت مخصوصه حق فائز باشی و بما ینبغی لایام الله عامل | O Abu’l-Ḥasan! God willing thou art sustained by His lordly favours and art occupied with such deeds as befit His Day... Regard thou faith as a tree. Its fruits, leaves, boughs and branches are, and have ever been, trustworthiness, truthfulness, uprightness and forbearance | BLIB_Or15719.112d, | BRL_DA#025, BRL_HUQUQP#081x, COMP_TRUSTP#02x, MAS8.098x, ASAT1.199x | BRL_ATBH#39, BRL_HUQUQ#081x, BRL_TRUST#02x, COC#2014x | @acquiescence and resignation; contentment, @law of Huququ'llah, @characteristics and conduct of true believers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @worldliness vs. other-worldliness, @consorting with all; being kind; loving to all | - | - | |||||||
BH04746 | 200 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی تری مقری و محبسی و ابتلائی فو عزتک قد عجز القلم عن | Glorified be Thy name, O Lord my God! Thou beholdest my dwelling-place, and the prison into which I am cast | INBA51:596, INBA49:085, INBA92:318 | PMP#008 | PM#008 | @acquiescence and resignation; contentment, @martyrs and martyrdom, @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||
AB06595 | 120 | mixed | ای امه الله صبر و سکون از خصائص اماء رحمانست تعجیل مکن ان الله مع الصابرات | O handmaid of God! Patience and tranquility are among the characteristics of the maidservants of the All-Merciful. Make thou no haste, for verily God is with those who are patient [3.5s] | BSHN.140.195, BSHN.144.195, MHT2.146, KHML.319-320 | @acquiescence and resignation; contentment, @order; organization; tact; deliberation [tadbir], @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01319 | 640 | Arabic | الحمد لله الذی انزل المائده و اظهر النعمه و ابرز ما کان مکنونا فی خزائن | Praise be unto God, Who hath sent down the heavenly table, made manifest His grace, and brought forth that which lay hidden in the treasuries [3.5s] | BLIB_Or15727b.321, | @acquiescence and resignation; contentment, @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH04832 | 200 | mixed | نامه ات رسید ندایت را شنیدیم و در سجن اعظم از مالک قدم آنچه مصلحت است از برای | Thy letter hath reached Us, and We hearkened unto thy call. In the Most Great Prison We beseech from the Ancient Lord that which is meet and seemly [3.5s] | BRL_DA#416, AVK3.404.18x, PYB#006-007 p.01 | @acquiescence and resignation; contentment, @prayer for nearness to God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01849 | 480 | Arabic | قل یا عباد الرحمن فی البلدان انا نوصیکم فی اول القول بالصبر و الاصطبار فیما ورد | Say: O servants of the Most Merciful throughout all lands! We counsel you, at the outset of Our utterance, to observe patience and steadfastness in whatsoever hath befallen you [3.5s] | BLIB_Or15730.128b, | @acquiescence and resignation; contentment, @prayer for specific individuals; groups, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH08168 | 120 | mixed | جوهر حمد الیوم حامدی را لایق و سزاست که هجوم و رجف اهل امکان عرصه ثنایش را | The essence of praise on this Day befitteth and beseemeth Him Whom the tumult and trembling of all created things cannot diminish from the glory of His praise [3.5s] | ANDA#72 p.39x, MSHR4.294x | @acquiescence and resignation; contentment, @prayers (general or uncategorized), @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03431 | 270 | Arabic | یا لطف الله قد ذکر اسمک عندنا و اقبلنا الیک من هذا الشطر لتطلع بعنایه ربک و | O Lutfu'llah! Thy name hath indeed been mentioned in Our presence, and We have turned toward thee from this horizon, that thou mayest arise through the loving-kindness of thy Lord and [3.5s] | BLIB_Or11095#217, | @acquiescence and resignation; contentment, @predictions and prophecies, @praise and encouragement, @thankfulness; gratitude, @consolation and comfort, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU1198 | Words to Dr. Getsinger, spoken on 1914-08-24 | 270 | Bahá'í Scriptures | Economy is the foundation of human prosperity. The spendthrift is always in trouble | DAS.1914-08-24, BSC.453 #829x, SW_v08#02 p.018, BSTW#303 | @acquiescence and resignation; contentment, @service to others; to the Cause of God, @composure; tranquillity; serenity, @begging; mendicancy; idleness and sloth, @work as worship, @wealth inequality and its moderation, @conduct in finance and business | - | - | ||||||||||
BH05691 | 170 | Persian | ای دوستان انشاءالله بعنایت رحمن بقضایای الهیه راضی باشید و باوامرش مسرور | O friends! God willing, through the grace of the All-Merciful, be ye content with the divine decrees and rejoice in His commandments [3.5s] | BLIB_Or15719.080b, | @acquiescence and resignation; contentment, @servitude; submission to God; repentance, @piety; righteousness; fear of God [taqwa], @wisdom [hikmat], @nearness and remoteness, @words vs deeds | - | - | ||||||||||
AB08970 | 90 | Persian | ای یار مهربان الحمد لله که باسم رضاای و بدل راضی بقضا مقام رضا از اعظم | O kind friend! Praise be to God that thou art known by the name of contentment and thy heart is resigned to His decree. The station of contentment is among the most exalted [3.5s] | RAHA.246 | @acquiescence and resignation; contentment, @servitude; submission to God; repentance, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH10326 | 80 | Arabic | فاتخذ الله لنفسک حسیبا ثم وکیلا ثم کفیلا و ان الله یکفیک عن دونه و من آنس به | Take thou God as thy Reckoner, then as thy Guardian, then as thy Protector. Verily God shall suffice thee against all else, and whoso findeth intimacy with Him [3.5s] | INBA71:097a | @acquiescence and resignation; contentment, @spiritual transformation, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11828 | 124 | Arabic | قل ان البهاء لاینتظر البدآء فیما قضی له من البلا و لایطلب الفرج و یقول یا الهی | Say: verily Bahá doth not await the beginning of whatsoever tribulation hath been ordained for Him, nor doth He seek deliverance, and He saith: "O my God!" [3.5s] | NLAI_BH1.071 | @acquiescence and resignation; contentment, @suffering and imprisonment, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @love of God, @justice and wrath of God | - | - | ||||||||||
AB08146 | 100 | mixed | ای طالب رضای الهی در حدیث است من لم یرض بقضاای فلیطلب ربا سواای رضای بقضا | O seeker of divine good-pleasure! In the Tradition it is recorded: "Whoso is not content with My decree, let him seek another Lord besides Me." Be thou content with His decree [3.5s] | BRL_DAK#0300, BSHN.140.386, BSHN.144.381, MAS5.262, MHT1a.113, MHT1b.071 | @acquiescence and resignation; contentment, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB09882 | 70 | mixed | ای بنده راضی بقضاء حقیقت رضاء اعظم موهبت جمال ابهیست ولی تحقق این صفت که اعظم | O thou servant who art content with the decree of God! In truth, contentment is the greatest gift of the Blessed Beauty, but the realization of this attribute, which is the most exalted [3.5s] | INBA87:175c, INBA52:176a | MMK2#167 p.124 | @acquiescence and resignation; contentment, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB06883 | 120 | Persian | ای مظهر تسلیم و رضا پاکان آزادگانند و عاشقان آرزوی جفای دلبر مهربان نمایند | O Manifestation of submission and contentment! The pure ones are the free-spirited, and the lovers yearn for the cruelties of the compassionate Beloved [3.5s] | MMK2#172 p.126 | @acquiescence and resignation; contentment, @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH10030 | 90 | mixed | و بعد هر جمعی را تفریقی و هر وصلی را فصلی و هر قربی را بعدی در عقب و از پی | And after every gathering there followeth a dispersal, and after every union a separation, and after every nearness a remoteness doth ensue [3.5s] | INBA71:051 | NFQ.001b | @acquiescence and resignation; contentment, @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB03265 | 210 | mixed | تلغراف شما رسید و بمژده شفای جناب حاجی نهایت روح و ریحان حاصل شد در کتاب مبین | Your telegram arrived, and the glad tidings of the recovery of his honor the Hají brought forth the utmost joy and delight [3.5s] | MMK6#379 | @acquiescence and resignation; contentment, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH11091 | 50 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و محبوبی تری فقری و افتقاری | Glorified art Thou, O my God and my Beloved! Thou beholdest my poverty and my destitution [3.5s] | INBA35:004a | @acquiescence and resignation; contentment, @thankfulness; gratitude, @servitude; submission to God; repentance, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB04112 | 180 | Persian | Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones | ای یار باوفا همچو گمان مفرما که از یادت آنی فارغم لا والله هر دم با کمال وفا | The consummate wisdom of God, however, is manifold and not every soul is apprised of its mysteries | BRL_DAK#0269, BRL_CONF2018P#23x, MMK2#166 p.123 | BRL_CONF2018#23x | @acquiescence and resignation; contentment, @theodicy; the mystery of evil; of suffering, @consolation and comfort, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
ABU1432 | Words spoken on 1913-06-04 in Paris | 220 | Persian | این سرور دائمی است و سبب انبساط دل و جان در جمیع عوالم الهی چون انسان سرورش | This happiness is perpetual and results in heartfelt gladness throughout all the realms of God. When a person rejoices at the outpourings of heavenly grace | BDA2.332-333 | MHMD2.441-442 | @acquiescence and resignation; contentment, @transience; worthlessness of the physical world, @the Kingdom of God [Malakut], @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @composure; tranquillity; serenity | - | - | ||||||||
BH07503 | 130 | Arabic | ان یا رحیم اسمع ما یعلمک عندلیب القدس ثم اعلم بانا کلما اردنا لکم او نرید هو | O Rahim! Hearken unto that which the Nightingale of Holiness teacheth thee. Know thou that whatsoever We have desired or do desire for thee is [3.5s] | BLIB_Or15696.121a, | @acquiescence and resignation; contentment, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @self-improvement; self-perfection; discipline, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @happiness; joyfulness; joy and sorrow | - | - | ||||||||||
ABU1372 | Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-17 | 230 | Persian | دیشب وضع مجلس خیلی موافق حکمت و مورث محبت بود که عقد و ازدواج اهل بها در مجلس بقانون مسیحی هم جاری شود تا نفوس بدانند که اهل بها در بند این رسومات جزئیه نیستند | The holding of last night's meeting was done with wisdom... My discourses in various gatherings have been founded on principles that are in conformity with reality | BDA1.158.12 | MHMD1.172-173 | @acting according to the exigencies of the day; pragmatism, @consorting with all; being kind; loving to all, @lists; enumerations of Baha'i principles, @wisdom [hikmat], @oneness; unity of religion, @religion as reality; definitions of religion, @changing and unchanging parts of religion | - | - | ||||||||
ABU3299 | Words spoken ca. 1904 | 30 | Persian | حقیقتش این است که خوردن حیوانی شایسته نیست اما انسان خود را بی جهت مبتلی کرده و عادی | The truth is that it is not befitting for man to be carnivorous. However, man has accustomed himself to such a life | KNSA.197-198 | MNYA.274 | @acting according to the exigencies of the day; pragmatism, @consumption of meat; vegetarianism; diet | - | - | ||||||||
BH01739 | 510 | Arabic | یا احباء الله فی ارض الالف ان استمعوا ندآء ربکم الرحمن انه لا اله الا هو له العظمه | O beloved of God in the land of Alif! Hearken unto the call of your Lord, the All-Merciful. Verily, there is none other God but Him; unto Him belongeth all majesty [3.5s] | BLIB_Or15706.160, , BLIB_Or15715.063b, | @acting according to the exigencies of the day; pragmatism, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @call to action, @wisdom [hikmat], @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11182 | 50 | mixed | یا محمد علیک بهائی و رحمتی بسی معلوم این مظلوم دوستان را دوست میدارد و حضور | O Muhammad! Upon thee be My glory and My mercy. Well known is it that this Wronged One cherisheth His loved ones and their presence [3.5s] | BLIB_Or15696.085f, | @acting according to the exigencies of the day; pragmatism, @praise and encouragement, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH01220 | 690 | mixed | یا اسمی قد بلغ کتاب الذی ارسل الیک من الذی شهد بما شهد الله لذاته بذاته الی | O My Name! Verily the Book which was sent unto thee hath reached thee from Him Who hath testified to that whereunto God hath testified concerning His Own Self, through His Own Self [3.5s] | BLIB_Or15738.105, | AVK3.122.15x | @acting according to the exigencies of the day; pragmatism, @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @justice and wrath of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00038 | 1700 | mixed | ای ثابت بر پیمان و مرد میدان مکاتیب متعدده آنجناب واصل و بر کیفیت اطلاع حاصل... از جمله اخبارات بظهور مبارک در کتاب دانیال | O thou who art firm in the Covenant and a champion in the field! Numerous letters from thee were received and their contents were noted... Among them were the tidings concerning the blessed Manifestation in the Book of Daniel [3.5s] | MMK3#102 p.067x, MMK4#166 p.182x, YMM.154x, YMM.211x, YMM.367x | @Adam; Adam and Eve, @interpretation of words and passages in scripture, @reincarnation, @predictions and prophecies, @prophecy and fulfillment, @prayer for strength | - | - | ||||||||||
AB08363 | 100 | Arabic | و امّا ما سئلت عن الآية المبارکه فی القرآن و لقد عهدنا الی آدم الی آخر قد اخذ اللّه العهد عن آدم | As to what thou didst ask concerning the blessed verse in the Qur'án, "And verily We made a covenant with Adam," unto the end, God had taken a covenant from Adam [3.5s] | MMK6#307x | @Adam; Adam and Eve, @praise and encouragement, @symbolism, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH11762 | 240 | mixed | Social Action | در فقره جناب ملا حسین و ابن ایشان علیهما بهاء الله مرقوم فرموده بودید | Thou hadst made reference in thy letter to agriculture. On this matter He hath laid down the following universal rule | BRL_DA#392 | BRL_SOCIAL#201x | @agriculture, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @acting according to the exigencies of the day; pragmatism, @consolation and comfort, @work as worship, @useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession | - | - | ||||||||
ABU1467 | Words to Arab villagers from Adasiyyah, spoken on 1914-05-07 | 220 | Consider that Abdu'r-Rahman Pasha receives one forth of the entire crop and produce from the farmers in his village | DAS.1914-05-07 | @agriculture, @education of children; moral education, @service to others; to the Cause of God, @work as worship, @thankfulness; gratitude, @excellence; distinction | - | - | |||||||||||
AB04749 | 160 | Persian | ای دو بنده مقرب درگاه کبریا مدتیست که با شما مخابره ننموده ام و راز درون | O ye two servants who are near unto the celestial court! For some time I have not corresponded with you nor shared the secrets within [3.5s] | KHSK.030 | @agriculture, @spiritual communication; connections of the heart, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB09347 | 80 | mixed | ای دهقان رحمانی اگر توانی زرعی در این کشتزار الهی نما تا موید بایه مبارکه | O heavenly husbandman! If thou art able, sow seeds in this divine field, that thou mayest be confirmed by the blessed verse [3.5s] | MMK6#063 | @agriculture, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB04977 | 160 | Persian | یا من اختاره عبدالبهاء لنشر نفحات الله نامه شما رسید الحمد لله در مراغه موفق و | O thou who art chosen by Abdu'l-Baha for the diffusion of the fragrances | MKT6.205 | DAS.1913-10-31, SW_v07#10 p.096 | @agriculture, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00808 | 440 | Persian | ای یار روحانی بواسطه جناب آقا میرزا احمد سهراب نامه شما رسید و از مضمون | O spiritual friend! Through Jináb-i-Mírzá Ahmad Sohrab thy letter was received, and from its contents [3.5s] | NJB_v03#01 p.004-005 | @agriculture, @tests and trials; sacrifice and suffering, @non-participation in politics, @promotion of commerce and industry, @excellence; distinction, @honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | ||||||||||
ABU3210 | Words spoken on 1913-11-08 in Ramleh | 40 | I have found a way to gain my living with the sweat of my brow and the labor of my hand. I now must be the candle of severance | DAS.1913-11-08 | @agriculture, @work as worship, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
AB12015 | 50 | Persian | Social Action | ای طالب تایید چون طفل عزیزت را امتحان کنند از درگاه الهی رجا نمایم که موفق و و مؤید گردد | O seeker after confirmation! Since thy dear child is taking his examinations, my fervent wish at the divine Threshold is that | BRL_DAK#0420 | BRL_SOCIAL#204x | @agriculture, @work as worship, @education of children; moral education, @service to others; to the Cause of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||
AB05132 | 150 | Persian | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان نامه تو رسید حمد خدا را که مژده صحت و عافیت تو داد و خبر این | Thy letter was received. Praise be to God it imparted the good news of thy health and safety and indicated that thou art ready to enter an agricultural school. | MMK1#126 p.141 | SWAB#126, BWF.377-378x, LOG#1857x | @agriculture, @work as worship, @high station of the arts and sciences | - | - | ||||||||
BB00612 | Letter to Shaykh 'Ali 'Azim | 60 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو العزیز المحبوب هو الاکبر بسم الله الاعظم الاعظم الله لا اله الا هو الاعظم الاعظم. فاستقرن الامر بنفی النفی و اثبات الف الاثبات بنصر ربک الطی هو | God bore witness that there is no god but Him, the Almighty, the Best-Beloved. He is the Most Great. In the name of God, the Supreme, the Supreme. Assist the Cause by negating the negative and confirming a thousand confirmations | CMB_F20.013r05-013r15, | QISM.027 | KSHK.BWB | @alchemy; the elixir | - | - | |||||||
BH00212 | Lawh-i-Kimiya 6 | 2760 | mixed | Reflection on the Theory of Alchemy as Explained in the Bahá'í Writings, A | Lawḥ-i-Kímíya I (Tablet on Alchemy I) | پس اول باید دانست که این سر قویم و امر عظیم را قادر حکیم و سلطان علیم در چه | It ought first to be understood in what manner the Powerful Ruler and Wise Sovereign has established this firmly established Secret and mighty affair… Balinus, the sage, upheld the same view… [this is] one of nature's secrets and the essence of the knowledge of creation in the world of nature | INBA36:355, BLIB_Or15722.214, , NLAI_BH2.184 | MAS1.047-057, OOL.B197.6 | REVS.171x, BLO_alchemy, HURQ.BH05 | @alchemy; the elixir, @four elements, @He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah | - | - | |||||
BH07258 | Lawh-i-Kimiya 4 | 140 | mixed | کتابت بلسان عربی لدی العرش حاضر و بلسان پارسی جواب آن نازل بسمع طاهر مقدس اصغا | Thy letter written in the Arabic tongue is present before Our Throne and the reply hath been revealed in the Persian language | BLIB_Or11096#130, , BLIB_Or15722.050a, | MAS1.045-046, OOL.B197.4, VUJUD.097 | VUJUDE.148-149 | @alchemy; the elixir, @four elements, @prayer for spiritual recognition, @law of cause and effect | - | - | |||||||
BH01733 | 510 | mixed | کتابت مشاهده شد و ندایت اصغا گشت لم تزل و لاتزال در نظر بوده و انشاء الله | Thy letter was beheld and thy call was hearkened unto. Thou hast ever been, and wilt forever remain, within sight, God willing [3.5s] | BLIB_Or15710.186b, , BLIB_Or15722.136b, | AVK1.008.19x, AVK3.352.06x, MAS8.111bx | @alchemy; the elixir, @high station of learning, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @meanings of letters and numbers; jafr (gematria), @teaching the Cause; call to teach, @empty learning; false spirituality, @review of publications | - | - | |||||||||
AB06652 | 120 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده حق کبریت آتش محبت الله است و زیبق سیماب بحر معرفت الله پس این دو جزء | O servant of God! Sulfur is the fire of the love of God and mercury is the living water of the ocean of the knowledge of God. | BRL_DAK#0005, YMM.471 | BRL_ATE#005, MAAN#22 | @alchemy; the elixir, @knowledge; recognition of God, @love of God, @spiritual transformation | - | - | ||||||||
BB00421 | Fi ‘ilmi’l-Huruf va’l-Iksir (Letter on gematria and alchemy) | 350 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. و اما السئوال عن علم الحروف فخذ من رأس کل عشرة حرف الاول و احسب علی الاول عنصر النار | As to thy question regarding the science of letters, know that from each set of ten letters, take the first, and reckon the first as representing the element of fire [4o]... ...And now as regards thy question about the Elixir: Know thou that God did not create anything except that He deposited within it a "letter" of the Elixir in accordance with its level of being | INBA67:203-204, INBA_6004C:213-215, , PR07.074r-074v, AEWB.234-236, | HURQ.BB17x | @alchemy; the elixir, @meanings of letters and numbers; jafr (gematria), @four elements, @mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | SRC.190, SRC.192 | |||||||
BH04806 | 200 | Arabic | کتاب انزلناه بالحق لمن توجه الی وجه الله المهیمن القیوم فی ایام فیها نسفت جبال | A Book have We sent down in truth unto them that have turned their faces toward the Countenance of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, in days wherein the mountains were scattered [3.5s] | AQA5#148 p.205 | @alchemy; the elixir, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH00789 | 1010 | mixed | جوهر حمد و ساذج حمد و ظاهر آن و باطن آن ساحت قدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست | The essence of praise and its purest expression, both its outward and inward reality, beseem and are worthy of the hallowed court of the Intended One [3.5s] | BLIB_Or11097#034, | AVK3.354.15x, MAS8.143bx | @alchemy; the elixir, @prayer for spiritual recognition, @unity of existence [wahdatu'l-wujud], @transcendence; unknowability of God, @teaching the Cause; call to teach, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB09916 | 70 | Persian | Reflection on the Theory of Alchemy as Explained in the Bahá'í Writings, A | ای ثابت بر پیمان مکتوب شما واصل شد ... امّا در مسئلهٴ کیمیا این قضیّه در تحت عصمت و ستر الهیست هنوز یوم ظهورش نیامده و تا یوم ظهورش که درجهٴ کمال این عالم است | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received... In regard to the question of alchemy, this matter is under divine protection and secrecy. The day of its manifestation has not yet come | YMM.388x | BLO_alchemy | @alchemy; the elixir, @rejection, opposition and persecution, @interpretation of dreams and visions, @historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||
BH01597 | Lawh-i-Kimiya 1 | 550 | Arabic | Lawḥ-i-Kímíya III (Tablet on Alchemy III) | و اما ما سئلت من الحجر فاعلم بأنه مطروح فی کل مکان و فیه قدرنا کنوزاً ما اطلع بها الا من علمناه | And now as regards that which you hast asked about the Stone: Know that it exists in every locality. In it We decreed treasures which none hath fathomed | MAS1.024x, MAS8.107ax, OOL.B197.1 | HURQ.BH07x | Alludes to the identity of the Stone of the Philosophers, declaring that it is "cast down in every place", that it is single in its essence yet diverse in its manifestations, and that the alchemical process is brought to completion solely by that which resides within it. Explains that the water which is extracted from it, which has been called mercury and which is the key of the operation, nurtures the earth of the stone until the red sulfur, which was concealed within the earth, rises to the surface through the power of the water. Reveals that the red sulfur, which has been called by many names, is the essence of the active agent (jawharu'l-fa'il), the activity of which "astounds the hearts of those who have attained". Enjoins those who have discovered the secret not to make it for themselves. Accuses Mirza Yahya of producing false treatises on the subject based on what he had heard, and misunderstood, from Baha'u'llah's many Tablets on the subject. | @alchemy; the elixir, @soul; spirit after death, @free will and predestination; fate, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @prayer for forgiveness | - | - | ||||||
BH01564 | 560 | mixed | یا ایها الناظر الی الوجه علیک بهاء الله مالک العرش یوم یوم الله است و ندایش از | O thou who gazest upon the Countenance! Upon thee be the glory of God, the Lord of the Throne. This Day is the Day of God, and His call [3.5s] | INBA41:314 | @alchemy; the elixir, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH00088 | Lawh-i-Kimiya 2 (Lawh-i-Mariyyih) | 4710 | mixed | Reflection on the Theory of Alchemy as Explained in the Bahá'í Writings, A | Lawh-i-Kímíya II or Lawh-i-Máríyyih (Tablet on Alchemy II or Tablet of Mary) | کتاب مرسله در ساحت احدیه وارد و ما فیه مشاهده شد لله الحمد که در این فجر... و اینکه سئوال از قول ماریه نمودید | The missive was received at the Court of Oneness and its contents perused. Unto God be praise that you were illumined… the treatment is specially designed so that this precious, life-giving substance, which has appeared from the divine mine, may be purified... The appearance of this hidden treasure amongst these people [arbab-i-ulum] is the sign of the coming of age of the world | INBA66:187, NLAI_BH2.164 | MAS1.026-045x, MAS4.024-025x, OOL.B197.2 | BLO_alchemy, HURQ.BH06 | A detailed explanation in symbolic language of an enigmatic statement on alchemy attributed to the legendary figure of Mary the Prophetess, describing the various stages in the creation of the elixir, and warning that the rediscovery of its knowledge by the scientists of the day will herald both the maturity of the world and the threat of a desolating affliction. | @alchemy; the elixir, @transcendence; unknowability of God, @composition and decomposition, @law of cause and effect, @knowledge; recognition of God, @spiritual transformation, @divine unity [tawhid] and degrees of unity | 2c | - | - | LL#391 | ||
BB00044 | Kitabu’l-Ba’th | 4400 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. شهد الله انه لا اله الا هو له الخلق و الأمر یحیی و یمیت ثم یمیت و یحیی و انه هو حی لا یموت فی قبضته ملکوت کلشیء یخلق ما یشآء بأمره انه کان علی کل شیء قدیرا شهد الله انه لا اله الا انا العزیز المحبوب شهد الله انه لا اله الا الله قل کل باللیل و النهار له عابدون | God testifieth that there is none other God but Him. His is the creation and the command. He giveth life and causeth death, then causeth death and giveth life, and verily He is the Ever-Living Who dieth not. In His grasp is the dominion of all things; He createth whatsoever He willeth by His command, and verily, He hath power over all things. God beareth witness that there is none other God but Me, the Mighty, the Best-Beloved. God beareth witness that there is none other God but God. Say: All, by night and by day, worship Him [3.5s] | INBA_6007C.289-337, BYC_pray.106.01-117.22 | @alchemy; the elixir, @transcendence; unknowability of God, @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH00235 | 2590 | mixed | Fire and Light | الحمد لله الذی خلق القلم الاعلی و نفخ فیه اذا انصعق من فی الارض و السماء الا | Praise be to God Who created the Supreme Pen and breathed into it whereupon all who dwell in earth and heaven were thunderstruck, save [3.5s]... ...All praise be to God Who, from every drop of blood shed by His chosen ones, hath brought forth a vast creation whose number none but Himself can reckon | INBA18:093, BLIB_Or15717.220, | BRL_DA#788, NANU_BH#01x, YMM.140 | BRL_FIRE_BH#01x | @alchemy; the elixir, @transience; worthlessness of the physical world, @Hands of the Cause, @the Word of God; influence and centrality of, @teaching the Cause; call to teach, @servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||
BH11861 | 50 | ...There is but one reality and one essence that is expounded in the worlds of outer form, and, at each of its stages, is described by a specific name ... in accordance with the degrees of its particular manifestations on the plane of this limited world | JBS#2.3x | @alchemy; the elixir, @unity of existence [wahdatu'l-wujud], @meanings of letters and numbers; jafr (gematria) | - | - | ||||||||||||
AB06110 | 130 | Persian | ای بهادر یار و یاورن بهادِر بهادرى و دلیرى و مرد میدانى و شیر گیر ولى ما را | O valiant companion and steadfast supporter! Thou who art distinguished by bravery and courage, a warrior of the field of battle and a lion-hearted champion [3.5s] | INBA55:373 | @alchemy; the elixir, @wine as symbol of spiritual transformation, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB01905 | 280 | mixed | ای بنده حضرت کبریاء آنچه مرقوم نموده بودی ملحوظ افتاد و بر تفاصیل اطلاع حاصل گشت در مساله حشیش | O servant of the All-Glorious! That which thou hast written was perused, and its contents were noted [3.5s]... ...Regarding hashish, you had pointed out that some Persians have become habituated to its use. Gracious God! This is the worst of all intoxicants | INBA89:216 | MKT9.055, AVK3.050, HYB.185, YFY.225-226 | BRL_Aqdas.n170cx, COC#0142x, LOG#1184x | @alcohol and drugs; tobacco; opium | - | - | ||||||||
AB11220 | 40 | Arabic | ایها المتوجه الی الله ان ترکت خمرا یخامر العقل و الشعور و یذهل الادراک سوف | O thou who turnest thy face toward God! Shouldst thou renounce that intoxicating wine that confoundeth the mind and senses and bewildereth the understanding [3.5s] | INBA59:192c | @alcohol and drugs; tobacco; opium | - | - | ||||||||||
BH00350 | 1890 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | ستایش ید قدیری را سزاست که علم امانت برافراخت و حکم خیانت برانداخت و بنور | Praise be unto the Omnipotent Hand that hath raised aloft the Standard of Trustworthiness and cast down the decree of treachery, and through the light [3.5s]... ...There are various stages and stations for the Fast and innumerable effects and benefits are concealed therein… In clear cases of weakness, illness, or injury the law of the Fast is not binding | BLIB_Or15717.107, | GHA.436x | BRL_IOPF#1.19x, BRL_IOPF#1.20x | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @law of fasting, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||
AB10382 | 60 | Persian | يک معنی از معانی شجره ملعونه دخانست که مکروهست و مذموم و مضرّ است و مسموم | ...The drinking of wine is according to the text of the Most Holy Book, forbidden; for it is the cause of chronic diseases, weakeneth the nerves, and consumeth the mind | MMK6#255x, AVK3.049, AVK4.020.14x | ADJ.033x, COC#1788x | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @praise and encouragement, @Adam; Adam and Eve, @day of rest | - | - | |||||||||
AB00109 | Lawh-i-Tanzih va Taqdis (=Lawh-i-Dukhan) | 1040 | mixed | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Tablet of Purity | Lawh-i-Tanzih va Taqdis (Tablet of Chastity and Purity) | ای یاران پاک یزدان تنزیه و تقدیس در جمیع شئون از خصائص پاکانست و از لوازم آزادگان | O Friends of the Pure and Omnipotent God! To be pure and holy in all things is an attribute of the consecrated soul | MKT1.324, MNMK#107 p.200, MMK1#129 p.142, AKHA_104BE #07 p.01, AHB.123BE #05 p.136x, AVK3.039.03x, AVK3.296.10x, DWNP_v6#10 p.001-004, PYB#139 p.03, ADH2_1#34 p.051x, MJMJ2.020bx, MMG2#377 p.421x, YHA1.340x, KHAZ.111-114, HYB.168, OOL.C017 | SWAB#129, BRL_Aqdas.n170ax, TAB.581-585, BWF.333-336x, COC#1414x, LOG#1186x, LOG#1188x, LOG#1192x, LOG#1839x | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @health and healing; material and spiritual healing, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @excellence; distinction, @cleanliness and refinement | x | * | * | |||||
ABU2766 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 | 70 | In reality wine or spirits taken even in moderate quantities does no permanent good. It is like urging a horse to full speed by whipping him... they must on no account allow their children to drink wine or alcoholic drinks | SW_v07#15 p.143x, SW_v09#08 p.090x, PN_1901 p007, NRMM.214 | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @health and healing; material and spiritual healing, @symbolism | - | - | |||||||||||
ABU1591 | Words spoken on 1913-08-05 in Ramleh | 200 | It is said that at one time a king went out traveling incognito. He put on an humble suit of clothes | DAS.1913-08-05, SW_v09#18 p.211-212, ABIE.161, BLO_PN#007, STAB#146 | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @humor; jokes, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2055 | Words spoken on 1915-08-02 in Haifa | 130 | Persian | راحتی از این جنگ، نعمت بزرگی است ولی آنها اصرار کردند که تا ما سرباز نشویم با مسلمانان مساوی نشویم | Relief from this conflict is a great blessing, but they insisted that until we become soldiers we shall not be equal with the Muslims [3.5s] | ZSM.1915-08-02 | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @personal instructions, @gambling and games of chance, @heedlessness and ignorance of the people, @wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB06945 | 120 | Abdu'l-Baha Writes to Kansas City | ...God, please keep your servants from wine and alcohol and keep alcoholic liquor away from them. O God, please destroy this harmful substance from the earth so no sign of it can be seen, and no one will hear any more about it | BLO_PT#003b | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @prayer for specific individuals; groups, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||||
ABU1376 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-16 | 230 | Persian | مطران کشیش نصاری پیش من آمد و گفت که میرزا محمد علی مرا ملاقات کرد | He related the story of a judge of Acca, a priest of an Orthodox sect and Muhammad 'Ali. The judge was the Master's friend | BDA2.142-143 | DAS.1913-02-16, MHMD2.177-178 | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @rejection, opposition and persecution, @Ottoman commissions of investigation, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | ||||||||
ABU0941 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 | 330 | Wine is always a dangerous thing to take and no good effects ever come from it... Arak is a very, very dangerous drink | PN_1909 p064, PN_1909D p006-007 | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @second birth, @health and healing; material and spiritual healing, @love of God | - | - | |||||||||||
AB00695 | 470 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ای که اثر خامه تضرع و ابتهال بود مضمونش مفهوم گشت دلالت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter, which was a reflection of thy pen's supplication and entreaty, was understood in its true meaning [3.5s]... ...the user, the buyer and the seller [of opium] are all deprived of the bounty and grace of God | AVK3.038.10x, MAS2.058-059x, MSBH8.122-124, GHA.433bx, VUJUD.127x | BRL_Aqdas.n170bx, VUJUDE.186x | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @spiritual emotions and susceptibilities, @names and attributes of God, @law of Huququ'llah, @chastisement and requital | - | - | |||||||||
AB00532 | 540 | mixed | ای ثابت بر میثاق از احتراق بنار فراق ناله و فغان منما زیرا همواره در وثاقید | O thou who art firm in the Covenant! Raise not thy voice in lamentation and grief at the fire of separation, for thou art ever secure in the stronghold [3.5s] | INBA89:115 | AVK3.037.07x | @alcohol and drugs; tobacco; opium, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
ABU1945 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-06 | 150 | I have been for a walk. Motion is the sign of life. If there be no wind, no motion, the air become impure... our sun with all its planets are moving around a central sun like the moon moves round the earth. | PN_1920 p038, PN_1920 p046, PN_1920 p083, PN_1920_heh p019, PN_1920_heh_haifa p070 | @all things are in motion; kinds of motion, @celestial spheres [aflak]; planets; astronomy, @personal instructions | - | - | |||||||||||
ABU1067 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-06 | 300 | We are speaking in Persian and you have to listen…. Man has two ears and one tongue, so he should hear twice and speak once…. I have walked far and am very tired | PN_1920 p046, PN_1920 p083, PN_1920_heh p020 | @all things are in motion; kinds of motion, @celestial spheres [aflak]; planets; astronomy, @wisdom [hikmat], @spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU2758 | Words spoken at a public park in San Francisco, 1912-10-05 | 70 | Persian | هر چند نباتات نسبت بعالم حیوان حساس گفته نمی شوند ولی در عالم خود روح نباتی و قوهٴ حساسه دارند | Although sensitivity in plants is slight as compared with that manifested in animals, within their own kingdom they have sensitivity and vegetable spirit. | BDA1.289.07 | MHMD1.306 | @all things are in motion; kinds of motion, @degrees of spirit and the kingdoms of existence | - | - | ||||||||
ABU1331 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-05 | 240 | There are two kinds of changes and alterations. One causes descent and one ascent. The one which causes descent is not good | PN_1909 p010, PN_1909 p036, PN_1909C p088, DJT.053-054, BLO_PN#027 | @all things are in motion; kinds of motion, @differences in human capacity, @spiritual transformation, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||||||
ABU0989 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-16 | 310 | The test of existence is motion. An object which has in itself the power of motion lives. If motion is withheld growth ceases. | DAS.1913-03-16x, ADP.124-126 | @all things are in motion; kinds of motion, @education and the development of capacity, @spiritual transformation, @heat and motion | - | - | |||||||||||
AB11604 | 10 | Thou shouldst continue thy profession and at the same time try to serve the Kingdom of God | COC#1022x | @all things are in motion; kinds of motion, @effort; striving, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @service to others; to the Cause of God, @work as worship | - | - | ||||||||||||
AB11424 | 30 | ...Moderation is necessary in all affairs. Man must take a lesson from divine actions and deeds | SW_v08#02 p.026x | @all things are in motion; kinds of motion, @growth and progress is gradual and according to capacity, @wisdom [hikmat], @principle of balance; moderation; equilibrium | - | - | ||||||||||||
ABU2377 | Words to Miss Rosenberg, spoken around 1909-01-09 | 100 | We hear the murmur of the sea always continuing. It never ceases. Were it to cease, the world would be dead, stagnant, lifeless. But the waves of the mind of man are far greater than those of the sea | SW_v07#11 p.107-108, SW_v08#02 p.024, PN_1909 p072, PN_1909 p104 | @all things are in motion; kinds of motion, @power of the mind over nature, @mind as intermediary between soul and body, @power of imagination; thought; right intention | - | - | |||||||||||
ABU3064 | Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-23 | 50 | There is either a standstill or a progression. There could not be a descent, upon the same principle that a man could not become a babe again. | PN_1909F p061, PN_1909F p115, AKL.008-009 | @all things are in motion; kinds of motion, @progress and the continual ascent of material civilization, @light and darkness, @degrees of spirit and the kingdoms of existence | - | - | |||||||||||
AB03164 | 210 | mixed | ای زنده بنفحات وادی ایمن یمن رحمن آن شمس هدی نیر اعظم ملکوت اعلی از افق غیب ابهی | O thou who art quickened by the fragrances of the blessed Vale of Yemen of the All-Merciful! That Sun of Guidance, that Most Great Luminary of the Supreme Kingdom, hath arisen from the Abhá horizon of the unseen [3.5s] | MMK4#115 p.123 | @all things are in motion; kinds of motion, @spiritual emotions and susceptibilities, @transcendence; unknowability of God, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB05629 | 140 | Persian | ای ثابت نابت حرکت از لوازم حقائق موجودات است و سبب حصول فوائد کلیه در عالم | O thou firm and growing one! Motion is the necessary law of the realities of being and conducive to the realization of universal benefits | MUH3.289 | DAS.1914-09-11 | @all things are in motion; kinds of motion, @spiritual transformation, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB05271 | 150 | mixed | ای مشتعل بنار محبت الله ساعت که جسم منجمد و فلز متطرقست بسبب نظم و ترتیبی | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! At the hour when the frozen body and the malleable metal are rendered pliant through order and arrangement [3.5s] | INBA55:160, INBA87:170a, INBA52:169 | MMK2#238 p.172 | @all things are in motion; kinds of motion, @spiritual transformation, @the concourse on high | - | - | |||||||||
ABU0942 | Words spoken on 1912-10-17 in San Francisco | 330 | I have been out for a walk. After speaking all morning and afternoon I was in need of fresh air. I walked for nearly an hour. Motion is very good. | ECN.157+498x | @all things are in motion; kinds of motion, @spiritual transformation, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB03381 | 200 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکاتیب ملاحظه گردید و بر معانی اطلاع حاصل گشت فی الحقیقه | O thou who art firm in the Covenant! Thy letters were perused and their meaning was fully understood, in truth [3.5s] | INBA87:591b, INBA52:630 | MKT5.221 | @all things are in motion; kinds of motion, @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
BH03124 | 290 | Arabic | قد حضر لدی الوجه کتابک و وجدناه مزینا بذکر الله ربک و رب العالمین و قراناه | Your letter hath reached Our presence, and We found it adorned with the mention of God, thy Lord and the Lord of all worlds, and We read it [3.5s] | BLIB_Or11095#310, | @all things are in motion; kinds of motion, @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of, @heat and motion | - | - | ||||||||||
BH00174 | 3150 | mixed | Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | تبارک الله مقصودیکه عالم را بحرفی پدید آورد و از یوم اول امم را بیوم ظهور | And now concerning thy question regarding the verse which the All-Merciful, exalted be His glory, hath revealed unto Muhammad, the Apostle of God, in the Qur’án: “He employeth the angels as messengers, with pairs of wings, two, three and four…” | BLIB_Or15712.314.04x, | AVK2.159x, MSBH5.063-076, NSS.102-103x | BLO_sazedj#15x | @angels, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @proclamation to people of the Bayan, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @interpretation of words and passages in scripture, @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transcendence; unknowability of God, @call to action | - | - | |||||||
AB04261 | 170 | O ye brothers and sisters of Abdu'l-Baha! Your letter was received. | SW_v01#06 p.003 | @angels, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @The Holy Spirit, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power of prayer, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||||
BH09662 | 100 | mixed | یا عبد الباقی امروز از یمین عرش ایوان بزم مزین و از یسار میدان رزم مشهود و | O Servant of the Ever-Abiding! On this day, at the right hand of the Throne is adorned the pavilion of the feast, whilst at the left hand appeareth the field of battle [3.5s] | YBN.027a | @angels, @martyrs and martyrdom, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB02319 | 250 | mixed | اللهم یا الهی ترانی متذللا بباب احدیتک متشبثا بذیل رداء فردانیتک و ادعوک ان | O my God, my Lord! Thou seest me abased before the gate of Thy oneness, clinging to the hem of the robe of Thy singleness, and calling upon Thee to [3.5s] | YBN.073 | @angels, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual emotions and susceptibilities, @prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
ABU1282 | 250 | There was a very holy man who lived many years ago... 'Your wish is granted. Wherever you go, wherever your shadow falls, behind you or to either side of you, but not in front of you, blessings will fall. | BSTW#010 | @angels, @stories; anecdotes, @humility; meekness; lowliness, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
ABU3412 | Words to Dr. Coles and Archdeacon Dowling, spoken on 1914-01-01 | 30 | Imagine a little lamb surrounded by a hundred thousand wolves, threatening to tear it to pieces at every moment. Were it not for the eternal vigilance of the Divine Powers, man could not live for one second. | DAS.1914-01-01 | @angels, @the concourse on high, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||||
BB00568 | 130 | Arabic | و اما ماسألت قول الله عز و جل فی حکم سجود الملائکه وا استکبار ابلیس حیث قال جل و علا استکبرت ام | You asked about the statement of God, powerful and glorified, regarding the status of the prostration of the angels and the arrogance of Iblis when He, glorified and exalted, said | AVK2.165.16x | KSHK.BWB | @angels, @The Primal Will; self-generation of the Primal Will, @mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||
ABU1238 | Words spoken ca. 1900 | 260 | Bahá'í Scriptures | By the term "angels" spiritual powers is sometimes meant, and other times you will find that the term means pure and holy souls. | BSC.498 #960, PN_1900 p058, PN_unsorted p145 | @angels, @two aspects of the human soul; the higher and lower natures, @spiritual transformation, @law of transformation and change | - | - | ||||||||||
BB00216 | Khutba written one stage from Medina (Khutbiy-i-Shajariyyih) | 920 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی قد شهد لذاته بذاته ان لا اله الا هو و ابدع خلقه بامره ان لا اله الا هو | Praise be to God, Who hath testified unto His Own Being by His Own Self that there is no God but Him, and Who brought forth His creation by His Command that there is no God but He [3.5s] | INBA91:042.01-047.06, INBA_5006C:322-324, , INBA_5019C:326-328, | @anthropomorphism, @Greek philosophers; Greek civilization, @pantheism, @transcendence; unknowability of God, @the cross and the trinity, @the Imamate; the Caliphate, @divine attributes are within all things; every atom, @Christ; Christianity | - | - | FHR#06.07?, SRC.063, SRC.187 | ||||||||
AB06267 | 130 | Persian | ای قبسه پرشعله نیران محبت الله اقوام عالم هر یک بحجابی از جمال معلوم و ملیک | O thou scintillating flame of the fire of God's love! The peoples of the world are each veiled by a veil from the manifest Beauty and the sovereign King [3.5s] | MMK4#182 p.225 | @anthropomorphism, @literal interpretation, @greed; envy; covetousness; attachment to the world, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06318 | 160 | Arabic | هذا کتاب نزل من لدی العرش الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم و وجد عرف الرحمن | This is a Book sent down from before the Throne unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and who hath perceived the fragrance of the All-Merciful [3.5s] | INBA34:320b, BLIB_Or15707.181, , BLIB_Or15735.329, | AQA1#196, HYK.329 | @apocalyptic imagery, @being a source of light; guidance, @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB04220 | 180 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O ye firm, steadfast, and faithful Believers! Verily, I, from this brilliant and Blessed Spot | TAB.145-146, BWF.360-360x | @apocalyptic imagery, @call to action, @growth of the Cause, @firmness in the Covenant | - | - | |||||||||||
BH10854 | 60 | Arabic | قد ظهر ما اضطربت عنه قبائل الملک و الملکوت و ضجت الاشیا و ناحت سکان الارض و | That which hath appeared hath caused such tumult amongst the tribes of earth and heaven, and hath so agitated all things, that the dwellers of earth raised their lamentations [3.5s] | BLIB_Or15725.376b, | AYBY.021b | @apocalyptic imagery, @call to action, @prophecy and fulfillment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH07890 | 130 | Arabic | یا اسرافیل لعمر الله قد نفخ فی الصور و انصعق من فی السموات و الارض الا عده | O Israfil! By the life of God, the trumpet hath verily been sounded, and all who dwell in the heavens and on earth have been thunderstruck, save a few [3.5s] | BLIB_Or15715.241b, , BLIB_Or15734.1.060, | @apocalyptic imagery, @chastisement and requital, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01880 | 470 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | قل انا انزلنا من جهه العرش ماء البیان لینبت به من قلوبکم نبات الحکمه و | Say: We have caused the rivers of Divine utterance to proceed out of Our throne, that the tender herbs of wisdom and understanding may spring forth | INBA34:148, BLIB_Or15707.087, , BLIB_Or15735.249, | GWBP#018 p.036, AQA1#026, HYK.249 | GWB#018 | Turning Point | @apocalyptic imagery, @chastisement and requital, @suffering and imprisonment, @imagery in the Qur'an, @transcendence; unknowability of God, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#402 | |||||
BH01924 | 460 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | ص و النبا العظیم قد اتی الرحمن بسلطان مبین و وضع المیزان و حشر من علی الارض | By Him Who is the Great Announcement! The All-Merciful is come invested with undoubted sovereignty. The Balance hath been appointed | INBA34:150, BLIB_Or15707.090, , BLIB_Or15735.252, | BRL_DA#659, GWBP#017 p.034x, AQA1#027, PYK.017, DLH1.048, HYK.252 | GWB#017x, WOB.194x | @apocalyptic imagery, @chastisement and requital, @suffering and imprisonment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @call to action, @predictions and prophecies | - | - | ROB3.032, LL#453 | ||||||
AB01761 | 300 | mixed | یا احباء الله و اصفیائه ان الارض لفی تزلزل و السماء لفی تفطر و ان البحور لفی | O ye beloved of God and His chosen ones! Verily, the earth is in convulsion, and the heavens are rent asunder, and the seas [3.5s] | MMK6#463 | @apocalyptic imagery, @cycles in the physical and spiritual worlds, @differences in human capacity, @spiritual emotions and susceptibilities, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
BH02116 | 420 | Arabic | هل الایات نزلت قل ای ورب السموات هل اتت الساعه بل قضت ومظهر البینات قد | Hath the verses been sent down? Say: Yea, by the Lord of the heavens! Hath the Hour come? Nay, it hath passed, and He Who is the Manifestation of clear signs hath appeared [3.5s] | INBA72:021, INBA34:171, BLIB_Or15707.134, , BLIB_Or15735.288, , CMB_F31.038a-038b, | AQA1#040, AVK2.228.13x | @apocalyptic imagery, @day of Resurrection; Judgement, @power of prayer, @heaven and paradise; heaven and hell | - | - | JRAS.288 | ||||||||
AB02470 | 250 | mixed | یا من انجذب بنفحات الله قد اقبل الشهر الصیام بجیوشه الجراره و جنوده الکراره | O thou who art enraptured by the breaths of God! The month of fasting hath advanced with its formidable hosts and valiant legions [3.5s] | MMK6#615 | @apocalyptic imagery, @entry by troops, @call to action, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @law of fasting, @imagery in the Qur'an, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01034 | 390 | Arabic | یا امه الله قد اطلعت بالسوال الذی سئلت عنه بواسطه انطون افندی عن الاصحاح | O handmaid of God! I have perused the question which thou didst ask through Antun Effendi concerning the chapter [3.5s] | YMM.366 | @apocalyptic imagery, @family of Muhammad; early figures in Islam, @the Imamate; the Caliphate, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @interpretation of words and passages in scripture, @multiple meanings; interpretations in scripture | - | - | ||||||||||
AB05952 | 140 | Arabic | یا من اتعظ من الموعظه الحسنه تالله الحق ان القیامه قامت و الطامه ظهرت و الشمس | O thou who hast taken heed of the goodly counsel! By the truth of God, verily the Resurrection hath come to pass, the Great Catastrophe hath appeared, and the Sun [3.5s] | INBA72:024 | @apocalyptic imagery, @firmness in the Covenant, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @exhortations and counsels, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02199 | 400 | mixed | ای زین ایام شداد که در الواح سداد از قلم رب الایجاد نازل ارکان بلاد را | O thou who, in these grievous days inscribed in the inviolable tablets by the Pen of the Lord of Creation, hast shaken the pillars of every land [3.5s] | RSBB.149 | @apocalyptic imagery, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @teaching the Cause; call to teach, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB01123 | 370 | Persian | ای دوستان حضرت یزدان در این کور اعظم که شمس قدم از آفاق امم طالع و لائح گردید | O friends of the Divine Lord! In this Most Great Cycle, when the Ancient Sun hath risen and shone forth from the horizons of all peoples [3.5s] | INBA88:284 | MMK4#054 p.061 | @apocalyptic imagery, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @call to action, @divine attributes are within all things; every atom, @spiritual emotions and susceptibilities, @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BB00412 | Letter to Qurrat al-'Ayn (Chihriq) | 360 | Arabic | هو المتکبر الجمیل المحسن. اول طرز لاح و لمع ثم اشرق و طلع ثم اضاء و لجلج ثم انار و ارفع من ساحة قدس حضرت الکافور ... و ان ما حتمناه فی یوم الواحد بعدالعشرین من ذلک الشهر ... العزیز الرحیم | The first effulgence that shone forth and gleamed, then rose and dawned forth, then illumined and reverberated, then shed its radiance and was exalted from the sacred precincts of purest camphor... And verily that which We decreed on the twenty-first day of that month... the Mighty, the Merciful [3.5s] | HARV.6 | MBA.296-300x, TZH3.333.18-334.07x | @apocalyptic imagery, @Imam Husayn, @heaven and paradise; heaven and hell, @interpretation of words and passages in scripture, @smoking | - | - | SRC.096, SRC.097 | |||||||
BH11103 | 50 | Arabic | قد ماج البحر و هاج العرف و اتی الیوم و القوم فی وهم مبین قد ارتفعت الصیحه و | The ocean hath surged and the fragrance hath wafted, and the Day is come while the people remain in manifest delusion. The cry hath been raised [3.5s] | BLIB_Or15696.083d, | @apocalyptic imagery, @Mosaic imagery, @day of Resurrection; Judgement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11741 | 306 | Arabic | ان اشهد یا ایها الحبیب بان النور جلا و تجلی و البطون ظهر او تظهر و السماء شقا و تشقا | O beloved friend, bear thou witness that the Light hath shone forth and become manifest, that the hidden hath been revealed and shall be unveiled, and that the heavens have been cleft asunder and are being rent [3.5s] | NLAI_BH1.306 | @apocalyptic imagery, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
BH04430 | 210 | Arabic | تلک آیات الله نزلت بالحق و مایتذکر بها الا اولو الالباب قل یا قوم اتقوا الله | These are the verses of God, sent down in truth, and none take heed thereof save those endowed with understanding. Say: O people, fear ye God [3.5s] | INBA27:061b, BLIB_Or15725.320b, | @apocalyptic imagery, @praise and encouragement, @call to action, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH05295 | 180 | Arabic | ان یا امتی ذکر اسمک تلقاء العرش و اشرقت علیک شمس الفضل و هذا اللوح من اشراقها | O My handmaiden! The mention of thy name hath reached the Throne, and upon thee hath shone the Sun of Grace. This Tablet is from its effulgence [3.5s] | INBA34:293b | AQA1#159, AQA7#346 p.026 | @apocalyptic imagery, @praise and encouragement, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH06142 | 160 | Arabic | ذکر المظلوم لمن فاز بالرحیق المختوم اذ اتی القیوم بسلطان مبین هذا کتاب ینادی | The remembrance of the Wronged One unto him who hath attained unto the Sealed Wine, when the Self-Subsisting appeared with manifest sovereignty. This is a Book that calleth aloud [3.5s] | INBA51:571, BLIB_Or15713.240b, | LHKM3.187 | @apocalyptic imagery, @prayer for steadfastness; obedience, @prophecy and fulfillment, @proclamation to the people of the world, @spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH05816 | 170 | Arabic | قد انفطرت السماء و انشقت الارض و مرت الجبال و لکن الناس فی غفله و شقاق قد طافت | The heavens have been rent asunder, the earth hath been cleft, and the mountains have passed away, yet the people remain heedless and in dissension [3.5s] | BLIB_Or15713.216b, , BLIB_Or15730.083c, | @apocalyptic imagery, @rejection, opposition and persecution, @chastisement and requital, @praise and encouragement, @Crimson Ark; the Ark of God, @proclamation of the Cause (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
BH11749 | 280 | Arabic | قد ارسلنا الیک کتابا منه تنجذب افئده العارفین من کان له نصیب فی الحیوه | We have sent unto thee a Book by which the hearts of them that are endowed with understanding are irresistibly drawn, such as have been granted a portion in life [3.5s] | NLAI_BH1.039 | @apocalyptic imagery, @rejection, opposition and persecution, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of, @knowledge; recognition of God, @suffering and imprisonment, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB04180 | 180 | Arabic | یا احباء الله و اولیائه تالله الحق ان الشموس قد کورت و ان النجوم انتثرت و ان | O ye beloved of God and His chosen ones! By the truth of God, verily the suns have been darkened and the stars scattered [3.5s] | INBA13:350, INBA59:309 | @apocalyptic imagery, @rejection, opposition and persecution, @spiritual transformation, @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB09057 | 90 | Arabic | هل سمع الندآء قد تزلزلت ارکان الملا الاولی لما ارتفع الندآء من الملا الاعلی | Lo, have the ears not hearkened to the Call? The pillars of the Concourse of old were shaken when the Call was raised from the Supreme Concourse [3.5s] | INBA87:417b, INBA52:430a | @apocalyptic imagery, @spiritual emotions and susceptibilities, @present and future calamities; war; universal convulsion, @predictions and prophecies, @mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | ||||||||||
AB09016 | 90 | Arabic | ایها المتذکر المتفکر دع الافکار و اترک الاذکار و توجه الی الانوار الساطع | O thou who art mindful and reflective! Cast aside all thoughts and abandon all remembrance, and turn thee toward the resplendent lights [3.5s] | INBA84:444, INBA59:111a, INBA88:165b | MMK6#324 | @apocalyptic imagery, @spiritual transformation, @prayer for steadfastness; obedience, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH08914 | 110 | Arabic | قد انزلنا لک ما یفرح به قلبک و قلوب الذین اقبلوا الی اعلی المقام انه فی | We have revealed unto thee that which shall rejoice thy heart and the hearts of those who have turned towards the Most Exalted Station. Verily, it is in [3.5s] | BLIB_Or15696.005a, , BLIB_Or15734.2.042a, | @apocalyptic imagery, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @power of the Manifestation of God, @exhortations and counsels | - | - | ||||||||||
AB07847 | 440 | mixed | الحمد لله الذی بظهور مظهر نفسه قد تکورت الشموس و انغمست النجوم و نسفت الجبال | Praise be to God Who, through the appearance of the Manifestation of His Self, hath caused the suns to be folded up, the stars to be darkened, and the mountains to be scattered [3.5s] | BRL_DAK#0985, MSHR2.099x, MSHR3.198x, MSHR3.198x | @apocalyptic imagery, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU3310 | Words spoken on 1915-07-21 in Haifa | 30 | Persian | مردم بر سنگهائی که حواریین برآن نشسته بودند سجده می کردند و این از اثر نسبت الی الله و از قوهٴ بقای حقیقت آنها است که حتی جلوسشان بر سنگ این تأثیر را دارد | The people prostrated themselves before the stones whereon the apostles had been seated, and this proceedeth from their connection with God and from the potency of their enduring reality, such that even their mere act of sitting upon a stone hath produced such an effect [3.5s] | ZSM.1915-07-21 | @apostles; early disciples of Christ, @connection between material and spiritual worlds, @power of faith; power of the spirit | - | - | |||||||||
ABU1865 | Words spoken on 1914-06-08 in Tiberias | 160 | God willing, ye shall be always under the protection of the Truth. In your behalf, I seek favor and bounty from the Blessed Beauty. Rest ye assured. | DAS.1914-06-08, SW_v09#10 p.109 | @apostles; early disciples of Christ, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1166 | Words to Mr Maxwell, spoken on 1912-08-31 | 270 | Persian | در اینگونه مدارس چون تنها درس مادیات و حکمت طبیعی خوانده میشود لهذا نفوس تحریری که ذی فنون باشند | Every city in which the remembrance of God is raised... As only material education is imparted and only natural philosophy is taught, these universities do not produce highly talented scholars... Behold what eleven disciples of Christ have accomplished, how they sacrificed themselves!... On our way to Baghdad | BDA1.210.16 | SW_v19#12 p.380, MHMD1.228-229 | @apostles; early disciples of Christ, @educational curricula, @detachment; severance; renunciation; patience, @Greek philosophers; Greek civilization | - | - | ||||||||
ABU3098 | Words spoken on 1910-01-01 | 50 | The Christ is the central point of the Holy Spirit; he was born of the Holy Spirit... The focus of the rays of the Sun of Reality was Christ... Jesus was the sun and his rays shone upon his disciples through his teachings. | SW_v08#08 p.098 | @apostles; early disciples of Christ, @Manifestation of God as mirror, @Manifestation of God as recipient of divine revelation; Holy Spirit, @The Holy Spirit, @Manifestation of God as sun | - | - | |||||||||||
AB05894 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Be rejoiced for my mentioning thee and gladden thine eyes by the bounty of thy Lord. | TAB.261 | @apostles; early disciples of Christ, @martyrs and martyrdom, @stories; anecdotes, @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @soul; spirit after death, @spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB03418 | 200 | O ye my heavenly daughters and son! Your letters were received. I intended to write an individual answer for each but I have no time. | DAS.1914-09-07 | @apostles; early disciples of Christ, @personal instructions, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB01064 | 380 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | در خصوص تنظيمات مرقوم نموده بوديد تعاليم الهی و وصايا و نصايح حضرت بهآءاللّه نصّ صريح | O thou beloved daughter! Formerly a cable through the British Government | MMK1#069 p.103x | SWAB#069x, SW_v10#03 p.038-039 | @apostles; early disciples of Christ, @spiritual assemblies; administrative matters, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
ABU0706 | The Two Natures in Man: Words spoken on 1911-11-01 in Paris | 410 | mixed | Paris Talks | شنیده ام امروز در پاریس عید است عید جمیع قدیسین چرا این ها را شماها قدیس | Today is a day of rejoicing in Paris! They are celebrating the Festival of 'All Saints'. Why do you think that these people were called 'Saints'? | KHAB.113 (123), KHTB1.097 | PT#18 p.055 | @apostles; early disciples of Christ, @two aspects of the human soul; the higher and lower natures, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @spiritual transformation, @mission of the Manifestation of God in the world, @the truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||
ABU1769 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-10 | 170 | We are having a very good meeting, very sweet and full of the Spirit. Thanks be to God that the love of Baha'o'llah has gathered us. Our countries are different | FRGA.016 | @apostles; early disciples of Christ, @unity in diversity, @rejection, opposition and persecution, @many are called but few are chosen, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
ABU0248 | Words spoken on 1914-02-20 | 830 | If a person is confirmed in the accomplishment of the services of the Kingdom... Indeed the most enduring and imperishable work was performed by the disciples | DAS.1914-02-20, SW_v07#16 p.154-155x | @apostles; early disciples of Christ, @worldliness vs. other-worldliness, @Mary Magdalene, @service to others; to the Cause of God, @martyrs and martyrdom, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1314 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 | 240 | In the Koran there is a verse which speaks of the 'lowest point of the low' as being the station of man. If we represent creation by a circle, at the top of it is God the creator | PN_1901 p015, NRMM.228-229 | @arcs of ascent and descent, @living waters; water of life, @spiritual transformation, @man's distinction from the animal | - | - | |||||||||||
AB03708 | 190 | Persian | ای دوستان حقیقی حکمای الهی بر آنند که عالم انسانی را سیر در عالم وجود مانند | O true friends! The divine philosophers maintain that the journey of the human world through the realm of existence resembles [3.5s] | YARP2.305 p.252 | @arcs of ascent and descent, @past, present and future of Iran, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04615 | 160 | Arabic | الحمد لله الذی ذرء و برء نقطه جامعه کامله مجمله حاویه واجده للمعانی الکلیه فی | Praise be to God, Who hath brought into being and fashioned forth the all-embracing, perfect and complete Point, a repository containing all universal meanings [3.5s] | INBA59:086b | YMM.434 | @arcs of ascent and descent, @the Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab, @the Word of God; influence and centrality of, @power; greatness; centrality of the Covenant, @divine unity [tawhid] and degrees of unity | - | - | |||||||||
AB01543 | 310 | Arabic | ان شمس الهدی نور السموات العلی مصباح الملا الاعلی قد صعد من مشکوه الناسوت | The Sun of Guidance, Light of the highest heavens, Lamp of the Supreme Concourse, hath ascended from the niche of this mortal realm [3.5s] | INBA17:259, INBA88:318 | FRH.349, QUM.105-106 | @Ascension of Baha'u'llah, @consolation and comfort, @Manifestation of God as sun, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BHU0034 | 80 | There is only one Master—the others have names. The Master is none other than the Most Great Branch, He around Whom all names revolve.... Everything the Master says is just the same as if I said it. He is Me, and I am He. | STOB.092 #123, PN_1901 p028, PN_1901 p035, AFNAN.042, RKS.025x | @Ascension of Baha'u'llah, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @firmness in the Covenant, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB00878 | 420 | mixed | ثابت پیمانا نامه نیمه صفر واصل گردید مضمون دلالت بر آن مینمود که ذکر این امر | O steadfast one! Your letter of mid-Safar was received, and its contents indicated that mention of this Cause [3.5s] | RRT.045, MAS2.018-019x | @Ascension of Baha'u'llah, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @rejection, opposition and persecution, @teaching the Cause; call to teach, @authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB01211 | 360 | mixed | ای یاران و اماء جمال ابهی مدینه قزوین از بدایت طلوع صبح مبین بانوار عرفان و | O friends and handmaidens of the Abhá Beauty! The city of Qazvin, from the dawn of the luminous morn, was illumined with the lights of divine recognition and [3.5s] | MKT7.124ax, AYBY.392 #080 | @Ascension of Baha'u'llah, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @importance of community building, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB03419 | 200 | Persian | ای دو بنده صادق حق و دو ناصر میثاق و دو ایادی امر نیر آفاق کمر همت را در | O ye two sincere servants of the True One, and ye two steadfast upholders of the Covenant, and ye two Hands of the Cause of the luminous horizon, gird up the loins of endeavour [3.5s] | MMK5#207 p.158 | @Ascension of Baha'u'llah, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @suffering and imprisonment, @call to action, @Hands of the Cause, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB04292 | 170 | Persian | ای بنده حقیقی جمال ابهی بعد از صعود جمال مبارک روحی لاحبائه الفداء نفوس مقدسه | O true servant of the Blessed Beauty! Following the ascension of the Blessed Beauty--may my spirit be a sacrifice for His loved ones--the sanctified souls [3.5s] | MMK3#259 p.185 | @Ascension of Baha'u'llah, @detachment; severance; renunciation; patience, @definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i, @radiant countenance; bearing the divine fragrance, @service to others; to the Cause of God, @the Kingdom of God [Malakut], @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU1332 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-06-20 | 240 | A few days before His departure Bahá'u'lláh called me into His bedroom and commanded me to gather together all His writings and Tablets... After the ascension, Mohamad Ali stole all the writings which were entrusted to me | DAS.1913-06-20 | @Ascension of Baha'u'llah, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | |||||||||||
ABU3344 | 30 | It was during the closing days of the Blessed Beauty, when I was engaged in gathering together His papers | GPB.310-311x | @Ascension of Baha'u'llah, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||||
AB10576 | 60 | Persian | اليوم که آتش فرقت پرحرقت محبوب آفاق دل وجان دوستان حقيقی را سوخته و بنياد حيات جسمانی | Today, when the burning fire of separation from the Best-Beloved of the horizons hath consumed the hearts and souls of His true loved ones and the foundation of physical life [3.5s] | MMK4#073 p.079x | @Ascension of Baha'u'llah, @expressions of grief; lamentation; sadness, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB01186 | 360 | mixed | ای ثمره شجره عرفان جمال رحمن وفاکهه حدیقه جنه ایقان آنچه مرقوم نموده بودید در انجمن | O fruit of the tree of mystic knowledge of the All-Merciful Beauty, and fruit of the garden paradise of certitude! That which thou didst write in the gathering [3.5s] | MMK4#062 p.071 | @Ascension of Baha'u'llah, @progressive revelation; renewal of religion, @power; greatness; centrality of the Covenant, @rejection, opposition and persecution, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
AB03086 | 210 | Persian | ای احبای الهی وقت جانفشانیست و هنگام دست افشانی دم حیات جاودانیست و روز جلوه | O ye friends of God! The time for sacrifice of life is at hand, and the moment for joyous celebration hath come. This is the breath of life everlasting and the day of manifestation [3.5s] | INBA13:010x, INBA21:151b, INBA88:172b | MMK2#069 p.053 | @Ascension of Baha'u'llah, @The Holy Spirit, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of, @consolation and comfort, @call to action | - | - | |||||||||
ABU2470 | Words spoken on 1915-10-27 in Akka | 90 | Persian | من چهل و پنج سال در عکا بودم. کسی نبود که بگرید و من با او نگریم و یا اینکه بقدر امکان معاونت ننمایم | I was in 'Akká for forty and five years. There was none who wept but I wept with them, nor any who sought assistance but I rendered whatsoever aid lay within my power [3.5s] | ZSM.1915-10-27 | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BH01171 | 710 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایات مشرقه از افق امر سلطان بیزوال فائز و مسرور | God willing, thou hast been and shalt ever be, through the effulgent favors that shine forth from the horizon of the Command of the Sovereign Eternal, triumphant and joyous [3.5s]... ...It ill-beseemeth men to centre all their efforts on their own selves; rather must they ceaselessly strive for the betterment of the lives of one another. | BLIB_Or03116.108, , BLIB_Or11096#034, , BLIB_Or15710.116b, | BRL_DA#159, AVK3.260.02x, AVK3.367.09x, HDQI.086, AYI2.242x, AYI2.243x | BRL_ATBH#60x | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @chastisement and requital, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @service to others; to the Cause of God, @transience; worthlessness of the physical world, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU2447 | Words spoken on 1913-01-08 in Edinburgh | 90 | Persian | خوب مجلسي بود فقرارا بسيار مسرور ديدم... وقتی در بغداد فقیری در منزل ما آمد قالیچه ي | It was a good gathering. I saw that the poor were very glad… When we were living in Baghdad, and a poor soul came to our home, he noticed a small rug | BDA2.071.02 | MHMD2.085, STAB#096 | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||
ABU3719 | Words spoken on 1913-06-08 in Paris | 70 | Persian | خدا معین و حافظ ایتام است چه بسیار اطفال اغنیا که در دنیا آواره شدند | God is the sustainer and the protector of the orphans. How many are the children of the wealthy who went on to wander this world as lost souls | BDA2.342 | MHMD2.454 | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @fulfillment of true potential, @spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB02116 | 270 | mixed | ای نفوس مبارکه نامه شما رسید و بشارت عظمی داشت که محفل روحانی تاسیس رحمانی | O blessed souls! Your letter was received and bore greatest glad-tidings that a Spiritual Assembly hath been divinely established [3.5s] | MKT3.343 | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @martyrs and martyrdom, @eulogies; reminiscences, @education of children; moral education, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
ABU3623 | Words to William Randall ? | 10 | Never talk about God to a man with an empty stomach. Feed him first. | SW_v11#03 p.043-044, VLAB.105 | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @methods of teaching the Cause, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB07527 | 110 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای متوجه الی الله نامه ات رسید از مضمون معلوم گردید که آرزوی خدمت فقرا داری | O thou who art turning thy face to God! Thy letter was received. From its contents it became known that thy wish is to serve the poor. | MMK1#080 p.112, AKHA_131BE #03 p.a | SWAB#080 | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @prayer for specific individuals; groups, @characteristics and conduct of true believers | - | - | ||||||||
ABU2750 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-20 | 70 | Persian | من ابداً شما ها را فراموش نمیکنم همیشه در یاد و خاطر من هستید بجمیع یاران مهربانی ابلاغ دارید | I shall never forget you. You are always in my mind... If you sacrifice yourself for the rich, they think you do it because you are obliged | MAS5.266-267, BDA1.258.15 | MHMD1.277 | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
ABU3305 | Words to Mr Maxwell and others, spoken on 1912-09-06 | 30 | Persian | شماها باید بآنچه سبب آسایش عالم انسانی است تشبث نمائید یتیمها را نوازش کنید گرسنه ها را سیر نمائید | You must cling to those things which prove to be the cause of happiness for the world of man. You must show kindness to the orphans | BDA1.231.02 | SW_v19#12 p.381, MHMD1.247 | @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick, @serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
ABU3146 | Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-04 | 40 | Persian | قول منجمین اکثر اشتباه و غیر معتبر است ولی جمیع کائنات بهم مرتبط مثل اعضآء هیکل انسان که ارتباط تام دارد | The words of the astrologers are for the most part doubtful and unreliable. But the whole of creation is interrelated like the different parts of the human body which have a complete affinity from the toenail to the hair on the head. | BDA1.146.05 | MHMD1.157 | @astrology and numerology, @cycles in the physical and spiritual worlds, @interconnectedness; all things involved in all things; chain of being, @microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar] | - | - | ||||||||
AB01000 | 390 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون بهجت و سرور حاصل گردید جناب حاجی | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents brought joy and delight [3.5s]... ...There is no truth whatsoever to the inferences of the astrologers… The other sign that is mentioned in the Tablets is the hidden craft. | MKT3.337, ASAT1.208x, AVK1.158.17x, AVK3.358.12x, ANDA#81 p.07, MAS2.024-025x, VAA.212-213 | ADMS#083x | @astrology and numerology, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar], @alcohol and drugs; tobacco; opium, @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB02512 | 240 | Persian | ای بنده آستان مقدس با وجود عدم فرصت نامه های متتابع شما را بقدر امکان همت در | O servant of the Sacred Threshold! Despite lack of time, I am striving to the extent possible to respond to your successive letters [3.5s]... ...As to the matter of the conjuring of spirits which is now mentioned among the people, this is mere superstition, and certain displays are brought about by contrivances | ANDA#81 p.07, YARP2.454 p.339 | ADMS#223x | @astrology and numerology, @occult sciences; psychic phenomena, @essential; necessary relationships, @the mind's power of discovery, @spiritual transformation, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @interconnectedness; all things involved in all things; chain of being | - | - | |||||||||
BH08124 | 120 | mixed | ای رضا این اسم از عالم غیب بعرصه شهود آمد تا جمیع عباد بانچه مقصود از این | O Riḍá! This Name hath emerged from the realm of the unseen into the arena of manifestation, that all servants might grasp that which is intended by this [3.5s] | INBA57:088a, BLIB_Or15697.166, , BLIB_Or15710.300b, | BRL_DA#372, SFI15.014 | @attaining good pleasure of God, @development of capacity and readiness, @effort; striving, @Crimson Ark; the Ark of God | - | - | |||||||||
BH06554 | 150 | Persian | روح اعمال رضای الهی بوده چه اگر نفس بجمیع اعمال حسنه عالم شود و عرف رضای حق | The spirit of deeds is the good-pleasure of God, for should a soul be adorned with all the goodly works in the world, yet be bereft of the sweet fragrance of Divine acceptance [3.5s] | BLIB_Or15719.052b, | @attaining good pleasure of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @love and unity, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB04436 | 170 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fire of the Love of God! I am cognizant of all thou hast written in thy letters. To attain the pleasure of God | TAB.456-457 | @attaining good pleasure of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @effort; striving | - | - | |||||||||||
ABU1428 | Words spoken on 1913-10-02 in Ramleh | 220 | God, through His Grace, in the course of the life of every man opens a wide door of golden opportunity before his face. | DAS.1913-10-02 | @attaining good pleasure of God, @suffering and imprisonment, @self-improvement; self-perfection; discipline, @honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | |||||||||||
BH08164 | 120 | Persian | جمیع عالم از برای خدمت این یوم مبارک خلق شده اند ای اهل ارض قدر این ایام را | All the world hath been created to serve this blessed Day. O peoples of the earth, know ye the value of these days [3.5s] | INBA15:271b, INBA26:272a | HDQI.143, AYI2.254, ANDA#33 p.04 | @attaining good pleasure of God, @the ephemeral and the eternal, @transience; worthlessness of the physical world, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||
BH03201 | 280 | mixed | ای علی انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات حضرت رحمانی در کل احیان بذکر مالک | O Ali! God willing, through divine bounties and the effulgences of the All-Merciful, mayest thou at all times be engaged in the remembrance of the Lord [3.5s] | BLIB_Or15715.165a, , BLIB_Or15722.162, | @attaining good pleasure of God, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Manifestation of God as mediator, @Manifestation of God as sun, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11206 | 40 | Persian | ابواب رضوان معانی مفتوح و نسایم قمیص رحمن در هبوب و مرور ای احبای الهی خود | The gates of the Paradise of inner meanings stand open, and the breezes from the garment of the All-Merciful are wafting and passing by, O beloved ones of God [3.5s] | INBA38:073d | @attaining the life of the spirit | - | - | ||||||||||
AB00718 | 470 | Arabic | مولای مولای لک الحمد بما سبقت رحمتک و سبغت نعمتک و تمت کلمتک و ظهرت حکمتک | O my Lord, my Lord! Praise be unto Thee for that Thy mercy hath preceded all else, Thy bounties have been showered forth in abundance, Thy Word hath been perfected, and Thy wisdom made manifest [3.5s] | BRL_DAK#0861, MKT5.045, MNMK#078 p.148 | @attaining the life of the spirit, @apocalyptic imagery, @praise and encouragement, @prayer for the spiritual progress of others, @chastisement and requital, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02581 | 240 | mixed | ای محب جمال قدم و اسم اعظم هیکل عالم چون بحقیقت نگری بمثابه شخص انسانیست | O thou who lovest the Ancient Beauty and the Most Great Name! When thou observest with the eye of truth, the Temple of the World is even as a human form [3.5s] | INBA87:073, INBA52:072 | MMK6#333, HDQI.238, RAHA.126, ANDA#24 p.04 | @attaining the life of the spirit, @evolution; human evolution, @The Holy Spirit, @firmness in the Covenant, @microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar], @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love of God | - | - | |||||||||
ABU3586 | Words spoken in 1910 | 10 | Characterize thyself with the characteristics of God, and thou shalt know the spiritual life! | TOR.211, VLAB.117 | @attaining the life of the spirit, @human reality created in the image of God, @knowledge; recognition of God, @spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06341 | 130 | O thou who art attracted with the Fragrances of God! The poems were in the utmost of sweetness, flowing from a nature imbued with the love of God. | BLO_PT#052.40 | @attaining the life of the spirit, @knowledge; recognition of God, @love of God, @the power of words; of speech, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
BH08629 | 110 | mixed | از قبل لسان عظمت باینکلمه ناطق و من الماء کل شیء حی آن آب درین ایام از قلم | The Tongue of Grandeur aforetime uttered these words: "And from water doth every living thing derive its life." That water, in these days, floweth from the Pen [3.5s] | BLIB_Or15715.261d, | @attaining the life of the spirit, @living waters; water of life, @symbolism, @spiritual transformation, @spiritual emotions and susceptibilities, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB06108 | 130 | mixed | ای بنده مقبل الی الله و مقبول درگاه کبریا آنچه نگاشتی و مضمر ضمیر داشتی مشهود | O servant who turneth toward God and who is accepted at His Most Great Threshold! That which thou didst write and that which lay concealed within thy heart is evident [3.5s] | MMK6#138 | @attaining the life of the spirit, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06822 | 120 | Persian | ای طاهر باهر الحمد لله در میدان ایقان سیف شاهری و در افق محبت الله نجم زاهر | O radiant Tahir! Praise be to God, thou art a gleaming sword in the arena of certitude, and a brilliant star in the horizon of the love of God [3.5s] | MMK2#276 p.199 | @attaining the life of the spirit, @praise and encouragement, @music and singing, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09844 | 70 | Persian | ای بنده الهی وقتی علم جلال برافرازی و رایت استقلال بلند کنی که بعبودیت آستان | O servant of God, when thou shalt unfurl the banner of majesty and raise aloft the standard of independence through servitude at His Threshold [3.5s] | MKT6.101b | @attaining the life of the spirit, @servitude; submission to God; repentance, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB04970 | 160 | Persian | یا امه الله بنده حق سلیل جلیل تو بدیع الله ذکر جمیل تو نمود لهذا بتحریر این | O handmaiden of God! The servant of the True One, thy noble descendant Badi'u'llah, hath made fair mention of thee; therefore I pen this [3.5s] | VAA.215-215 | @attaining the life of the spirit, @soul; spirit after death, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB05528 | 140 | Persian | ای امه الله محزون مباش مغموم مگرد روی مخراش و سرشک از دیده مپاش آه و انین مکن | O maidservant of God! Be thou not sorrowful, be thou not disheartened. Rend not thy countenance, shed not tears from thine eyes. Utter not sighs and lamentations [3.5s] | INBA87:177, INBA52:178 | @attaining the life of the spirit, @soul; spirit after death, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness, @the Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB07139 | 120 | O thou dear servant of God!... During the time of your visit here the meaning of the words of Christ--'let the dead bury their dead' | TAB.670-671, BSTW#287 | @attaining the life of the spirit, @soul; spirit after death, @degrees of spirit and the kingdoms of existence, @The Holy Spirit, @interpretation of words and passages in scripture | - | - | ||||||||||||
AB10583 | 60 | Persian | ای مشرق انوار ایمان و مطلع اثار ایقان قلب بمنزله مشکاة است | O dawning-place of the lights of faith and dayspring of the signs of certitude! The heart is like unto a niche [3.5s] | INBA88:264a | AKHA_134BE #02 p.a | @attaining the life of the spirit, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB10515 | 60 | Persian | ای زنده بذکر حق حیات حقیقی در این جهان ذکر یزدان و در آن جهان جوار رحمت رحمن | O thou who art alive with the remembrance of God! True life in this world is the mention of the Divine, and in that world, nearness to the mercy of the All-Merciful [3.5s] | INBA13:088a | @attaining the life of the spirit, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3372 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 30 | There is no appointed length of life for man. Lengthen your life by living according to God's spiritual laws. Then you will live forever. | TDLA.009, BLO_PN#104 | @attaining the life of the spirit, @the ephemeral and the eternal, @spiritual transformation, @knowledge; recognition of God, @obedience to; authority of the Manifestations of God | - | - | |||||||||||
AB09752 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou handsome child! Thy spiritual father and thy good mother sent me thy radiant picture | TAB.070-071 | @attaining the life of the spirit, @The Holy Spirit | - | - | |||||||||||
AB09540 | 80 | Persian | ای ناظر بملکوت وجود اهل سجود را جبینی روشن چون آفتاب انور از فیض مقام محمود | O thou who gazest upon the Kingdom of existence! The people of prostration are endowed with foreheads radiant as the most luminous sun through the grace of the Praiseworthy Station [3.5s] | INBA87:227a, INBA52:231a | MMK3#244 p.175 | @attaining the life of the spirit, @the Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
ABU1949 | Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-11 | 150 | There are three paths through which man attains spiritual happiness. The first path is the path of ordeals, trials and difficulties. | DAS.1913-05-11 | @attaining the life of the spirit, @the Kingdom of God [Malakut], @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @attainment to faith in the twinkling of an eye, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB05366 | 150 | Persian | ای یاران آسمانی خاکی جانهاایست که آلوده بالایش اینجهان گردد و آسمانی گوهریست | O celestial friends! Earthly souls there are whose wings are sullied by this nether world, yet whose essence is a heavenly gem [3.5s] | YARP2.228 p.208 | @attaining the life of the spirit, @transience; worthlessness of the physical world, @spiritual transformation, @love and unity | - | - | ||||||||||
AB06597 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Truly, I say, complete capacity and ability is the cause of the appearance of the divine gifts. | TAB.639-640 | @attainment to faith in the twinkling of an eye, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @scarcity of receptive souls, @power; influence of a single soul in teaching the Cause, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB12711 | 60 | Persian | ای بنده آستان حق نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میشود عبارتی که در نامه | O servant of the Threshold of God! Your letter was received. Due to lack of time, I write briefly. The statement in the letter [3.5s] | INBA85:464b | BRL_DAK#0961, BSHI.007, BSHI.057a | @authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | |||||||||
BH06214 | 160 | mixed | عرض میشود خدمت سمندر نار محبت الهی علیه بهاء الله الابهی که از قبل باسم جناب | It is submitted to the phoenix of the fire of divine love - upon him be the glory of God, the Most Glorious - that previously in the title of his honor [3.5s] | MJAN.077, AYBY.215 | @authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
ABU1502 | Words to a pilgrim, spoken on 1914-03-28 | 210 | Now the old believers should be satisfied with what they have... Some years ago there lived in New York a good believer by the name, Mrs. Helen Cole | DAS.1914-03-28 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @personal instructions, @eulogies; reminiscences | - | - | |||||||||||
AB08757 | 90 | Persian | ای سفیدوش خوش و دلکش وقت ندارم مختصر بخامه خویش مینگارم زیرا از خدمات فائقه | O thou fair and delightful one! Having no time, I pen these brief lines with mine own hand, for thy distinguished services [3.5s] | YARP2.725 p.480, RMT.044-045, QUM.234c | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
ABU3647 | Words spoken on 1919-12-26 | 600 | Persian | تمام آن الواح از لسان جمال مبارک است در اواخر ایام مبارک یک نفر از احباب | All of those Tablets were revealed by the lips of the Blessed Beauty. During the final blessed days [of Baha'u'llah], one of the friends asked [the same question] of Mírza Áqa Jan | ISA.025-027 | ISAE.1919-12-26 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar], @pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | ||||||||
ABU1162 | Words spoken on 1915-10-23 in Bahji | 270 | Persian | ایشان در یک محلی با آقا میرزا جواد خراسانی و میرزا آقا جان تشریف داشتند و اینکه آقا میرزا جواد خیلی تندخو | They were present in a certain place with Áqá Mírzá Javád-i-Khurásání and Mírzá Áqá Ján, and verily Áqá Mírzá Javád was most irascible [3.5s] | ZSM.1915-10-23 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | |||||||||
AB04820 | 160 | Persian | ای متوجه بملکوت الله نامه شما رسید در خصوص اعانه باطفال مدرسه تربیت سوال | O thou who hast turned thy face towards the Kingdom of God! Thy letter was received. Thou hast asked regarding the contribution | BDA2.294x | DAS.1913-05-06x, MHMD2.388x, BSTW#459 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @unity; oneness of humanity, @importance of community building, @power; greatness; centrality of the Covenant, @East and West; communication between East and West | - | - | |||||||||
BH00902 | 910 | Arabic | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | هذا کتاب من لدی الله مالک الاسماء لاهل البهاء الذین لایتکلمون الا بما نطق | This is a Book from God, the Possessor of Names, unto the people of Bahá who speak not except that which hath been uttered [3.5s] | INBA51:149, BLIB_Or15738.068, , KB_620:142-143 | BRL_DA#404, LHKM1.065, MAS8.022bx, MUH3.270x, ASAT4.302x | BRL_ATBH#13x | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @duration of the Baha'i cycle; future divine revelations, @prayer for forgiveness, @humility; meekness; lowliness, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @chastisement and requital | - | - | |||||||
BH11742 | 303 | mixed | حرف جیم بل جوهر حجیم عریضه غلا لله در ساحه قدس... اما سمعت بان حجتی ذاتی و برهانی نفسی و دلیلی و ظهوری | O letter Jim, nay rather O essence of Hell! The supplication of God's servants in the sacred precincts... Hast thou not heard that My proof is Mine own Self, My evidence is Mine own Being, and My testimony and manifestation are Mine own Reality [3.5s] | NLAI_BH2.278 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @duration of the Baha'i cycle; future divine revelations, @proofs of the Manifestations of God, @power of the Manifestation of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @pride; vanity; laying claim to inner knowledge, @Word of God is its own standard, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB04500 | 170 | Persian | ای یاران رحمانی چند روز پیش نامه بمحفل روحانی و احبای الهی مرقوم گردید و هنوز | O friends of the All-Merciful! A few days ago a letter was written to the Spiritual Assembly and the divine friends, and still [3.5s] | MKT9.241b | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @expressions of grief; lamentation; sadness, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @teaching the Cause; call to teach, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB12228 | 240 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای بجناب حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید و خواهش نگارش | O thou who art steadfast in the Covenant! Thou hadst written a letter to his honor Haydar-'Ali, making a request for correspondence [3.5s] | INBA85:001 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @firmness in the Covenant, @preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
ABU3548 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 20 | No, they are a distinct Revelation of God and will form a Book larger than our Bible. | TDLA.006-007, BLO_PN#104 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||||
ABU2817 | 60 | Persian | از این قبیل بسیار پیدا میشود اهمیتی ندارد بیت العدل درست میکند | Such matters arise often; they are of no consequence. The House of Justice shall set them aright [3.5s] | QT105.2.040, MUH1.0325 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @House of Justice, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @corruption; misinterpretation of the Word of God, @meanings of letters and numbers; jafr (gematria) | - | - | ||||||||||
ABU1622 | Words to Goodall, Wise and Cooper, spoken on 1912-07-20 | 190 | I have come to these parts and I find out that certain people have attributed to me certain statements of which I am innocent… Any one quoting me must have authority written either with my own hand, or Tablets signed with my seal. | SW_v11#14 p.243x, PN_1912 p018, PN_1912 p028, BSTW#129, BSTW#172 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @importance of authoritative interpretation, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @firmness in the Covenant | - | - | |||||||||||
BH01306 | 650 | mixed | در بارهٴ جناب آقا رجبعلی مرقوم فرموده بودند که وفات کردهاند و همچنین از ترکهٴ او سؤال نموده بودند | As regards his honor Áqá Rajab-'Alí, thou didst write that he hath ascended unto the realms above, and likewise thou didst inquire concerning his inheritance [3.5s]... ...As for the scribes and the differences between the manuscripts they prepared, this is what has shown forth from the horizon of elucidation | BLIB_Or15722.125bx, | ASAT4.092-093x | KSHK#15x | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @law of Huququ'llah, @preservation; transcription of the Sacred Writings, @law of inheritance | - | - | ||||||||
BH03116 | 290 | mixed | Tablet on Marriage (Lawh-i-Nikáh) | عرض جناب حاجی فرج علیه بهآء الله معروض شد هذا ما نزل من جبروت القدرة این ایام بخدمت آنجا مشغول باشند... و دیگر در بارهٴ ارث آقا علی اکبر مرفوع علیه رحمة الله و غفرانه سؤال فرموده بودید | The petition of His honor Haji Faraj, upon him be the Glory of God, hath been received. This is what hath been sent down from the Heaven of Power: In these days let them occupy themselves with service in that place [3.5s]... ...Thou hast asked concerning the laws of marriage and divorce. That which was sent down previously on this matter in the Kitáb-i-Aqdas hath been forwarded | BLIB_Or15722.055x, | AVK4.157.03x, GHA.172ax | RBB.062x, BLO_PT#156 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @law of inheritance, @laws of marriage and dowry, @the power of words; of speech, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | LL#044 | ||||||
BH05653 | 170 | mixed | الواحی مع سلمان ارسال شد و در جواب بعضی از مسائل اوراقی مخصوص نوشته ارسال شد | Tablets were dispatched unto Salman, and in response to certain questions, specific pages were written and sent forth [3.5s] | BLIB_Or15696.164a, , BLIB_Or15738.076, | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @praise and encouragement, @preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH06910 | 260 | mixed | الحمد لله الذی کان و یکون بمثل ما قد کان و هو الذی انعم و اکرم و عرف و علم | Praise be unto God, Who hath been and shall ever be even as He hath been, and He it is Who hath bestowed bounty and honor, Who hath guided and taught [3.5s] | BLIB_Or15700.277bx, , BLIB_Or15711.120ax, | BRL_DA#310 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB10214 | 70 | Persian | جناب آقا سید اسدالله اوراق بسیاری ارسال میگردد فرصت تفصیل نیست بندر جز صحیح | O Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah! Many papers are being dispatched; there is no opportunity for detailed exposition. The port [untranslated] [3.5s] | INBA17:219 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @review of publications | - | - | ||||||||||
AB11274 | 40 | ...Whosoever claims that Abdu'l-Baha has given to him a tablet or sent a cablegram he must prove it | SW_v06#12 p.094-095, BSTW#073c | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
ABU3434 | Words spoken in Aug. 1913 in Ramleh | 30 | When in America I repeatedly said that no one must believe one word said by another regarding any commands | SW_v11#14 p.243 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU0466 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 560 | In the Book of the Zend-Avesta the Zoroastrians are awaiting the Coming of two Manifestations.... Moses said that after him should come Joshua. The Christ said, addressing Peter... My assistance is the assistance of the Blessed Perfection. | SW_v08#17 p.221x, SW_v08#15 p.211-212x, TDLA.061-063, BLO_PN#104, BSTW#484x | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @twin Manifestations, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @progressive revelation; renewal of religion, @return of Christ; second coming of Christ | - | - | |||||||||||
BH01055 | 790 | mixed | حمد مالکی را لایق و سزاست که شئونات و ارادت ملوک و مملوک او را از اراده منع | Praise be unto Him, the sovereign Lord, Whose majesty and authority over both king and subject no will can withstand [3.5s] | INBA19:230, INBA32:208 | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual emotions and susceptibilities, @humility; meekness; lowliness, @expressions of grief; lamentation; sadness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | ||||||||||
AB01618 | 310 | Persian | ای یاران عبدالبهاء هر چند مدتیست که بظاهر تحریر ارسال نگشت این نه از تقصیر | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Though outwardly no missive hath been dispatched for some time, this is not from any neglect [3.5s] | INBA88:359 | AVK4.097.10x, AVK4.098.03x, MAS2.082x | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @teaching the Cause; call to teach, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||||
BH00691 | 1120 | mixed | س م علیک بهائی اسم جود علیه بهائی نامهای شما را بساحت اقدس در ایامیکه منظر | Upon thee be glory, O thou who bearest the name of Bounty, upon thee be splendor! Thy letters reached the Most Holy Court [3.5s]… ...The people of God should do all that lieth within their power to protect and preserve the Tablets.... ...The people of God should do all that lieth within their power to protect and preserve the Tablets. In the Land of Ṭá whatever there was in the homes | BLIB_Or15690.238, , BLIB_Or15699.130, | MJAN.054, AYBY.080 | LOG#0326x | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @teaching the Cause; call to teach, @preservation; transcription of the Sacred Writings, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @humility; meekness; lowliness, @the power of words; of speech, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BB00137 | Sahifiy-i-Radaviyyih (Epistle of Rida') | 1300 | Arabic | Autobibliography in the Writings of the Báb; Excerpts from the Risáliy-i-Dhahabiyyih; Gate of the Heart | Risaliy-i-Dhahabiyyih | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی خلق الماء بسر الانشا و اقام العرش علی الماء بشان الامضا و انزل الایات من عالم العما | Praise be to God Who hath created the water by the mystery of construction, hath established the throne upon the water by the modality of execution | CMB_F28.6.1-2, , BYC_radawiya | MHA.141-142x, TZH3.290x, AHDA.473-474x fn2, OOL.A013 | BAPT.003-005x, MNP.057-058x, MNP.097-100, HURQ.BB21x, LOIR06.059ff, BLO_PT#012x, BLO_PT#034x | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @transcendence; unknowability of God, @essential vs. actional attributes of God, @proofs of the Manifestations of God, @the Imamate; the Caliphate | 1 | * | - | BRHL.68, MSBR.208-209, AHDA.449.2, AHDA.452.3, MMAH.046, MMAH.048, SRC.053-055, SRC.207, GOH.023, GOH.032, GOH.131, GOH.379fn35 | Includes the Khutbiy-i-Dhikriyyih as chapter 1. | ||
BB00158 | Answer to Mirza Muhammad Yazdi | 1200 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الواحد الاحد الفرد الذی لا اله الا هو العلی العظیم والصلوة من الله علی محمد و اوصیائه کماهو اهله انه هو العلی الحکیم در حاشیه شبیه خط مبارک | Praise be to God, the One, the Single, the Peerless, beside Whom there is no God, the Most High, the Most Great. May the blessings of God rest upon Muhammad and His chosen ones, as befitteth His grace, for verily He is the Most High, the All-Wise [3.5s] | INBA14:452-459, INBA67:160-165, INBA_4011C:149-156, , INBA_6006C:083-085, , PR07.069v-072r | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @transcendence; unknowability of God, @preservation; transcription of the Sacred Writings, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @power of prayer, @detachment; severance; renunciation; patience, @station of the Manifestation of God, @Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God | - | - | SRC.192? | ||||||||
BH01593 | 550 | mixed | م ه دی اسمی انشاء الله همیشه بذکر حق و خدمتش مشغول باشید قلت اسئله و ارجو | O Mahdi, My Name! May thou, God willing, be ever engaged in the remembrance of the True One and in His service. I ask and beseech [3.5s] | BLIB_Or15710.057, | ASAT3.200x | @authentication; disposition of the Sacred Writings, @wisdom [hikmat], @teaching the Cause; call to teach, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
AB09661 | 80 | Persian | جناب اسد بجان یاران قسم که وقت گفتن و خفتن و نگاشتن ندارم و این دو کلمه را | Jinab-i-Asad: By the soul of the friends, I swear that I have no time for speaking, sleeping or writing, and these two words [3.5s] | MKT8.211a | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
ABU3311 | Words to some friends, spoken on 1914-12-01 | 30 | Persian | من از سن سی سالگی نبضم مطئی است هر کس دیگر باشد ٧٥ - ٨٠ خواهد بود | From the age of 30 I have had a slow pulse. All others have a pulse rate of about 75 to 80 and therefore greatly wonder about my pulse rate. | KHH1.269 (1.376) | KHHE.393, DAS.1914-12-01, BSR_v13 p.084 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
ABU0717 | Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-12 | 410 | The owner of this house was a native of Beirut. He himself used to live here. When the government gave permission for us to leave the barracks we wanted to rent a house. | PN_1919 p081 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @banishment to; life in 'Akka, @characteristics and conduct of true believers, @honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | |||||||||||
ABU3676 | 230 | This pearl rosary and a ruby ring originally belonged to Mírzá Musa Jawahiri, the son of Mírzá Hadi, and were both in that box | AFNAN.213-214 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @business; financial; property matters, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | ||||||||||||
AB02350 | 250 | Persian | ای بنده جمال مبارک تلغرافی از شما رسید سوال از صحت من نموده بودید صحت و راحت و | O servant of the Blessed Beauty! A telegram was received from thee wherein thou didst inquire after my health and well-being [3.5s] | MMK5#112 p.089 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @business; financial; property matters, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB05362 | 150 | Persian | ای یار مهربان نامه شما رسید ولی از عدم فرصت جواب تاخیر افتاد ولی شما در جعبه | O kind friend! Your letter was received, but due to lack of opportunity the reply was delayed. Yet you [are in the box...] [3.5s] | INBA84:519 | MMK5#122 p.096 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @business; financial; property matters, @personal instructions | - | - | |||||||||
ABU0998 | Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-08 | 310 | During the lifetime of Bahá'u'lláh the inhabitants of the village, Mokeiss, were most anxious that I may buy half of their real estate | DAS.1914-05-08 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @business; financial; property matters, @personal instructions, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
AB01451 | 330 | mixed | یا من جعله الله من ایادی امره بین خلقه نامه قزوین در وسط دریای محیط قرائت | O thou whom God hath made one of His Hands among His creatures! The letter from Qazvin was read in the midst of the vast ocean [3.5s] | BRL_DAK#0510, PYK.281 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @call to action, @suffering and imprisonment, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3430 | Words spoken ca. Aug. 1912 in Dublin, NH | 30 | The mature wisdom requires this. I must go everywhere and raise the call of the Kingdom. | SW_v03#15 p.004 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @call to action, @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @expressions of grief; lamentation; sadness, @wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB03985 | 180 | O Janabe Ameen! Although the doors are closed, the ways and the roads are severed | SW_v08#14 p.193-194, CHH.207-208, BLO_PN#022 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @characteristics and conduct of true believers, @connection between material and spiritual worlds, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||||
AB10882 | 50 | mixed | قناعت در هر موردی محبوبست حتّی در تجارت. مقصد سهولت معيشت است زيرا ثروت موقّت است | Contentment in all things is praiseworthy, even in trade and commerce. The aim is the ease of livelihood, for wealth is but transitory [3.5s] | MMK6#251x | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @conduct in finance and business, @moderation; frugality; simplicity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | ||||||||||
ABU1160 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 270 | Persian | امروز چون خدمت احباء نرسیدم خواستم بیایم در مسافر خانه مهمان بشوم چون هوا منقلب بود | Since I had not seen the friends all day, I decided to come to the pilgrim house and visit you.... Similarly, it is revealed, “The knowledge of bodies and the knowledge of religions.” Notice that the knowledge of body is given preference over the knowledge of religion. | KHH1.033-034 (1.047-048) | KHHE.063-064 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @wisdom [hikmat], @health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||
ABU2669 | Words to some friends, spoken on 1915-04-23 | 80 | When I was a young man I wished to be entirely free, devoting my time to the service of the Cause. My first intention was not to marry. Four times the means of marriage were brought about by my family | DAS.1915-04-23 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @detachment; severance; renunciation; patience, @obedience to; authority of the Manifestations of God, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
ABU0772 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-11-19 | 380 | Art thou happy with me? In thee I place my utmost trust. Because all my correspondence passes through thy hand and all my letters are read and transcribed and translated by thee, thou art the custodian of my secrets. | DAS.1914-11-19 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @spiritual transformation, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @teaching one's self first in teaching the Cause, @worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
AB00500 | 560 | mixed | ترانی یا الهی متذللا الی عتبه رحمانیتک متضرعا الی ساحه فردانیتک مبتهلا الی | O my God! Thou seest me abased before the threshold of Thy mercy, supplicating at the sanctuary of Thy oneness, imploring at [3.5s] | MKT6.188b | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB01620 | 310 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء هر چند از مشقات سفر و زحمات بیحد و حصر و سعی و کوشش | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! Though from the hardships of travel, the boundless trials and tribulations, and the constant striving [3.5s] | MMK5#115 p.090 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU1922 | 150 | Persian | من بیشتر مکاتیب بدست خود مینوشتم ولکن چون سه انگشتان دستم از کثرت کتابت از کار افتاد مجتاج شدم که کاتبی بگیرم | Most of My epistles did I pen with Mine own hand, yet when three fingers of Mine hand became disabled through the profusion of writing, I found Myself compelled to take a scribe [3.5s] | ASAT5.010-011 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @eulogies; reminiscences, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @personal instructions | - | - | ||||||||||
AB03789 | 190 | Persian | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ای یادگار آن شخص محترم نامه مفصل شما بنهایت دقت قرائت گردید مضمون دلیل سرور | O cherished remnant of that honored soul! Your detailed letter was perused with utmost care, and its contents brought joy [3.5s]... ...Truly I say, the extreme desire of my heart and soul is to be present at the Court of Baha'u'llah, so that I may perfume my face and my locks with the dust of the Holy Threshold. | MMK5#077 p.063 | DAS.1913-07-15, ABIE.069, BLO_PN#007, MHMD2s.335x | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @expressions of grief; lamentation; sadness, @prayer for nearness to God | - | - | ||||||||
AB05044 | 150 | mixed | ای افنان سدره مبارکه چندیست که از کثرت مشاغل و غوائل و مصائب و متاعب فرصت | O Afnan of the blessed Lote-Tree! For some time now, owing to the press of occupations, the tumult of tribulations, the succession of calamities and the weight of afflictions, no opportunity has presented itself [3.5s] | INBA87:331a, INBA52:338a | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @expressions of grief; lamentation; sadness, @prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
ABU2219 | Words spoken on 1915-09-21 in Haifa | 110 | Persian | بفرمایش حضرت روح که می فرماید "الجسد یحزن والروح یستبشر منهم " جسمم خسته شده است از این سفر | In accordance with the utterance of His Holiness the Spirit Who declareth: "The body grieveth while the spirit rejoiceth in them" - My body hath grown weary from this journey [3.5s] | ZSM.1915-09-21 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @expressions of grief; lamentation; sadness, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
ABU1044 | Words to Latimer, Remey et al, spoken on 1914-10-19 | 300 | One of the things that Dr. Farid has circulated in London is that 'I have grown old and weak...' My power consists of the Bestowals of the Blessed Beauty. | DAS.1914-10-19, SW_v05#14 p.217-218, PN_1914 p104 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @firmness in the Covenant, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @rejection, opposition and persecution, @spiritual emotions and susceptibilities, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @the power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB00756 | 450 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! The letter, which thou hast written to his honor Mirza . . ., was considered. Be thou happy! | TAB.344-346 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @growth of the Cause, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @words vs deeds, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||||
AB03011 | 220 | Persian | ای یاران مهربان نامه نوزدهم ١٩ شعبان سنه حالیه وصول یافت از عودت عبدالبهاء بحیفا | O loving friends! Your letter dated the nineteenth of Sha'ban of this year hath been received [3.5s]... ...You have expressed happiness on account of the return of ‘Abdu'l-Baha to Haifa and Acca. It was some time | NJB_v05#12 p.004, KHH1.305 (1.425)x | KHHE.438-439x, DAS.1914-08-10x | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @health and healing; material and spiritual healing, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB06258 | 130 | mixed | ای عبد علی و عبد بهاء هرکس بعبودیت علی یعنی حضرت اعلی روحی له الفداء کما هی | O servant of 'Alí and servant of Bahá! Whosoever serveth 'Alí—that is, the exalted One, may my spirit be a sacrifice unto Him—as He truly is [3.5s] | MMK5#192 p.150 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @high station of the true believer, @twin Manifestations, @servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
ABU1289 | Words to Ali Kuli Khan and Zia Bagdadi, spoken on 1912-06-20 | 250 | Mirza Hadi Javaheri, a very wealthy Persian Bahá'í died in Baghdad leaving a son, three daughter and a great fortune. | SW_v19#08 p.255 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @business; financial; property matters, @detachment; severance; renunciation; patience, @personal instructions | - | - | |||||||||||
ABU2942 | Words to Tamaddunu'l-Mulk, spoken on 1911-08-25 | 60 | Once, when I lived in Baghdad, I was invited to the house of a poor thorn-picker. In Baghdad the heat is greater even than in Syria | AIF.1911-08-25, SW_v08#13 p.167, PN_1909B p031, DJT.171, BLO_PN#027, STAB#089 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @hospitality, @humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||||
ABU1792 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-10-25 | 170 | When love enters the heart the bitter water becomes sweet... When I was in Baghdad, a thorn seller invited us. His dwelling was twenty miles from Baghdad | PN_1920 p036 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @hospitality, @rejection, opposition and persecution, @love as fundamental; spiritual foundations of religion | - | - | |||||||||||
AB11890 | 160 | Persian | ای جوان میلانی هیچ میدانی که الان در چه حالتی به یاد تو مشغولم با وجود اینکه | O youth of Mílan! Dost thou know at all in what a state I am thinking of thee at this moment? Though time, comfort, and peace are in no wise possible | INBA79.034 | ADMS#209 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @humility; meekness; lowliness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @love of God | - | - | |||||||||
AB01379 | 330 | Persian | ای بنده آستان الهی نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد از | O servant of the divine Threshold! Thy letter was received, but owing to lack of time a brief reply is being penned [3.5s] | MMK4#011 p.011 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @humility; meekness; lowliness, @eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
ABU2785 | Words to Haji Mirza Haydar Ali, spoken on 1914-04-15 | 70 | This Mirza Ahmad has become the 'recorder of my deeds'. As soon as I open my mouth he takes out his notebook. If I make a joke, it will be spread all over Europe. | DAS.1914-04-15 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @humor; jokes | - | - | |||||||||||
ABU2928 | Words to the wife of Counsel Schwartz, spoken on 1913-04-04 | 60 | You must let the children study that which they like best. If your daughter loves art, she can devote her time to it and surely she will succeed. | DAS.1913-04-04 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @humor; jokes, @creativity in art, @education of children; moral education | - | - | |||||||||||
ABU3208 | Words spoken at Broadway street en route in New York, 1912-04-18 | 40 | This is nothing. This is only the beginning. We will be together in all the worlds of God. You can not realize here what that means. | DJT.262, FDA.012, BLO_PN#027 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @humor; jokes, @soul; spirit after death, @transcendence; unknowability of God, @personal instructions, @detachment; severance; renunciation; patience, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU1007 | Words to the friends, spoken on 1915-01-12 | 310 | I spent the first years of my childhood in Mazandaran. At the time Bahá'u'lláh was in Teheran. After a while He sent for us. I started with one of my uncles. | DAS.1915-01-12 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @humor; jokes, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU1849 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-26 | 160 | Persian | من از ملاقات شماها کمال سرور حاصل مینمایم همیشه این محافل را در خاطر خواهم داشت ابداً فراموش نخواهم نمود | I always derive great pleasure from being with you. I shall always remember these gatherings. I shall never forget them. | BDA1.391.04 | MHMD1.410 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @praise and encouragement, @personal instructions, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||
ABU1900 | Words spoken on 1914-06-18 | 160 | Bahá'í Scriptures | Prayer and supplication are two wings whereby man soars toward the heavenly mansion of the True One. | DAS.1914-06-18, BSC.438 #796x, SW_v09#10 p.113, SW_v08#04 p.041-042, SW_v14#06 p.166 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @meditation, @the state of prayer; dynamics of prayer, @importance of prayer | - | - | ||||||||||
ABU1682 | Words spoken on 1913-11-06 in Ramleh | 180 | Indeed the East is the world of lights, the world of illumination, the world of enlightenment.... Once I was feeling very sick and at the invitation | DAS.1913-11-06 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @moderation; frugality; simplicity | - | - | |||||||||||
AB05625 | 140 | Persian | ای ثابت بر میثاق شکوه از تاخیر ارسال اجوبه فرموده بودید حق با شماست ولی دستی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst voice thy complaint regarding the delay in sending replies, and verily thou art in the right. However [3.5s] | MMK5#126 p.099 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @permission for visit; pilgrimage, @obedience to; authority of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
AB03679 | 190 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مرسول رسید دلالت بر مسرت دل و جان و فرح و شادمانی وجدان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, signifying delight of heart and soul, and gladness and joy of conscience [3.5s] | INBA87:199, INBA52:200 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @permission for visit; pilgrimage, @personal instructions | - | - | ||||||||||
ABU3096 | Words to Jinab-i-Fadil spoken in 1921 | 50 | Do you think that this material food has any effect upon my body? This food has no effect. Only good news from the believers | SW_v14#06 p.180 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @personal instructions, @growth of the Cause, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU2932 | Words spoken on 1913-08-30 in Ramleh | 60 | I am trying to make amends for the past. I am devoting all my time to the Oriental friends. | DAS.1913-08-30, ABIE.256, BLO_PN#007 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @personal instructions, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU1784 | Words to M. R. Shirazi, spoken on 1914-04-07 | 170 | It is really very sad to see how Buddha and Christ are fallen into the hands of the bad people of their respective followers... At the very utmost photographs are for remembrance and not for worship. | DAS.1914-04-07, TDAB.04-05 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @photographs and recordings, @birth of Christ; purity; virginity of Mary, @Buddhism and Hinduism; religions of the East, @idolatry, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
AB08565 | 90 | Persian | چندی بود که عبدالبهاء بسبب تقریر از تحریر بازمانده بود زیرا | ...It has been some time since Abdul Baha has been deprived of correspondence, because he has been engaged in the delivery of public addresses | YHA2.998x, NJB_v04#15 p.002x | DAS.1913-08-05, ABIE.157, BLO_PN#007 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @power of faith; power of the spirit, @zeal and fervor in teaching the Cause, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04514 | 170 | Persian | ای یاران و یاوران عبدالبهاء فرصت ندارم مهلت نیابم مشاغل و غوائل بی پایان و | O friends and supporters of 'Abdu'l-Bahá! I find neither time nor respite, for endless are the tasks and tribulations [3.5s] | BRL_DAK#0246, MKT3.353, YHA1.332x (2.653) | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @prayer for forgiveness, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB07300 | 110 | Persian | ای پارسیان راستان نامه رسید روز فیروز دیدار فراموش نشود ستایش ایزد پاک را که | O true-hearted Persians! The letter arrived; that blessed day of meeting shall not be forgotten. Praise be to the Pure Lord, Who [3.5s] | YARP2.606 p.423 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @prayer for specific individuals; groups, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB00561 | 520 | mixed | در خصوص اوراقی که نزد آنجناب ارسال شده مرقوم فرموده بودید هر نوع مصلحت بدانید مجری | Concerning the papers that were sent unto you, and regarding which you had written, whatever course you deem advisable may be pursued [3.5s] | MMK6#122x | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @prayer for specific individuals; groups, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @firmness in the Covenant, @interpretation of dreams and visions | - | - | ||||||||||
ABU1259 | Words to some Eastern pilgrims, spoken on 1914-01-19 | 250 | You are a good party! God willing, you shall have good weather on your journey! May you expend your days in the utmost joy and fragrance! | DAS.1914-01-19, PN_1914 p016 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @prayer for the spiritual progress of others, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @call to action, @power of prayer, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
AB01702 | 300 | Persian | ای حبیب دل و جان شکر کن خدا را که مورد امتحان شدی و در افتتان شدید افتادی | O beloved of heart and soul, render thanks unto God that thou hast been made the subject of tests and fallen into grievous trials [3.5s] | INBA16:207 | MKT5.076, NNY.022-023x, YHA1.075-076 (1.151), QUM.281 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @consolation and comfort | - | - | |||||||||
ABU3164 | Words spoken on 1913-07-28 in Ramleh | 40 | Up to the time I was 32 years [old], I never slept in bed, preferring always a piece of mat and as cushion I chose one or two books. | DAS.1913-07-28, ABIE.123, BLO_PN#007 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | |||||||||||
AB04587 | 170 | Persian | یا من جعله الله من ایادی امره از شدت حرکت امواج محیط تحریر مشکل و عسیر و این | O thou whom God hath made one of the Hands of His Cause! Due to the intensity of the surging waves of this vast ocean, writing is difficult and arduous [3.5s] | BRL_DAK#0289, MMK5#057 p.053 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @self-improvement; self-perfection; discipline, @humility; meekness; lowliness, @Hands of the Cause, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB11748 | 130 | Arabic | یا منادی المیثاق ناد بعبودیتی للعتبه المقدسه فی الافاق و اصرخ بفناای و ذلی و | O herald of the Covenant! Proclaim throughout all regions my servitude to the Sacred Threshold, and cry out my evanescence, my lowliness and my utter nothingness [3.5s] | BRL_DAK#0162, YIA.356 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @servitude; submission to God; repentance, @humility; meekness; lowliness, @power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
ABU3734 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-08 | 40 | Persian | چهار هزار و ششصد قدم راه رفتم بطول راه عکّل تا روضهٴ مبارکه میخواهم مشق راه رفتن کنم | I have taken 4,600 steps. This is the distance between the city of 'Akka and the Shrine of Baha'u'llah. I wish to practise walking | BDA2.013 | MHMD2.015 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
ABU2420 | Words spoken on 1913-07-17 in Ismailia | 100 | When I was in Paris one of the believers brought me a soft cushion and urged | DAS.1913-07-17, SW_v08#02 p.020-021, ABIE.077, BLO_PN#007 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @spiritual emotions and susceptibilities, @moderation; frugality; simplicity, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
ABU2372 | Words to Juliet Thompson, spoken on 1909-07-07 | 100 | Say to her: I have two arts: one physical, the other spiritual. The physical one is that I draw the images of men. | PN_1909B p021, DJT.062, BLO_PN#027 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU0514 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 | 530 | Whosoever turns to the Kingdom must neither be affected by poverty or wealth... While the Master was in Teheran and the family was pillaged, for three days and nights they were left absolutely foodless... Man comes into the world naked | PN_1909 p065, PN_1909C p121 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @status of material wealth; wealth and poverty, @unity; oneness of humanity, @detachment; severance; renunciation; patience, @material and spiritual existence; two books, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
AB09383 | 80 | Persian | ای رفیق روحانی هیچ تا بحال شنیدی علیلی که مزاج در نهایت انقلاب در جهان آب در | O spiritual friend! Hast thou ever heard of an invalid whose constitution was in utter turmoil in the realm of water [3.5s] | MMK5#060 p.054 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @service to others; to the Cause of God, @expressions of grief; lamentation; sadness, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
ABU1094 | Words spoken on 1914-06-03 in Tiberias | 290 | Man must be known through his deeds and actions. Mere words have no weight. The Persian Nationalists have loved to theorize on certain Democratic principles | DAS.1914-06-03 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @stories; anecdotes, @idle talk; backbiting; speaking ill of others, @unity; oneness of humanity, @criticism and its limits, @pride; vanity; laying claim to inner knowledge, @words vs deeds | - | - | |||||||||||
ABU2263 | Words to some friends, spoken on 1915-02-24 | 110 | When Aqa Abdu'r-Rahim came to Baghdad he was a young man with a heavy black moustache. He has grown old in this Cause. | DAS.1915-02-24 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @stories; anecdotes, @station of the Manifestation of God, @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
AB01137 | 370 | mixed | ای یاران روحانی عبدالبهاء کاشان در ایام سابق تفوق بر جمیع بلاد در کثرت احبا | O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! In bygone days, Káshán excelled all other regions in the multitude of the beloved ones [3.5s] | AADA.156x, NJB_v05#06 p.004 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @suffering and imprisonment, @call to action, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God, @travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
ABU0847 | Words spoken on 1913-07-17 in Ismailia | 360 | When two years had passed a regiment of soldiers was assigned to Acca. Of course there was only once place | DAS.1913-07-17, SW_v08#13 p.173-174, ABIE.078, BLO_PN#007 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @suffering and imprisonment, @detachment; severance; renunciation; patience, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB00432 | 590 | mixed | Light of the World | ای یادگار آن دو مرحوم مغفور محترم نامه شما رسید و بی نهایت سبب فرح و سرور | O thou remnant of those two distinguished departed souls! Thy letter was received and brought infinite joy and gladness | BLIB_Or.08117.056, | NURA#14, MMK4#009 p.006, KHMT.224-225x, MAS5.070, MSHR3.146x | LOTW#14 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @suffering; rejection of Christ, @rejection, opposition and persecution, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @growth of the Cause | - | - | |||||||
ABU0331 | Words to pilgrims, spoken on 1914-06-27 | 700 | Whenever during His lifetime the Blessed Perfection desired to signalize anyone with His special favor, He encouraged him to go forth and teach the Cause of God. | DAS.1914-06-27, SW_v13#07 p.185-186x | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @teaching the Cause; call to teach, @confirmations and rewards in teaching the Cause, @high station of teachers of the Cause, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB03744 | 190 | Persian | ای که هرگز فرامشت نکنم نسیانرا کجا مجال بلکه فراغت از یاد شما ممتنع و محال هر | O thou whom I shall never forget! Where is there room for forgetfulness? Nay, rather, freedom from thy remembrance is impossible and inconceivable [3.5s] | BRL_DAK#1100, MSHR3.245 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @teaching the Cause; call to teach, @spiritual communication; connections of the heart, @expressions of grief; lamentation; sadness, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
ABU0844 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-05-23 | 360 | We know things by their opposites... When we were travelling from Baghdad toward Constantinople, one day, we thought to go ahead of the family | DAS.1913-05-23 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @things are known by their opposites, @stories; anecdotes, @banishment to; life in Constantinople | - | - | |||||||||||
AB07743 | 110 | Persian | جناب آقا احمد دستی از دور بر آتش داری نمیدانی چه خبر است مختصر آرام منقطع است | Jinab-i-Aqa Ahmad, thou art but one who holdeth his hand from afar over the fire, unaware of what transpireth. Brief repose hath been severed [3.5s] | MMK5#064 p.057 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
ABU3326 | Words spoken on 1913-07-30 in Ramleh | 30 | No one can imagine how many different issues must be met….I am now advanced in age. The reaction of this long journey has had a terrible effect upon my weakened constitution… | DAS.1913-07-30, ABIE.128, BLO_PN#007 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
AB01424 | 330 | mixed | ای یار قدیم و همدم و ندیم عبدالبهاء نامه رسید در این روزها مصمم حرکت امریکا | O ancient companion and intimate confidant of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter hath arrived, and in these days I am resolved to journey unto America [3.5s] | INBA85:387 | BRL_DAK#0176, MKT4.144, MMK5#056 p.052, YHA1.132x, YHA1.132x (1.270), YIA.335 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @praise of Eastern values; culture, @power of prayer, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @growth of the Cause, @spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
AB10291 | 70 | ...Your letter was received; but Abdul Baha, owing to the infirmity of the body; the difficulty of voyaging over seas and lands, the lack of rest, the striving and exerting day and night | DAS.1913-07-28, ABIE.123, BLO_PN#007 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||||
ABU2790 | Words spoken at railway station in Akka, 1915-03-06 | 70 | In all my daily works and movements I rely on the confirmations of the Blessed Perfection. Whenever I feel weak I turn my face to Him and He strengthens me. | DAS.1915-03-06 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @power of prayer, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @disregarding individual capacity; weakness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
ABU1579 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-10 | 200 | In Paris one of the notable representatives of France invited me to attend an evening party and I went. We saw that they had prepared a big banquet with sweets and cakes of many kinds. | PN_1919 p080 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @worldliness vs. other-worldliness, @music and singing | - | - | |||||||||||
ABU3517 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-05-07 | 20 | When I was young they would light ten candles and at the range of a very long distance I would put out the lights one after another without missing one. | DAS.1913-05-07 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha, @excellence; distinction, @self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | |||||||||||
ABU1715 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-14 | 180 | I remember that during my childhood we had a colored servant whose name was Mubarak. He was big and strong. At that time I was six or seven years old | DAS.1913-03-14 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha, @health and healing; material and spiritual healing, @humor; jokes, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU1838 | Words to Tirandaz, spoken on 1914-10-29 | 160 | Persian | در بغداد کارپرداز ایران بقدری عداوت داشت که وقتی که ذکر جمال مبارک می شد چشمهایش تغییر می کرد. من طفل بودم از من پرسید تیر می اندازی | Is this wee bit of an animal your donkey? Your name has just brought to my mind a story of my childhood. At the time of our arrival in Bagdad | ZSM.1914-10-29 | DAS.1914-10-29 | @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha, @stories; anecdotes, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
AB11468 | Cablegram dated 1913-10-11 | 20 | Eng | Hold aloof from Taki Zade, Baba Aga, Assad'o'llah, and whomsoever associates with them. Send cables to the Baha'i Assemblies of America. | BSTW#073e | @avoidance of Covenant-Breakers | - | - | ||||||||||
AB11467 | Cablegram dated 1914-06-29 | 20 | Eng | DOCTOR FAREED HIS MOTHER AND RELATIONS ARE GREAT VIOLATORS OF COVENANT. ASSOCIATION WITH THEM TOTALLY FORBIDDEN. INFORM BELIEVERS.. | BSTW#073f | @avoidance of Covenant-Breakers | - | - | ||||||||||
AB11122 | Cablegram dated 1914-06-19 | 40 | Eng | AS I HAVE UTMOST LOVE FOR BELIEVERS I AWAKEN THEM DOCTOR FAREED WITH HIS MOTHER AND HIS RELATIONS ARE VIOLATORS OF THE COVENANT.... | DAS.1914-06-18n, BSTW#073f | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | ||||||||||
AB11246 | Cablegram | 40 | Persian | هر کسی با ابرص میبشیند مرض برص میگیرد کسی که با مسیح است از | He who sits with leper catches leprosy. He who is with Christ shuns Pharisees and abhors Judas Iscariots. | NJB_v12#14 p.238 | SW_v12#14 p.232, PPRL.049x | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @early Christian persecutions; the Pharisees, @Judas | - | - | ||||||||
ABU1634 | Words to Albert Vail, spoken on 1919-11-19 | 190 | The City you deem most advisable is preferred by Me... Never associate with Mrs Kirchner... Be kind to them at first. Do not be severe at first. If you find they cannot be changed, leave them to themselves. | PN_1919 p013 | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @personal instructions | - | - | |||||||||||
AB02900 | 220 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | ای ثابت بر پیمان از قرار معلوم بعضی از نفوس که از یزدان بیزارند و باهرمن | O thou who art firm in the Covenant! According to reports, certain souls who have turned away from the All-Merciful and embraced the Evil One [3.5s]... ...Obligatory prayer and fasting are among the most great ordinances of this holy Dispensation | AVK4.093.05x, RAHA.090, MAS9.080 | BRL_IOPF#2.01x | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @law of fasting, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics | - | - | ||||||||
ABU3182 | Words to Juliet Thompson, spoken on 1912-11-12 | 40 | With those who are against the Center of the Covenant you must not associate at all.... You will see a dimness on the faces, like the letting down of a veil. | DJT.366, BLO_PN#027 | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @light and darkness | - | - | |||||||||||
AB01316 | 340 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و دلیل بر روح جدید بود چون نفوسی مجهوله قیام | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and was evidence of a new spirit, for unknown souls have arisen [3.5s] | AKHA_122BE #11-12 p.d | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @power; greatness; centrality of the Covenant, @firmness in the Covenant, @equality of men and women | - | - | ||||||||||
AB02183 | 260 | Persian | امتحانات هر امرى بقدر عظمت آن امر است چون تا بحال چنین میثاقى صریح بقلم اعلى وقوع نیافته | The trials faced by each Cause are commensurate with the greatness of that Cause, for never before hath such an explicit Covenant been penned by the Supreme Pen [3.5s] | AKHA_117BE #05-06 p.b, AKHA_126BE #03 p.b | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @power; greatness; centrality of the Covenant, @tests and trials; sacrifice and suffering, @Judas | - | - | ||||||||||
AB04593 | 170 | mixed | رسائلی که در جواب نفوس ناقضه ميثاق تا به حال احبّای الهی مرقوم نمودند محض اينکه شايد ناقضين منتبه میشوند | The letters which the loved ones of God have until now addressed in reply to the violators of the Covenant were solely that perchance these violators might become awakened [3.5s] | MMK6#238x | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @rejection, opposition and persecution, @business; financial; property matters, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics | - | - | ||||||||||
AB02430 | 250 | Persian | ای یاران رحمانی عبدالبهاء هر چند شبانگاهست ولی صبحگاهی ملکوت الهی است یعنی | O ye merciful friends of Abdul Baha! Although it is night, yet it is the morn of the dawn of the divine Kingdom.... The ancient bestowal of the beauty of Abha is the companion of every pure heart | MKT8.184b, MKT9.245, AKHA_119BE #03-04 p.j, BSHN.140.375, BSHN.144.370, MHT1a.188, MHT1b.146 | DAS.1913-07-21, ABIE.094, PN_various p013x, BLO_PN#007, BSTW#110a | @avoidance of Covenant-Breakers, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @spiritual emotions and susceptibilities, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH06944 | 140 | Arabic | ان یا جواد اسمع ندائی ثم اشهد بما شهد الله قبل خلق السموات و الارضین بانه لا | O Javád! Hearken unto My call and bear thou witness unto that which God Himself testified before the creation of earth and heaven, that verily there is [3.5s] | BLIB_Or15725.291b, | @avoidance of Covenant-Breakers, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB12529 | 110 | Persian | من همیشه در حق آنها بملکوت ابهی تضرع و زاری مینمایم و طلب تأیید و توفیق | Humbly and ardently, I supplicate constantly the Abha Kingdom on their behalf, praying that they may be confirmed | BDA2.185.13 | MHMD2.236 | @avoidance of Covenant-Breakers, @firmness in the Covenant, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
AB00826 | 430 | Persian | ای دوستان حقیقی عبدالبهاء نامه مس دورینگ قرائت گردید الحمد لله بشارت ثبوت | O ye real friends of Abdu'l-Baha! The letter of Miss Doring was perused. Praise be to God, it had the glad-tidings of your firmness | BBBD.508-509 | BBBD.509-511, SW_v11#13 p.230-231 | @avoidance of Covenant-Breakers, @growth of the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @unity; oneness of humanity, @love of God | - | - | |||||||||
BH06199 | 160 | Arabic | سبحانک یا من باسمک نورت العالم و سخرت الامم اسئلک بالاسم الاعظم الذی به | Glorified art Thou, O Thou Who by Thy Name hast illumined the world and subdued the nations! I beseech Thee by the Most Great Name through which [3.5s] | ABDA.117 | @avoidance of Covenant-Breakers, @prayer for protection, @prayers (general or uncategorized), @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH04187 | 220 | Arabic | تلک آیات الامر قد نزلت بالحق من هذا الفضاء المقدس القدیم و یخبر الناس | These are the verses of the Command which have been sent down in truth from this hallowed and ancient realm, bringing tidings unto mankind [3.5s] | INBA36:168, NLAI_BH1.246 | @avoidance of Covenant-Breakers, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @call to action, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH02115 | 420 | Arabic | هذا کتاب نقطه الاولی لمن اتخذ الله لنفسه ولیا و اذا اشرق علیه شمس التقدیس عن | This is the Book of the Primal Point for him who hath taken God as his Protector, when there shineth upon him the Sun of Sanctification [3.5s] | INBA51:578b, BLIB_Or03114.079r, , BLIB_Or15725.113, , BLIB_Or15737.203, | BRL_DA#556, LHKM1.030 | @avoidance of Covenant-Breakers, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @suffering and imprisonment, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @power of the Manifestation of God, @rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB01628 | 310 | mixed | ایها المتمسک بالعروه الوثقی در این صبح نورانی که انوار معانی آفاق وحدانی را | O thou who clingest to the Most Firm Handle! In this luminous morn when the lights of inner meanings illuminate the horizons of Divine Oneness [3.5s] | INBA88:203b | @avoidance of Covenant-Breakers, @review of publications, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
ABU2638 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-26 | 80 | Still there may be souls like Mrs Kirchner, Dr Nutt and Fareed who have personal motives and wish to make a station for themselves. Dr Fareed wishes to acquire money. He has no religion or faith. | PN_1919 p014, PN_1919 p191 | @avoidance of Covenant-Breakers, @selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | |||||||||||
BH11044 | 50 | mixed | بلکه پخته ارادهٴ فرار نمودهئی که از عرصهٴ بلا و موقف ابتلا بگریزی هیهات هیهات هنوز بسهم اعدا | Nay, rather, thou hast formed a fixed resolve to flee from the arena of tribulation and the station of tests. Alas! Alas! Still by the arrows of the enemies [3.5s] | INBA38:100bx | @avoidance of Covenant-Breakers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @chastisement and requital, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH11243 | 40 | mixed | باید در موارد نصر الهی چون رعد خروشنده باشید و چون نار سوزنده و در ظهورات | In the fields of divine victory, ye must be as the thunderous tempest and as the blazing fire, and in the manifestations [3.5s] | MAS8.030ax | @avoidance of Covenant-Breakers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @spiritual warfare; struggle, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3650 | Words spoken at the Shrine of the Bab | 120 | Persian | گل بسیار است ولی این گل سرخ حتایت دیگریست واقعا سلطتان گلها است | There are many flowers but this rose is another story. Truly, it is the sultan of flowers | MAS5.200x | KSHK#32 | @Baha'u'llah | - | - | ||||||||
ABU3637 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 10 | Bahá'u'lláh was a descendent of Abraham. | DLA.066, BLO_PN#026 | @Baha'u'llah | - | - | |||||||||||
ABU3753 | Words spoken on 1913-03-12 in Paris | 20 | Persian | در زمان غیبوبت در سلیمانیّه اغلب اوقات شیر میل میفرمودند و نان و شیر برنج فی الحقیقه خوب غذائی است | During Baha'u'llah's seclusion in Sulaymaniyyih, He mostly drank milk and ate bread with rice pudding; this is truly excellent sustenance | BDA2.180 | MHMD2.228 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih | - | - | ||||||||
ABU3479 | Words spoken on 1913-05-14 in Paris | 20 | Persian | نان و شیر از هر غذائی سالمتر است جمال مبارک میفرمودند در ایام سلیمانیه غذای من اغلب شیر و گاهی شیر برنج بود | Bread and milk are more healthful than any other kind of food. The Blessed Beauty used to say, 'During My days in Sulaymaniyyih, My food on most occasions consisted of milk and sometimes rice pudding | BDA2.299b | MHMD2.395 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih | - | - | ||||||||
ABU3147 | Words spoken on 1915-06-19 in Haifa | 40 | Persian | کلمات مکنونه بعد از سفر سلیمانیه نازل شد. رشح عما در سنهٴ شصت و هفت نازل شد. شهرت جمال مبارک به بهاء الله آنوقت شد. هیکلی که حضرت اعلی نوشته اند در شصت و هفت بود در آخر ایام حضرت اعلی | The Hidden Words were revealed after the sojourn in Sulaymaniyyih. The Most Great Effusion was revealed in the year sixty and seven. The Blessed Beauty became renowned as Bahá'u'lláh at that time. The Temple which the Exalted One had penned was in sixty and seven, in the latter days of His ministry [3.5s] | ZSM.1915-06-19 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih | - | - | |||||||||
ABU2325 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-10-23 | 100 | Persian | چون در راه سوارهائی که برای حفاظت همراه ایشان بودهاند اورا زخمی کرده اموالش را می برند | From the circumstances, as reported, we surmised that because Aqa Abu'l-Qasim-i-Hamadani had previously been with Baha'u'llah and had also set out on a journey... I have now been for some time in these regions. | BDA1.326.12 | MHMD1.345 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih | - | - | ||||||||
BH00579 | Lawh-i-Maryam | 1300 | mixed | Lawh-i-Maryam (Tablet to Maryam) Revealed by Bahá'u'lláh; Bahá'u'lláh's Four Tablets to Maryam; Days of Remembrance | Lawh-i-Maryam (Tablet to Maryam) | ای مریم مظلومیتم مظلومیت اسم اولم را از لوح امکان محو نموده و از سحاب قضا | O Maryam! The wrongs which I suffer have blotted out the wrongs suffered by My First Name from the Tablet of creation. | INBA38:087, INBA28:386 | BRL_DA#739, AYT.366, BSHN.046, MHT2b.044x, TZH4.138-139x, TZH4.159-161x, TZH4.261-262x, MAS4.329, RHQM2.0991-996 (430) (264-267), ANDA#05 p.02, OOL.B058c, AMB#31 | DOR#31, BKOG.117x, LTDT.300x, GPB.118x, GPB.119x, GPB.120x, GPB.124x, GPB.125x, BLO_PT#015, BLO_PT#048 | Recounts to one of His cousins Bahá’u’lláh’s banishment to Baghdad, His departure for Sulaymaniyah, the dispirited character of the Bábí community upon His return, and His efforts to instil new life into it; alludes to His still-hidden messianic secret and counsels purity of heart as a precondition to its recognition; and announces His withdrawal from the community. | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @detachment; severance; renunciation; patience, @transience; worthlessness of the physical world, @expressions of grief; lamentation; sadness, @suffering and imprisonment | 1b | * | - | ROB1.013, BKOG.117, MMAH.132, GSH.174, LL#164 | ||
ABU0254 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-22 | 810 | At the time that His Holiness Bahá'u'lláh was in the mountains of Suleymanieh one of the young rugged, illiterate Kurds living in the valley came to see Him... His name was Mullah Ali Mardan. | DAS.1913-02-22 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @stories; anecdotes, @love of God, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
ABU2451 | Words spoken ca. Feb. 1920 | 90 | Persian | در اوقاتیکه جمالقدم جل جلاله به سلیمانیه تشریف برده در کوه سرگلو معتکف و منزوی بودند | In those times when the Ancient Beauty, glorified be His majesty, had betaken Himself to Sulaymaniyyih and was secluded and withdrawn upon Mount Sar-Galu [3.5s] | KHMT.072 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @high station of the true believer | - | - | |||||||||
ABU0775 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-13 | 200 | Persian | وقتی جمال مبارک از سلیمانیه ببغداد تشریف آوردند در را گشودند و صلای | At the time that Baha'u'llah was in Baghdad, Mirza Yahya being afraid of his life, was seldom seen amongst the people. He had changed his clothes | BDA2.134 | DAS.1913-02-13, MHMD2.168 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal, @suffering and imprisonment, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
BH04767 | 200 | mixed | عندلیب قدسی از گلزار الهی قصد جهان فانی نمود و روزی چند بر شاخسار روزگار | The celestial nightingale, winging its flight from the divine rose-garden, hath turned toward this mortal world and for a few days upon the branches of time [3.5s] | PYB#210 p.03 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @martyrs and martyrdom, @call to action, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
ABU1828 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-08-03 | 160 | Persian | بیان باید بمشرب حضار و اقتضای وقت باشد حسن عبارات و اعتدال در ادای معانی و کلام است | The explanations must be adapted to the capacity of the hearers and suited to the exigency of the time. | ANDA#79 p.15, MAS5.176b, GTB.015, BDA1.175.08 | MHMD1.190-191, STAB#079 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @methods of teaching the Cause, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
ABU0787 | Words spoken on 1914-02-03 | 380 | During the first years of our stay in Baghdad, Baha'o'llah suddenly departed for the | DAS.1914-02-03, SW_v08#13 p.165-166 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||||
ABU0576 | Words spoken on 1915-07-07 in Haifa | 480 | Persian | جمال مبارک از بغداد تشریف برده بودند و هیچ خبری نبود. احبابی نبود مگر در کاظمین از اعراب | The Blessed Beauty had departed from Baghdad, and no tidings were at hand. There were no loved ones save for some Arabs in Kazamayn [3.5s] | ZSM.1915-07-07 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @rejection, opposition and persecution, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
ABU0455 | 570 | Persian | حاجی فرجی کحال در بغداد بود خودش میگفت سه هزار چشم کور کردم تا کحال شدم | There was in Baghdad a man by the name of Haji Faraj Kahhal [oculist]. | AHDA.509-510 | STAB#077x | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @stories; anecdotes, @newspapers and the media; publications | - | - | |||||||||
ABU2838 | Words to the friends, spoken on 1914-10-07 | 60 | Persian | جمال مبارک که از سلیمانیه تشریف آوردند بعد از دو سال قبای بسیار کهنه ئی | When after two years the Blessed Beauty returned from Sulaymaníyyih, He was wearing a dilapidated coat, a vest with no sleeves and a cotton headgear. | KHH1.102 (1.143) | KHHE.156 | @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @suffering and imprisonment, @purpose of religion in the world (personal and social), @praise and encouragement | - | - | ||||||||
BH11395 | 30 | Persian | این عبد از اهل علم نبوده و بلاد بعید نرفته و بحسب ظاهر در بیت یکی از رجال دولت متولد شد و باو منسوب | This servant was not among the learned, nor did He journey to distant lands. According to outward appearances, He was born in the house of one of the nobles of the state and was related unto him [3.5s] | AVK2.354.14x | @Baha'u'llah, @early years; early ministry of Baha'u'llah, @lack of formal education of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
ABU2416 | 100 | In this cause we have many principles to which we adhere, the most important is to avoid that which creates discord. | ADP.100-101 | @Baha'u'llah, @unity; oneness of humanity, @call to unity; prohibition of disunity, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @prejudice; racial prejudice; class distinction | - | - | ||||||||||||
BH11373 | 30 | Persian | از جمله در سورهٴ مبارکهٴ هیکل که بعض آن از ارض سر بعراق رفته و بعضی اجزاء بعد از ورود سجن اعظم ارسال شده ملاحظه فرمايند | Consider thou, for instance, the blessed Surih of the Temple, of which certain portions were revealed in Iraq and some parts subsequent to arrival in the Most Great Prison [3.5s] | ASAT5.277.11x | @banishment to; life in 'Akka | - | - | ||||||||||
ABU0583 | 480 | Bahá'u'lláh loved the beauty and verdure of the country. One day He passed the remark: 'I have not gazed on verdure for nine years. The country is the world of the soul, the city is the world of bodies.' | ABCC.039-041, BKOG.357-359, BNE.040-041 | @banishment to; life in 'Akka, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||||
ABU0246 | Words spoken on 1914-03-23 | 830 | You are all welcomed…. For nine consecutive years the Blessed Perfection did not put his feet outside the gate | DAS.1914-03-23, SW_v08#13 p.175-176 | @banishment to; life in 'Akka, @Ascension of Baha'u'llah | - | - | |||||||||||
ABU1442 | Words spoken on 1915-09-19 in Haifa | 220 | Persian | در عکا بیست و پنج سال که جمال مبارک تشریف داشتند هیچ ناخوشی وبا نشد. در جمیع بریة الشام چهار مرتبه | In 'Akká during the five and twenty years when the Blessed Beauty resided therein, no cholera epidemic ever occurred, whilst throughout the whole of Syria it broke forth four times [3.5s] | ZSM.1915-09-19 | @banishment to; life in 'Akka, @Ascension of Baha'u'llah, @service to others; to the Cause of God, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||||
ABU1607 | Words spoken on 1919-12-27 | 190 | Persian | در اوایلی که به عکا و قشله عسکریه وارد شدیم روزی حکومت خبر داد | You see this old man; he has devoted his entire life in service to the Cause of God… In the early days when we came to 'Akka and arrived at the military barracks, one day the governor sent word | ISA.003-004 | ISAE.1919-12-27, STAB#090 | @banishment to; life in 'Akka, @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @banishments of Baha'u'llah, @Mount Carmel | - | - | ||||||||
BH11462 | 30 | The consuls of that city (Adrianople) gathered in the presence of this Youth at the hour of His departure and expressed their desire to aid Him. They, verily, evinced towards Us manifest affection. | GPB.180x | @banishment to; life in 'Akka, @banishment to; life in Adrianople | - | - | ||||||||||||
ABU1266 | Words spoken ca. 1914 | 250 | Persian | من عادة الحکومه العنمانیه هوانها تقرٴ حکم الفرمان بحضور المذنب حتی یعلم تکلیفه و یتبع القوانین | ASAT4.349, KHH1.325-326 (1.453-454) | @banishment to; life in 'Akka, @banishments of Baha'u'llah | - | - | ||||||||||
BH02263 | 390 | Arabic | ان یا ایها المذکور لدی العرش فاعلم بان المشرکین جعلوا اهلی و احبتی اساری من | O thou who art remembered before the Throne! Know that the infidels made captives of My kindred and My loved ones in ʻIráq, and caused them to enter another land | INBA34:174, BLIB_Or15707.140, , BLIB_Or15735.294, | AQA1#042, QT108.059x, ASAT1.023x, HYK.294 | ADMS#093 | @banishment to; life in 'Akka, @banishments of Baha'u'llah, @transience; worthlessness of the physical world, @heedlessness and ignorance of the people, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
ABU1269 | Words spoken on 1913-08-05 in Ramleh | 250 | When we were imprisoned in the military barracks of Acca there was a small primitive bath | DAS.1913-08-05, SW_v08#13 p.174, ABIE.160, BLO_PN#007 | @banishment to; life in 'Akka, @business; financial; property matters | - | - | |||||||||||
ABU3338 | Words spoken on 1913-08-05 in Ramleh | 30 | it is necessary for the rich to think of the poor during the month of Ramadan. Those souls who prefer themselves to others are tied with selfish iron bands, while those who prefer others to themselves are the benefactors of the human race. Such was the conduct and the life of Baha-Ullah. | DAS.1913-08-05, ABIE.159, BLO_PN#007 | @banishment to; life in 'Akka, @business; financial; property matters, @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @the golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others, @law of fasting | - | - | |||||||||||
BH05393 | 180 | Arabic | سبحان الذی نزل الایات کیف شاء و یذکر عبده الذی آمن بالقدر اذ تزین المنظر | Glorified be He Who sendeth down verses as He willeth and maketh mention of His servant who believed in the divine decree when the horizon was adorned [3.5s] | AQA7#354 p.043b | @banishment to; life in 'Akka, @call to action, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
ABU0731 | Words to the friends, spoken on 1914-03-21 | 400 | Our feasts are very wonderful. They are unique and peerless. During the days of the Blessed Perfection we celebrated this national New year's Day with great festivities | DAS.1914-03-21, PN_1914 p017 | @banishment to; life in 'Akka, @consultation, @wealth inequality and its moderation, @importance of community building, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @teaching the Cause; call to teach, @Holy Days and the Baha'i calendar | - | - | |||||||||||
BH00583 | 1300 | mixed | علیک بهاء الله و ذکره ثم ثناء کل الاشیا عما خلق بین الارض و السما فی کل زمان و | Upon thee be the glory of God and His mention, and then the praise of all created things between earth and heaven throughout every age [3.5s] | AYBY.159, SFI16.045x | @banishment to; life in 'Akka, @expressions of grief; lamentation; sadness, @power of the Manifestation of God, @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @sacrifice of the Manifestation of God redeems the world, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU1417 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken in March 1901 | 230 | When we arrived in Acca it was found there were not enough rooms in the barracks to | SW_v08#13 p.172 | @banishment to; life in 'Akka, @importance of reading the Sacred Writings, @suffering and imprisonment, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
ABU1750 | Words spoken on 1913-03-25 | 240 | Persian | عظمت اين امر بدرجهءي است که منکرين شهادت بر قدرت و بزرگواري | The grandeur of this Cause is such that even its disbelievers have testified to its power and greatness… In 'Akka the first person to throw himself at the feet of Baha’u’llah and kiss His garment was its Mufti. | BDA2.197-198 | MHMD2.253-254, STAB#086x | @banishment to; life in 'Akka, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||
ABU2500 | Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-11 | 90 | In the days of the Blessed Perfection this was a place of recreation. He used to sit there | PN_1919 p081, PN_unsorted p108 | @banishment to; life in 'Akka, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||||
BH03509 | 260 | mixed | Tablet of the Garden of Ridván (Lawh-i-Bágh-i-Ridván); Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Lawh-i-Bagh-i-Ridvan (Tablet of the Garden of Ridvan); Lawh-i-Ridvan (Tablets of Ridvan) | صبح یوم مبارک جمعه از قصر سفر نمودیم و در بستان وارد هر شجر بکلمه ناطق و هر | On the morning of the blessed Friday We proceeded from the Mansion and entered the Garden. | BRL_DA#066, MAS8.125x, YMM.138 | BRL_ATBH#66, ROB4.015, BLO_PT#129 | @banishment to; life in 'Akka, @power of prayer | - | - | LL#070 | ||||||
ABU2002 | Words spoken en route in carriage in Budapest, 1913-04-13 | 140 | For nine years He [Bahá'u'lláh] did not see a green leaf. He loved nature. His sensibilities and powers of observation were miraculous. The tips of His fingers were the most sensitive parts of His holy temple. | DAS.1913-04-13 | @banishment to; life in 'Akka, @power of the Manifestation of God, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU3765 | Words to John D. Barry | 390 | Our movement goes back to the young leader who called himself The Gate or The Door, in our language, The Báb… The two never met. But at the age of thirty-two Bahá’u’lláh received a tablet from Báb… The first thing he did was to write an epistle to all the kings of the earth and to the pope and to your President | @banishment to; life in 'Akka, @proclamation to kings; rulers; prominent individuals, @universal peace; world unity, @rejection, opposition and persecution, @banishments of Baha'u'llah, @growth of the Cause, @oneness; unity of religion, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
BH07445 | 130 | mixed | اذا اراد الله بشیء ان یقول له کن فیکون الحمد لله ملک گرفته شد طوبی لمن فاز | When God willeth a thing, He doth but say unto it "Be!" and it is. Praise be unto God, possession hath been attained. Blessed is he who hath attained [3.5s] | YMM.202 | @banishment to; life in 'Akka, @prophecy and fulfillment, @multiple meanings; interpretations in scripture, @the Word of God; influence and centrality of, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH02739 | 320 | Arabic | ان یا عبد المهاجر اسمع ندآء هذالغلام حین الذی حضر بین یدیه من بدایع | O emigrant servant! Hearken unto the call of this Youth at the time when thou didst appear before Him from among the wonders [3.5s] | BLIB_Or15725.427, | @banishment to; life in 'Akka, @rejection, opposition and persecution, @thankfulness; gratitude, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH09251 | 100 | Arabic | انا خرجنا من البیت متوجها الی البستان و صادفنا فی السبیل عبادا آمنوا بالله | We departed from the House, directing Our steps toward the Garden, and on Our way encountered souls who had believed in God [3.5s] | BLIB_Or15696.043c, , BLIB_Or15734.2.140a, | @banishment to; life in 'Akka, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BHU0008 | 300 | Persian | در ایام دارالسلام ما خودمان در قهوه خانه جالس میشدیم و با نفوس از داخل و خارج آشنا | During Our stay in Baghdád we often encountered friends and strangers from near and far while visiting the coffee-houses | DHU.039-040 | STOB.076-077 #105 | @banishment to; life in 'Akka, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @suffering and imprisonment, @banishment to; life in Baghdad | - | - | |||||||||
BH11753 | 260 | Arabic | یا ورقتی ان استمعی ندائی من شطر عکا انه لا اله الا انا فاطر السماء و مالک الاسماء | O My Leaf! Hearken thou unto My call from the precincts of 'Akká. Verily, there is none other God but Me, the Creator of the heavens and the Lord of Names [3.5s] | TISH.619-620 | @banishment to; life in 'Akka, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @consolation and comfort, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH02151 | 410 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما بعثت المقربین من نفحات احدیتک و اجتذبتهم | Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for having quickened them that are nigh unto Thee through the sweet savors of Thy oneness and drawn them unto Thee [3.5s] | INBA73:070b, INBA33:083bx, INBA49:079x, BLIB_Or15739.212, , NLAI_BH1.473, NLAI_BH2.223 | @banishment to; life in 'Akka, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @entry by troops, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU1426 | Words spoken on 1916-03-16 in Haifa | 220 | Persian | امروز خیلی صدمه خوردم و عرق کرده بودم و سرمای شدیدی خوردم. ما نمی خواهیم پاپی مردم بشویم ولی اینطور | This day have I suffered grievously, perspiring and stricken with a most severe cold. Though We desire not to intrude upon the people, yet thus [3.5s] | ZSM.1916-03-16 | @banishment to; life in 'Akka, @stories; anecdotes, @justice and wrath of God | - | - | |||||||||
ABU1596 | 190 | Persian | از جمله مکرهای میرزا محسن خان سفیر ایران در اسلامبول آنکه یک بار | Among the stratagems employed by Mirza Muhsin Khan, the Persian Ambassador in Istanbul, was that on one occasion [3.5s] | ASAT3.110-111 | @banishment to; life in 'Akka, @stories; anecdotes, @power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH05761 | 170 | Arabic | سبحان الذی جعلنی مسجونا فی هذه الارض التی سمیت بالبقعه الحمراء فی کتاب | Glorified be He Who hath made Me a prisoner in this land which hath been named the Crimson Spot in the Book [3.5s] | BLIB_Or15734.2.001, | ASAT1.255x, ASAT2.066x, ASAT4.164x | @banishment to; life in 'Akka, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH00708 | 1100 | Arabic | قد اوحی الله تبارک و تعالی الی بعض انبیائه فی بعض وحیه و عزتی و جلالی | God, blessed and exalted be He, hath revealed unto certain of His Prophets in some of His revelation: "By My might and My majesty..." [3.5s] | MAS4.241, RHQM2.0751-751 (149) (093x) | @banishment to; life in 'Akka, @suffering and imprisonment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06024 | 160 | Arabic | المسجون فی الادرنه ینادی و یقول قد قدر لنا بلیه الاخری فسوف یحبسون البهاء | The Prisoner in Adrianople calleth aloud and saith: Yet another tribulation hath been decreed for Us, for soon shall they imprison Bahá [3.5s] | INBA73:333, NLAI_BH2.219.06 | SFI03.008a | @banishment to; life in 'Akka, @suffering and imprisonment, @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @predictions and prophecies | - | - | |||||||||
ABU2019 | Words to some friends, spoken on 1914-12-28 | 140 | Association of ideas is a deep psychological phenomenon. Nowhere does my heart truly rest save in this room where the Blessed Beauty spent His days and nights for many years. | DAS.1914-12-28 | @banishment to; life in 'Akka, @suffering and imprisonment, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
BH11842 | 109 | Arabic | و قد اراد الله خروجک من ارض السر لئلا تسمع فزع الاکبر فی ایام التی اخذ المشرکون | God hath willed thine exodus from the Land of Mystery, lest thou shouldst hear the Great Terror in those days when the ungodly seized control [3.5s] | NLAI_BH1.044a | @banishment to; life in 'Akka, @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @prayers (general or uncategorized), @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BHU0011 | 240 | Persian | ایام دار السلام ما خود در قهوه خانه میرفتیم و جالس میشدیم و خارج و داخل و بیگانه و آشناء | In Baghdad We Ourselves would go and take a seat in the coffee-house to meet the people--friends and acquaintances | BSDR.251-252 | ABCC.026, STDH.105-106 | @banishment to; life in Adrianople, @banishment to; life in 'Akka, @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @banishment to; life in Baghdad | - | - | |||||||||
ABU0740 | Words to Will and Wendell Dodge, spoken on 1901-11-22 | 400 | When this blessed Cause was manifested in Persia, some of the divines and famous learned men became believers and were martyred. | PN_1901 p076, BLO_PN#109 | @banishment to; life in Adrianople, @banishment to; life in Baghdad, @tests and trials; sacrifice and suffering, @banishment to; life in 'Akka, @suffering and imprisonment, @prophecy and fulfillment, @banishment to; life in Constantinople, @rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
BH02947 | 300 | mixed | ای حبیب محبوب میفرماید تالله این سماء قدس اعظم را سلم قدم باید تا بر او قدم گذاشته | O beloved friend! The Best Beloved declareth: By God, this most exalted and holy heaven requireth a ladder of sanctity whereon to tread [3.5s] | INBA38:256x | @banishment to; life in Adrianople, @banishments of Baha'u'llah, @expressions of grief; lamentation; sadness, @suffering and imprisonment, @teaching the Cause; call to teach, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH01781 | 500 | mixed | مخدرات مدینه را ذاکریم در ارضیکه مقدس است از قرب باحدی و منزه است از وصل | We make mention of the veiled maidens of the city in a land that is sanctified through nearness unto none, and is purified from union [3.5s] | SFI03.008b, MAS8.027x, PYB#129 p.03x | @banishment to; life in Adrianople, @expressions of grief; lamentation; sadness, @spiritual emotions and susceptibilities, @acquiescence and resignation; contentment, @banishment to; life in Constantinople, @suffering and imprisonment, @tests and trials; sacrifice and suffering, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU0372 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-05-05 | 650 | When we were exiled again from Baghdad, in our company there was a Bahá'í by the name of Mirza Ahmad Kashani. He accompanied Bahá'u'lláh to Constantinople | DAS.1913-05-05 | @banishment to; life in Adrianople, @humor; jokes, @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @suffering and imprisonment, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU3294 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-10 | 30 | Persian | جمال مبارک بعد از دارالسلام و ادرنه در محفل عمومی نطق نفرمودند | The Blessed Beauty did not make any more public speeches after leaving Baghdad and Adrianople | BDA1.119.10 | SW_v19#07 p.218-219, MHMD1.127 | @banishment to; life in Adrianople, @modes; manner; speed; size of divine revelation, @the power of words; of speech, @banishment to; life in 'Akka | - | - | ||||||||
ABU0513 | Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-07 | 530 | Amongst the proofs of the Blessed Beauty was the fact that two bloodthirsty monarchs opposed his cause. | PN_1919 p075 | @banishment to; life in Adrianople, @proofs of the Manifestations of God, @growth of the Cause, @banishment to; life in Constantinople, @proclamation to kings; rulers; prominent individuals, @banishment to; life in 'Akka, @banishment to; life in Baghdad | - | - | |||||||||||
AB00454 | 580 | mixed | ای ثابتان ای راسخان در روز غوغا و ضوضاء که جمعی بدون بینه و برهان هجوم بمحل | O ye steadfast ones! O ye firm ones! On this day of tumult and commotion, when a group without proof or evidence made an assault upon [3.5s] | INBA87:378, INBA52:387 | MKT3.208, AKHA_121BE #05 p.b, ANDA#87 p.06 | @banishment to; life in Adrianople, @rejection, opposition and persecution, @growth of the Cause, @banishment to; life in Constantinople, @banishment to; life in 'Akka, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH03710 | Prologue to the Lawh-i-Mubahilih | 920 | Persian | Tablets concerning the Divine Test | Surat al-Mubahalah (Surah of the Divine Test) | معلوم احباءالله بوده باشد که یومى از ایام سید دجال بمکر جدیدى قیام نموده | We heard that some of our opponents desired to come into the presence of this youth. Say: Come, and do not delay! We have appointed as the meeting-place the house of God | TZH5.029, MAS4.277-281, MAS4.166a, RHQM1.068-068 (087x) (051-051x) | BLO_PT#199 | @banishment to; life in Adrianople, @rejection, opposition and persecution, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @the Word of God; influence and centrality of, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics | - | - | LL#183 | See also BH00457. | ||||
ABU0777 | Words to Ali Kuli Khan and Florence Khan spoken in June 1906 | 380 | When man has faith, even the mountains of the world can not oppose him, nay, he bears every trial and calamity | PN_1906 p061, SUR.254-255, BLO_PN#001 | @banishment to; life in Adrianople, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @characteristics and conduct of true believers, @banishment to; life in Constantinople | - | - | |||||||||||
BH08012 | 120 | Turkish | الله الچون... | Sir. In the name of God and humanity we protest to you against the plight which we have been subjected to from the Turkish government | BSB1:4 p33+38 | @banishment to; life in Adrianople, @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution, @banishment to; life in Constantinople, @petitions to authorities | - | - | BKOG.257-258 | |||||||||
AB03445 | 200 | mixed | ای سرور آوارگان خداوند مهربان در نص قرآن میفرماید فیهما من کل فاکهه زوجان و | O Joy of the wanderers! The Merciful Lord hath declared in the sacred text of the Qur'án: "In them both are fruits of every kind in pairs" [3.5s] | MMK6#524, MSHR2.250 | @banishment to; life in Adrianople, @suffering and imprisonment, @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @consolation and comfort, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
ABU0947 | Words to the friends, spoken on 1915-06-30 | 320 | Persian | این طیور را ببینید چقدر راحتند، هیچ فکری، هیچ غمی، هیچ غصه ئی ندارند. احبای الهی که خالص و مخلص هستند | Behold these birds, how tranquil they are, free from every thought, every sorrow, every grief. Such are the loved ones of God who are pure and sincere [3.5s] | ZSM.1915-06-30 | @banishment to; life in Adrianople, @tests and trials; sacrifice and suffering, @stories; anecdotes, @banishment to; life in 'Akka, @banishment to; life in Constantinople | - | - | |||||||||
ABU3662 | Words spoken on 1919-12-29 | 20 | Persian | در بغداد از اطاقی که مشرف به رودخانه دجله بود و در وقت نزول چهره مبارک برافروخته بود | In Baghdad, in a room overlooking the Tigris River. At the time of its revelation, the Blessed Countenance [of Baha'u'llah] was most excited. | ISA.001 | ISAE.1919-12-29 | @banishment to; life in Baghdad | - | - | ||||||||
ABU3314 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-23 | 30 | Persian | نظر بمکان نیست بلکه بوجود و قلوب نورانیه احباست در بغداد اطاقی کوچک ثلث این اطاق بود | It is not the place that should be looked at but the illumined faces and hearts of the friends | BDA1.133.07 | SW_v19#08 p.256, MHMD1.143 | @banishment to; life in Baghdad | - | - | ||||||||
ABU2392 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-03-15 | 100 | The spiritual life postulates simplicity and contemplation combined with usefulness and well-guided activity. When we were living in Baghdad according to the custom of that country we slept on the roof | DAS.1914-03-15, SW_v07#18 p.177-178x, SW_v08#13 p.167x | @banishment to; life in Baghdad, @contemplation, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB00097 | The Declaration of Baha’u’llah | 1130 | Persian | Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká | جواب جمال مبارک از بدو طفولیت اطوار و آثار و گفتاری عجیب داشتند | From the beginning of His childhood Baha'u'llah was possessed of such astonishing qualities | BRL_TTTP#11 | BRL_TTT#11 | @banishment to; life in Baghdad, @Declaration of Baha'u'llah, @Baha'u'llah in Sulaymaniyyih, @banishment to; life in Adrianople, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @special knowledge of the Manifestation of God, @banishment to; life in Constantinople | - | - | |||||||
BH01644 | Lawh-i-Bulbulu'l-Firaq (Tablet of the Nightingale of Bereavement) | 530 | mixed | Tablet of Nightingale of Separation (Lawh-i-Bulbulu'l-Firáq) | Lawh-i-Bulbulul-Firaq (Tablet of Nightingale of Separation) | بلبل الفراق علی غصن الافاق ینادی هذا الفراق یا ملا الاشتیاق و طیر الوفا یتغن | The nightingale of separation, perched upon the branch of the horizon, calls out in grief, you who are filled with yearning | INBA38:063, INBA36:376b, INBA71:074b | AQA4#095 p.324x, AQA4a.363x, GSH.042, OOL.B034a, OOL.B034b | SW_v12#16 p.251, BLO_PT#115 | Announces in sorrowful language His departure from Baghdad and reproaches those who had thus far failed to recognize Him. | @banishment to; life in Baghdad, @expressions of grief; lamentation; sadness, @call to action, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual emotions and susceptibilities, @symbolism, @tests and trials; sacrifice and suffering | 1b | * | - | ROB1.244, MMAH.079, LL#080 | ||
ABU1752 | Words spoken on 1915-09-23 in Haifa | 170 | Persian | گرسنگی صدمه است از برای انسان، غذا دافع آن است، نه اینکه لذتی است در غذا. تشنگی صدمه است از برای انسان | Hunger is an affliction unto man, and food doth ward it off; not that there be pleasure in food. Thirst is an affliction unto man [3.5s] | ZSM.1915-09-23 | @banishment to; life in Baghdad, @moderation; frugality; simplicity, @status of material wealth; wealth and poverty, @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BHU0025 | 100 | Persian | آیا صدر اعظم هر ماهی چقدر شهریه و مخارج برای شما معین کرده | How large of a stipend and expenditure does the Sadr A`zam allot you every month… What are you busying yourself with, Kalim? | TZH4.227-228 | KSHK#05 | @banishment to; life in Baghdad, @occult sciences; psychic phenomena, @alchemy; the elixir | - | - | |||||||||
BHU0051 | 40 | We did not associate with officials and the people while dwelling in the Most Great Prison but left this difficult task for the Master. | STOB.062 #086 | @banishment to; life in Baghdad, @personal instructions, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
ABU1138 | Words to the friends, spoken on 1914-10-07 | 280 | The friends have brought good news from Germany... The Blessed Beauty in all circumstances has given us the way to behave | PN_1914 p040 | @banishment to; life in Baghdad, @praise and encouragement | - | - | |||||||||||
ABU1689 | Words spoken ca. 1914 | 180 | Arabic | ملاحظه جنون دولت ایران و دولت عثمانی را بفرمائید که به چه طرزی حضرت بهاءالله | Consider the foolishness of the governments of Iran and the Ottoman Empire in how they banished His Holiness Baha'u'llah from Iran | KHH1.322 (1.448-449) | KHHE.459-460, COB.226x | @banishment to; life in Baghdad, @predictions and prophecies, @future of Haifa; of the Holy Land, @prophecy and fulfillment, @growth of the Cause, @Judaism; the Torah; the Jewish people | - | - | ||||||||
BH00899 | 910 | Arabic | شهد الله لنفسه بنفسه باننی انا حی فی افق الابهی اذا یشهد نفسی و ذاتی و کینونتی | God beareth witness unto His Own Self, through His Own Self, that verily I am alive in the Most Glorious Horizon, whereupon My Self, My Being and My Essence do bear witness [3.5s] | INBA51:297, INBA49:341, BLIB_Or15694.372, , ALIB.folder18p246 | LHKM3.014 | @banishment to; life in Baghdad, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @rejection, opposition and persecution, @self-description of God; God's self-remembrance, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH00379 | 1780 | Arabic | Days of Remembrance | شمس الکلمات عن افق بیان ملیک الاسماء و الصفات قد کانت فی احسن الساعات بانوار | The day-star of words, dawning above the horizon of the utterance of Him Who is the Lord of all names and attributes, hath, at this most blessed of hours | INBA81:062, BLIB_Or15692.005, , BLIB_Or15706.021, , BLIB_Or15714.005, | BRL_DA#200, AYT.305x, ASAT4.400x, AMB#10 | DOR#10 | @banishment to; life in Baghdad, @rejection, opposition and persecution, @proclamation of the Cause (general or uncategorized), @stories; anecdotes, @suffering and imprisonment, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | LL#015 | ||||||
ABU0606 | Words spoken on board the SS Baron Call at sea, 1913-12-03 | 470 | The managers of these steamship companies must in a degree look after the comfort and well-being of these men [the coal-carriers] | DAS.1913-12-03 | @banishment to; life in Baghdad, @spiritual emotions and susceptibilities, @wealth inequality and its moderation, @labor and management; labor relations; profit sharing | - | - | |||||||||||
AB11130 | 40 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | اميد از عنايت حضرت احديّت چنانست که در خصوص نشر نفحات اللّه بين القبائل موفّق گرديد | The hope is that by the grace of the Lord of Oneness ye may be assisted in diffusing the fragrances of God amongst the tribes [3.5s]... ...My hope from the grace of the One true Lord is that thou wilt be enabled to spread the fragrances of God among the tribes | MMK1#215 p.259x | SWAB#215x | @banishment to; life in Baghdad, @spiritual springtime, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach, @obedience to and respect for government authority | - | - | ||||||||
ABU2027 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-02-27 | 140 | Several Baha'is lived in a hall room so small that one could hardly move in it. But they did not care for these outward comforts | DAS.1913-02-27 | @banishment to; life in Baghdad, @stories; anecdotes, @spiritual emotions and susceptibilities, @hospitality, @poems and quotation from poetry, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
ABU2292 | 110 | No one can ever imagine even faintly how we were surrounded from all sides by | SW_v08#13 p.164-165 | @banishment to; life in Baghdad, @suffering and imprisonment, @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
ABU2575 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 80 | Persian | چه زمستان سردی بود و ما در کاروانسرائی وارد شدیم | How bitterly cold was that winter! We arrived at a caravansary located by a moat. The journey was full of sufferings and difficulties | KHH1.018 (1.025-026) | KHHE.039, STAB#118 | @banishment to; life in Baghdad, @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @growth of the Cause | - | - | ||||||||
ABU1032 | Words spoken on 1915-08-22 in Haifa | 300 | Persian | جمیع اموری که واقع می شود، مبنی بر حکمت الهی است. هیچ حرکت و سکونی نیست که مبنی بر | All matters that come to pass are founded upon divine wisdom. No movement or stillness existeth except that it resteth upon [3.5s] | ZSM.1915-08-22 | @banishment to; life in Baghdad, @wisdom [hikmat], @composure; tranquillity; serenity, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
ABU0239 | Words spoken on 1919-09-19 | 840 | Persian | بعد از ظهور امر الله و ظهور مظهر کلی و اعلاء کلمة الله و انتشار ندای الهی | After the appearance of God's Cause, and the manifestation of His universal Manifestation, and the exaltation of the Word of God, and the diffusion of the divine Call [3.5s] | SFI06.020, SFI07.032 | @banishment to; life in Constantinople, @banishment to; life in Baghdad, @cycles in the physical and spiritual worlds, @tests and trials; sacrifice and suffering, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU0856 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 350 | Persian | بحمد الله یوم مبارکی است چون که نسبت بحق پیدا کرده مبارک است روز بدو طلوع است | Praised be God! Blessed is this Day, for it hath attained its connection with Truth. Blessed is the day at its dawning [3.5s] | KHH2.299-301 | @banishment to; life in Constantinople, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||
AB02737 | 230 | Persian | ای عندلیب حدیقه معانی اشعار فصیح معانی بدیع داشت و در ثنای آستان اسم اعظم | O Nightingale of the Garden of Inner Meanings! Thy verses were eloquent and bore wondrous significances in praise of the threshold of the Most Great Name [3.5s] | INBA87:572, INBA52:607 | MMK4#028 p.026x | @banishment to; life in Constantinople, @Declaration of Baha'u'llah, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @Holy Days and the Baha'i calendar | - | - | |||||||||
AB00139 | 940 | mixed | در این وقت که بلبل گلزار بقا قصد آشیان وفا نموده و شاهد انجمن عاشقین عزم دیار | At this hour, when the nightingale of the eternal rose garden hath taken wing toward the nest of faithfulness, and the Beloved of the gathering of lovers hath departed for His realm [3.5s]... ...Such hath been the interposition of God that the joy evinced by them hath been turned to chagrin and sorrow, so much so that the Persian consul-general in Baghdad regrets exceedingly | BRL_DAK#0787, MMK4#035 p.035, AHB.121BE #07 p.226, TZH4.299, HHA.015-020, MSHR2.169x | GPB.150x, ABCC.016-017x | @banishment to; life in Constantinople, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
ABU0498 | 540 | When the Blessed Perfection (Baha'u'llah) was exiled from Bagdad the large number | SW_v13#10 p.277-278, BKOG.179+186+192x | @banishment to; life in Constantinople, @rejection, opposition and persecution, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
ABU0871 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-04-26 | 350 | There were 60 stages from Bagdad to Samsun and the trip was made under the most difficult circumstances. It was a time of famine | DAS.1913-04-26 | @banishment to; life in Constantinople, @service to others; to the Cause of God, @business; financial; property matters, @personal instructions | - | - | |||||||||||
BH03940 | 240 | Arabic | یا ایها الناظر الی الوجه اسمع ندائی عن شطر السجن بانه لا اله الا هو المهیمن | O thou who gazest upon the Countenance! Hear thou My call from the precincts of the Prison, that there is no God but Him, the All-Compelling [3.5s] | INBA73:350, NLAI_BH1.496, NLAI_BH2.239 | QT108.127 | @banishment to; life in Constantinople, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love of God, @call to action | - | - | |||||||||
BHU0018 | 160 | The Amir-Nizam asked Us one day to see him. He received Us cordially, and revealed the purpose | DB.591 | @banishments of Baha'u'llah, @early years; early ministry of Baha'u'llah, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
AB00029 | Some Answered Questions #009 Baha’u’llah | 2110 | Persian | Answered Questions, Some | اما جمال مبارک در زمانیکه ممالک ایران در چنین ظلمت و نادانی مستغرق | Baha'u'llah appeared at a time when Persia was plunged in the darkest ignorance | MFD#09, OOL.C022.09 | SAQ#09, GPB.144x2x, GPB.183x2x, GPB.196x, STAB#081 | @banishments of Baha'u'llah, @past, present and future of Iran, @rejection, opposition and persecution, @prophecy and fulfillment, @lack of formal education of the Manifestation of God, @growth of the Cause, @proclamation to kings; rulers; prominent individuals | - | - | |||||||
ABU0327 | Words spoken on 1912-10-21 in San Francisco | 710 | His Holiness the Báb -- may my spirit be a sacrifice to him! - appeared in Shiraz. Soon after his declaration he wrote his first book | ECN.186 | @banishments of Baha'u'llah, @prophecy and fulfillment, @symbolism, @He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah, @martyrdom of the Bab | - | - | |||||||||||
AB00356 | 630 | Persian | Light of the World | ای دو امة البهاء جمال قدم و اسم اعظم روحی و کینونتی و ذاتی لتربته الفدا در هر | O ye two handmaidens of Baha! The Ancient Beauty, the Most Great Name—may my life, my soul, and mine inmost being be offered up | NURA#31, MMK4#049 p.052 | LOTW#31 | @banishments of Baha'u'llah, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @suffering and imprisonment, @consolation and comfort | - | - | ||||||||
BH02247 | 400 | Arabic | یا قلم الاعلی قد اتت المصیبه الکبری و الرضیه العظمی اذکر من صعد الی الرفیق | O Pen of the Most High! The direst of calamities, the most grievous of afflictions hath come to pass | INBA65:087, BLIB_Or15714.128, | BRL_DA#367, ASAT4.083x | ADMS#156 | @banishments of Baha'u'llah, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayer for the departed, @servitude; submission to God; repentance, @eulogies; reminiscences, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||
ABU1303 | Words spoken on 1912-09-21 in Omaha | 240 | Persian | تا بحال انچه واقع شده جمیع سبب اعلآء امر الله بود مهاجرت جمال مبارک از طهران و حرکت از بغداد | Up to now, whatever has occurred has had the effect of spreading the Cause of God. | BDA1.262.01 | MHMD1.280 | @banishments of Baha'u'llah, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @rejection, opposition and persecution, @growth of the Cause | - | - | ||||||||
AB08855 | 90 | Persian | ای مشتاق جمال ابهی جمال جسمانی پرتو آب و رنگیست که بر خاک و سنگ افتاده و چون | O thou who art yearning for the Abhá Beauty! Physical beauty is but a reflection of water and colour cast upon dust and stone [3.5s] | MMK3#276 p.200, AMK.180-180b | @beauty; grace; aesthetics | - | - | ||||||||||
BH03182 | 280 | Persian | الحمد لله دوبار هجرت نمودی در سبیل دوست یکتا و بآنچه مقصود بود فائز شدی این | Praise be unto God! Twice hast thou migrated in the path of the Peerless Friend, and hast attained that which was intended [3.5s] | BLIB_Or15715.287c, | @beauty; grace; aesthetics, @praise and encouragement, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @the power of words; of speech, @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07416 | 110 | Persian | ای دوست حقیقی بعضی از دوستان که حال صفت درویشی را بهانه نموده اند در گوشه و | O true friend! Some of the friends who have now made the attribute of dervishhood their pretext, in seclusion [3.5s] | INBA87:386b, INBA52:397a | AVK3.368.10 | @begging; mendicancy; idleness and sloth, @spirit and form in the administration, @music and singing | - | - | |||||||||
BH11251 | 40 | Persian | جمیع احباء را تکبیر برسانید و از لهو و لعب منع فرمائید خمر محبت حضرت بیمثال | Convey greetings unto all the friends, and forbid them from idle pastimes and diversions - the wine of love for the Incomparable Lord [3.5s] | GHA.431 | @begging; mendicancy; idleness and sloth, @wine as symbol of spiritual transformation, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
AB02662 | 230 | Persian | ای بنده آستان مقدس آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و بر تفصیل اطلاع حاصل شد هفت وادی | O servant of the Sacred Threshold! That which thou didst write was perused, and its contents were fully understood. The Seven Valleys [3.5s]... ...Every person must have an occupation, a trade or a craft, so that he may carry other people's burdens, and not himself be a burden to others. | INBA87:386a, INBA52:396 | BRL_DAK#0832, ASAT3.243, AVK3.369.09 | COC#0011x | @begging; mendicancy; idleness and sloth, @work as worship, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @music and singing, @love of God | - | - | ||||||||
ABU3090 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 50 | A sincere worker in the Cause of God is always assisted by the Divine Spirit when such questions arise. The Truth will flow through you | TDLA.015, BLO_PN#104 | @being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual foundations of true knowledge, @education and the development of capacity, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB11119 | 50 | ...By the life of Baha! He who is filled with the love of the Glory (of God) and forgets all things, the Holy Spirit will be heard | SW_v07#10 p.099, BSTW#369b | @being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause, @health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||||||
ABU1973 | Words spoken on 1915-07-14 in Haifa | 140 | Persian | اینها به امریکا رفتند و نطق خوب می کردند و دو فنون هم بودند. انگلیزی را خوب می دانستند. معذلک هیچ کاری | These souls journeyed unto America and delivered goodly addresses, being possessed of dual arts. They were well-versed in the English tongue. Nevertheless, no fruit was borne [3.5s] | ZSM.1915-07-14 | @being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @teaching the Cause; call to teach, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB08245 | 100 | Persian | ای موفق بهدایت الهیه هدایت بر چند نوعست هدایت لسانست که اقرار و اعتراف بر | O thou who art successful in divine guidance! Know that guidance is of diverse kinds. There is guidance through the tongue, which consisteth in acknowledgment and confession [3.5s] | MKT6.019 | @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||
AB10656 | 60 | Persian | ای یار پارسی من جمشید هر چند مانند خورشید درخشید ولی امروز روشناای رخ یاران | O My Persian friend! Though Jamshid shone resplendent as the sun, today the radiance of the countenance of the friends [3.5s] | YARP2.659 p.446 | @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||
AB10746 | 60 | Arabic | یا حبیبی و نعم القرین انی اتضرع الی رب العالمین ان یجعلک محیی الدین | O my beloved and noble companion! I earnestly supplicate unto the Lord of all worlds that He may render thee a reviver of the Faith [3.5s] | BRL_DAK#0444, MKT3.492a | @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||
AB10968 | 50 | Persian | ای مهتدی بهدایت الله انوار هدایت کبری چون در خلوتخانه جان و وجدان افروزد اعضا | O thou who art guided by divine guidance! When the lights of supreme guidance illumine the privacy of soul and conscience, the members [of the body] [3.5s] | HDQI.242b | @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||
AB12592 | 90 | Persian | ای منجذبه بملکوت الله نامه ات ملاحظه گردید و دختر عزیزت حضور یافت فی الحقیقه | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter has been perused and thy dear daughter has arrived. In reality this daughter | BBBD.615-616 | BBBD.617 | @being a source of light; guidance | - | - | |||||||||
AB12674 | 70 | Persian | ای جلال منجذب بجمال ذوالجلال باش و مشتعل بنار موقده در شجره اجلال الطاف بی | O thou who art attracted to the Beauty of the All-Glorious! Be thou enkindled with the fire ignited in the Tree of Divine Glory through boundless favors [3.5s] | INBA85:347c | @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||
AB05117 | 150 | Persian | ای تشنه حقیقت نامه رسید مضمون دلیل بر آن بود که جستجوی آاین الهی می نماای و | O seeker of truth! Thy letter hath been received, and its contents testify that thou art searching for divine truth [3.5s] | YARP2.589 p.415 | @being a source of light; guidance, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual transformation, @condition of search, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB10629 | 60 | Persian | ای نهال بوستان الهی شکر کن حضرت بیچونرا که در جویبار هدایت کبری روایدی و | O thou sapling of the divine garden! Render thanks unto the peerless Lord, that thou hast grown beside the stream of His supreme guidance [3.5s] | INBA85:202 | HUV2.057 | @being a source of light; guidance, @bringing forth results; fruit | - | - | |||||||||
AB05153 | 150 | Persian | ای جان پاک حقیقت گوهر گرانبهاایست که در صدف امکان مهجور و مستور مانده و مخفی | O pure soul! Truth is a precious gem that hath remained hidden and concealed within the shell of contingent being [3.5s] | MKT9.112a, AKHA_116BE #07-08 p.00 | @being a source of light; guidance, @call to action, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @thankfulness; gratitude, @spiritual emotions and susceptibilities, @wine as symbol of spiritual transformation, @living waters; water of life | - | - | ||||||||||
AB11031 | 50 | Persian | حبیبا همشیره زاده ها را نهایت محبت و مهربانی بدرجه ای مجرمی دارید که جاذب قلوب | O beloved one! Show such boundless love and kindness to thy nieces and nephews that they become magnetic to hearts [3.5s] | NNY.207b | @being a source of light; guidance, @compassion; kindness, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
BH06948 | 140 | Arabic | ان یا صفی اسمع ندآء الله عن هذه الشجره التی ارتفعت بین السموات و الارضین و | O thou who art pure! Hearken unto the Call of God from this Tree that hath been raised betwixt the heavens and the earth [3.5s] | INBA36:135, INBA71:304a | @being a source of light; guidance, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH06306 | 160 | Arabic | هذا کتاب عظیم انه من الله العزیز الحکیم الا تفنطوا من رحمه الله و ان رحمته | This is a mighty Book that cometh from God, the Almighty, the All-Wise. Despair not of the mercy of God, for His mercy [3.5s] | BLIB_Or15725.303, | @being a source of light; guidance, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB07387 | 110 | Persian | ای دختر ملکوتی من از روزیکه از لندن سفر کردم الی الان دقیقه آن خانم محترمه را | O My Heavenly daughter! From the day that I journeyed from London until now – I have not forgotten the honourable Lady for a minute. | BRL_DAK#0124 | LBLT.163 | @being a source of light; guidance, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08467 | 100 | O thou herald of the Kingdom of God! The contents of thy letter written to ... was perused. Thank thou God that in that country | DAS.1913-10-14 | @being a source of light; guidance, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06105 | 130 | Persian | ای بنده صادق درگاه الهی مکتوبی که بواسطه احبای طهران ارسال فرموده بودید واصل | O thou faithful servant of the Divine Threshold! The letter which thou didst send through the friends of Tihran hath been received [3.5s] | INBA84:279 | @being a source of light; guidance, @fire and light; fire and water, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB03423 | 200 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دوست حقیقی در دبستان الهی درس و سبق رحمانی خوان و از ادیب عشق تعلم حقائق | O thou true friend! Read, in the school of God, the lessons of the spirit, and learn from love's Teacher the innermost truths. | MMK1#072 p.107, AHB.109BE #01 p.06, TRBB.020 | SWAB#072 | @being a source of light; guidance, @high station of learning, @empty learning; false spirituality, @harmony of science and religion, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||
ABU3447 | Words to Louis Gregory, spoken on 1911-04-30 | 30 | The light is of four kinds: First the light of the sun.... Second, the light of the eye | SW_v08#08 p.098, AHV.025, BLO_PN#045 | @being a source of light; guidance, @light and darkness, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB11489 | 20 | Persian | ای شوقی از خدا نجواه که در انجمن روحانیان سراج نورانی گردی و نفس رحمانی یابی | O Shoghi, beseech thou God that in the assemblage of spiritual ones thou mayest become a luminous lamp and attain unto the breath of the All-Merciful [3.5s] | AKHA_116BE #01-03 p.50 | @being a source of light; guidance, @personal instructions, @prayer for spiritual recognition, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09278 | 80 | mixed | ای پاک جان جوهر تقدیس شیوه راستان است و منتهی آرزوی ملازمان آستان از حضرت | O pure soul! The essence of sanctification is the way of the righteous ones, and the ultimate desire of them that stand faithful at His Threshold [3.5s] | MMK2#181 p.131 | @being a source of light; guidance, @piety; righteousness; fear of God [taqwa], @detachment; severance; renunciation; patience, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB09876 | 70 | Persian | ای بنده حق فرامرز دلیر شهیر بوم و مرز بود و در شطرنج جهان وزیر و فرز ولی | O servant of Truth! Faramarz the valiant was renowned throughout realm and territory, and upon the chessboard of the world did move as both vizier and queen [3.5s] | YARP2.686 p.461 | @being a source of light; guidance, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God, @serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB10480 | 60 | Persian | ای چراغ مهر یزدان ستایش خداوند را نما که روشن گشتی و پرتو انجمن یاران خوش سخن | O lamp of divine love, render praise unto the Lord, for thou hast been illumined and art shedding thy radiance upon the gathering of eloquent friends [3.5s] | YARP2.195 p.187 | @being a source of light; guidance, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB10531 | 60 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای شعله محبت الله شعاعرا سطوعی باید و آفتاب را طلوعی و بدر را نوری و نجم را | O flame of the love of God! The ray must shed light and the sun must rise; the full moon must shine and the star must gleam. | INBA85:381a | AHB.131BE #01-02 p.32, ANDA#12 p.74, YMM.058 | BRL_ATE#041 | @being a source of light; guidance, @praise and encouragement, @love of God | - | - | |||||||
AB05052 | 150 | mixed | ای امه الله شکر کن خدا را در میان آن قوم اول مومنی و بنشر نفحات پرداختی | O handmaid of God! Render thanks to the Lord that among that race thou art the first believer | BRL_DAK#0422, COMP_WOMENP#010, MKT7.060, TZH8.1209 | BRL_WOMEN#010, COC#2101 | @being a source of light; guidance, @praise and encouragement, @race unity; racial issues, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08647 | 90 | ...Consider how the signs of the Tablet which was revealed to you on Sept. 1, 1901, have become apparent and manifest. At that time the hurricane of the violation of the Covenant had been extinguished | BSTW#052nx | @being a source of light; guidance, @prophecy and fulfillment, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
AB06789 | 120 | mixed | ای سرگشته سودائی عاقلان خوشه چین از سر لیلی غافلند کین کرامت نیست جز مجنون | O bewildered wanderer, the wise merely glean fragments and remain heedless of Layli's countenance, for such grace is bestowed on none but Majnun [3.5s] | MSHR4.134 | @being a source of light; guidance, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB07705 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art remembered by Abdul-Baha! Thy letter which is couched in graceful words hath given me joy and happiness | TAB.313 | @being a source of light; guidance, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
BH09978 | 90 | Persian | کاغذ بلحن حجازی نوشته شد و ارسال گشت و این نوشته بزبان پارسی القا میشود تا | The missive was penned in the melody of Hijaz and dispatched, and this epistle is being set forth in the Persian tongue that [3.5s] | INBA38:055a | @being a source of light; guidance, @spiritual emotions and susceptibilities, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB06536 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I received thy letter | TAB.365 | @being a source of light; guidance, @spiritual emotions and susceptibilities, @teaching the Cause; call to teach, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
AB09654 | 80 | Persian | ایها النور البازغ هر رخی که بپرتو هدایت روشن سراج نورانیست و شمع رحمانی و نجم | O Dawning Light! Every countenance illumined by the rays of guidance is even as a radiant lamp, a heavenly candle, and a celestial star [3.5s] | MKT9.217a | @being a source of light; guidance, @spiritual emotions and susceptibilities, @the state of enkindlement in teaching, @spiritual transformation, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU0811 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-22 | 370 | You must be a source of happiness to whomsoever you meet. The world is like the body and the love of God is like the spirit | PN_1909 p067 | @being a source of light; guidance, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @love and unity, @service to others; to the Cause of God, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||||
ABU1814 | The Desires and Prayers of ‘Abdu’l-Baha: Words spoken at Dreyfus home in Paris, 1911-11-15 | 160 | Persian | Paris Talks | از فرط محبت بشما تضرع و زاری من بملکوت الهی این است که شماها را تایید نماید | You are all very welcome, and I love you all most dearly. Day and night I pray to Heaven for you that strength may be yours, and that, one and all, you may participate | KHAB.168 (179), KHTB1.166 | PT#30 p.093 | E. Mahony (1), E. Mahony (2) | @being a source of light; guidance, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @study; deepening | - | - | ||||||
AB06918 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art guided by the Light of Guidance! The material world is gloomy. Praise be to God! thou hast been led to the illumined realm. | TAB.536 | @being a source of light; guidance, @spiritual transformation, @light and darkness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | |||||||||||
AB05780 | 140 | mixed | ای مستشرق از نور هدایت کبری حضرت کلیم الله چون بصحرای طور شتافت شعله نور یافت | O thou who art illumined from the light of Greatest Guidance! When Moses, the Interlocutor of God, hastened to the wilderness of Sinai, He beheld the blazing flame [3.5s] | MMK6#295 | @being a source of light; guidance, @spiritual transformation, @Manifestation of God as sun, @multiple meanings; interpretations in scripture | - | - | ||||||||||
AB11421 | 30 | ...I hope that the Ensigns of Divine Verses may be upraised in Stuttgart; the Fire of the Love of God be so enkindled as to set all those parts aglow | DAS.1913-07-11, ABIE.055, BLO_PN#007 | @being a source of light; guidance, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB12295 | 180 | Persian | ای مومنه موقنه نامه اخیر رسید و بجمع بهائیان جواب مرقوم گردید و تبریک مقبول | O staunch believer! Thy recent letter hath arrived. A response to the gathering of Baha'is was written, and their good wishes were warmly received | BBBD.082-083 | BBBD.084 | @being a source of light; guidance, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07866 | 100 | Persian | ای اخوان صفا و اختران چون ثریا محبت الله پر تو شمس حقیقت است | O brethren of purity and stars like unto the Pleiades! The love of God is the radiance of the Sun of Truth [3.5s] | MSBH4.009 | @being a source of light; guidance, @teaching the Cause; call to teach, @love of God | - | - | ||||||||||
AB05673 | 140 | Persian | ای دو یار عزیز من حضرت سینا زبان بثنای شما گشوده و جناب سررشته دار بنغمه و | O My two cherished friends! His Holiness Sina hath opened his tongue in praise of you, and the honourable Keeper of Records hath raised his melody [3.5s] | INBA17:168 | MUH3.061b | @being a source of light; guidance, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH11774 | 196 | Arabic | فسبحان الذی ینزل الایات کیف یشاء یضل منها عباد و یهتدی آخرون لم یزل کان | Glorified be He Who sendeth down verses as He willeth, whereby certain servants go astray while others are guided! Ever hath He been [3.5s] | NLAI_BH1.254 | @being a source of light; guidance, @thankfulness; gratitude, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @heedlessness and ignorance of the people, @rejection, opposition and persecution, @proclamation of the Cause (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
BH06774 | 150 | Arabic | هذا کتاب من لدی الله رب الاخره و الاولی الی الذی آمن و هدی ان یا عبد ان | This is a Book from the presence of God, the Lord of the Last and the First, unto him who hath believed and been guided: O servant [3.5s] | BLIB_Or15725.353, | @being a source of light; guidance, @the Word of God; influence and centrality of, @piety; righteousness; fear of God [taqwa] | - | - | ||||||||||
BH08870 | 110 | mixed | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لهو الغیب المکنون و السر | God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily the Hidden Mystery and the Treasured Secret [3.5s] | BLIB_Or15706.259, , BLIB_Or15715.094d, | @being a source of light; guidance, @transcendence; unknowability of God, @the Word of God; influence and centrality of, @station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
AB08773 | 90 | mixed | ای شمع طراز رخی در نهایت حسن و جمال افروخته داری صبیح و ملیح و جمیل و جلیلی | O thou candle of radiant countenance! Thou hast kindled a light of surpassing beauty and grace, resplendent, beauteous and sublime [3.5s] | AYBY.409 #119, TRZ1.344, MYD.539 | @being a source of light; guidance, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @characteristics and conduct of true believers, @radiant countenance; bearing the divine fragrance, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB10619 | 60 | Persian | ای ناطق بثناء در این پهن فضای سیر و سلوک الی الله چون فارس میدان هدی جولانی | O thou who speakest forth in praise! In this vast expanse of the journey unto God, thou dost gallop like a steed in the arena of guidance [3.5s] | MKT8.156b | @being a source of light; guidance, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
ABU1935 | Words to Mrs DeBons, spoken on 1913-10-16 | 150 | You must live and conduct yourself in Cairo in such a manner and characterize yourself with such attributes | DAS.1913-10-17 | @being a source of light; guidance, @words vs deeds, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @music and singing | - | - | |||||||||||
ABU1468 | Words to departing Indian pilgrims, spoken on 1914-05-29 | 220 | I shall expect to receive the results of your appearance on the soil of India, to see what services you are rendering, what fragrances shall waft those regions. | DAS.1914-05-29 | @being a source of living waters in teaching the Cause, @confirmations and rewards in teaching the Cause, @prayer for the spiritual progress of others, @creativity in art, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
AB11062 | 50 | Persian | یا بن الجبار اگر چه طفلی انشاءالله در ملکوت الله بالغی اگر چه صغیری در این بساط | O son of the Almighty! Though still but a child, yet, God willing, thou shalt attain maturity in the Kingdom of God. Though young in years in this earthly realm [3.5s] | INBA88:265a | @belief and denial | - | - | ||||||||||
AB10271 | 70 | Arabic | یا من لبی حین ما سمع الندآء قد ارتفع الندآء من سدره المنتهی بحی علی الفلاح | O thou who didst respond when thou didst hear the Call! Verily, from the Divine Lote-Tree hath been raised the cry summoning all to salvation [3.5s] | INBA21:116b | @belief and denial, @call to action | - | - | ||||||||||
BH07709 | 130 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو المقصود و هو الذی اعترف | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the One intended, He Who hath been acknowledged [3.5s] | BLIB_Or15696.033d, , BLIB_Or15734.2.115a, | @belief and denial, @call to action, @suffering and imprisonment, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09359 | 100 | Arabic | ذکری لمن احبنی و آمن اذ کفر اکثر الناس لیجذبه عرف الذکر و یبلغه الی مقام | A remembrance unto him who loved Me and believed when most men denied Me, that the fragrance of remembrance might draw him and bring him unto a station [3.5s] | INBA19:020b, INBA32:020a, BLIB_Or15696.055b, | @belief and denial, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual emotions and susceptibilities, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @nearness and remoteness | - | - | ||||||||||
BH10550 | 70 | Persian | ای بنده خدا نظر حق با تو بوده چه که تا او ناظر نباشد احدی ناظر باو نخواهد | O servant of God! The gaze of God hath been upon thee, for until He turneth His glance toward one, none shall be able to behold Him [3.5s] | INBA38:071b, INBA19:192a, INBA32:175a | MSHR3.010 | @belief and denial, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
BH09341 | 100 | Arabic | ذکر من لدنا لکل ذی اذن و کتاب من عندنا لکل ذی قوه کان مستقیما فی امر الله رب | A remembrance from Our presence unto every possessor of ears, and a Book from Our presence unto every one endued with power who standeth firm in the Cause of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15696.147c, | @belief and denial, @justice and wrath of God | - | - | ||||||||||
BH08896 | 110 | Persian | عریضه ات رسید و صدر آن اینکلمه مسطور در کار دنیا و آخرت خود حیرانم قلم اعلی | Thy petition hath reached Us, and inscribed at its outset were these words: "I stand bewildered in matters of this world and the next." [3.5s] | BLIB_Or15715.313c, | @belief and denial, @knowledge; recognition of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @outward and inward meanings | - | - | ||||||||||
AB07715 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art cheerfully moving by the Fragrances of God! Know thou verily, that when the Sun of Truth shown forth to the horizons | TAB.482-483 | @belief and denial, @light and darkness, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
BB00141 | Du’a’ ‘ala’n-Nafy | 1300 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. اللهم اسئلک باخریتک التی انها هی مرتفعة فوق کل شیء ان تخذلن کل ذات الف ینسب الی شجرة النفی | O God, I beseech Thee by Thy lastness, exalted above all else, to abase every soul that cleaveth unto the tree of denial [4o] | INBA_6007C.085-090, CMB_F14.136r05-140r08, | @belief and denial, @meanings of letters and numbers; jafr (gematria), @heaven and paradise; heaven and hell, @transcendence; unknowability of God | - | - | JRAS.457, BRHL.60, MSBR.206-207 | ||||||||
BH08274 | 120 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا انا العلیم الخبیر اشهد انه هو الله لا اله الا هو | God testifieth that there is none other God but Me, the All-Knowing, the All-Informed. I bear witness that He is God, there is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or15696.044d, , BLIB_Or15734.2.142b, | @belief and denial, @nearness and remoteness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @high station of the true believer, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH06208 | 160 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی یقول انه لهو الذی قال فی ازل الازال اننی | God testifieth that there is none other God but Him, and verily He Who speaketh is He Who proclaimed in the eternity of eternities: "Verily I am" [3.5s] | INBA19:424 | @belief and denial, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @blind imitation [taqlid], @prophecy and fulfillment, @chastisement and requital, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @idolatry | - | - | ||||||||||
BH08318 | 120 | Arabic | قد ارتفع الندآء من شطر سجن مالک الاسماء علی البقعه النورآء انه لا اله الا انا المهیمن | The call hath been raised from the precincts of the Prison by the Lord of Names upon the luminous spot: "Verily, there is no God but Me, the All-Subduing." [3.5s] | BLIB_Or15730.141d, | @belief and denial, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @living waters; water of life, @detachment; severance; renunciation; patience, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06553 | 150 | mixed | رجال و ابطال عالم الیوم از حق غافل مشاهده میشوند مع آنکه از برای این یوم خلق | The men and heroes of the world are witnessed today to be heedless of the Truth, notwithstanding that they were created for this Day [3.5s] | AYI2.355, AKHA_120BE #05 p.a | @belief and denial, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @knowledge; recognition of God, @interconnectedness; all things involved in all things; chain of being, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual emotions and susceptibilities, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08696 | 110 | Arabic | انا نذکر الذین توجهوا الی الوجه و نویدهم علی ما هم علیه من حب الله و مظهر امره | Verily, We make mention of those who have turned their faces towards the Countenance, and We strengthen them in that wherein they stand firm - the love of God and the Manifestation of His Cause [3.5s] | INBA44:090 | @belief and denial, @praise and encouragement, @suffering and imprisonment, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
BH09009 | 110 | Arabic | کتاب نزل بالحق و فیه ما تفرح به افئده الذین اقبلوا الی الوجه و طاروا فی هوآء محبه ربهم | A Book sent down in truth, and therein is that which gladdeneth the hearts of them who have turned unto His countenance and soared in the atmosphere of their Lord's love [3.5s] | BLIB_Or15715.136a, | @belief and denial, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @thankfulness; gratitude, @love of God | - | - | ||||||||||
BH05506 | 180 | Arabic | کتاب نزل بالحق لمن اقبل الی الله اذ اعرض عنه ک?? غافل بعید انا دخلنا السجن و | A Book sent down in truth unto him who hath turned towards God, while every heedless and remote one hath turned away therefrom. We have entered the prison and [3.5s] | BLIB_Or15713.253b, , BLIB_Or15719.124b, | @belief and denial, @prayer for firmness in the Covenant, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04139 | 220 | mixed | امروز دو ندا مرتفع اول ندآء الرحمن و الثانی ندآء الشیطان نفوسیکه نزد اصغای | In this day two calls are raised: the first is the Call of the All-Merciful, and the second is the call of Satan. Those souls that hearken [3.5s] | BLIB_Or15695.035, , BLIB_Or15724.096, | @belief and denial, @prayer for spiritual recognition, @call to action, @servitude; submission to God; repentance, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
BH01956 | 450 | Arabic | ذکر الله عبده لیکون بفضله مسرورا قل بذکره تطهر القلوب عن الشک و الریب و | God maketh mention of His servant that he may be gladdened through His grace. Say: Through His remembrance are hearts purified from doubt and misgiving [3.5s] | INBA92:207cx, BLIB_Or15725.192, | @belief and denial, @prayer for spiritual recognition, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience, @proofs of the Manifestations of God, @nearness and remoteness | - | - | ||||||||||
BH06968 | 140 | Arabic | انا نذکر من توجه الی الله و اراد ان یشرب کوثر الحیوان من ید عطاء ربه المعطی | We make mention of him who hath turned towards God and desireth to drink from the Kawthar of Life from the hand of his Lord's bounty, the All-Giving [3.5s] | INBA18:027, BLIB_Or15730.061a, | @belief and denial, @prayers (general or uncategorized), @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience, @love of God, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10473 | 80 | Persian | یا علی قبل اکبر امروز صاحب بصر نفسی است که بمنظر اکبر اقبال نمود امروز مقبل | O 'Alí-Qablí-Akbar! Today, he that is possessed of true vision is the one who hath turned towards the Most Great Horizon. Today, he that advanceth [3.5s] | BLIB_Or15712.099b, | @belief and denial, @presence of; reunion with God, @prayer for spiritual recognition, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06220 | 160 | Arabic | قد اتی الوعد و ظهر الموعود اذ صاح الصور و شاخصت الابصار قل هذا یوم قد فتح فیه | The Promise hath been fulfilled, and the Promised One hath appeared, when the Trump was sounded and eyes were transfixed in wonder. Say: This is the Day wherein it hath been opened [3.5s] | BLIB_Or15696.016d, , BLIB_Or15734.2.071a, | @belief and denial, @proclamation of the Cause (general or uncategorized), @prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH08086 | 120 | Arabic | انا نذکر من اقبل الی الوجه کما ذکرنا الذین نبذوا الاوهام و توجهوا الی افق | Verily, We make mention of him who hath turned to the Divine Countenance, even as We mentioned those who cast aside vain imaginings and set their faces toward the horizon [3.5s] | BLIB_Or15729.147c, , NLAI_22848:358, BSB.Cod.arab.2644 p185r, , MKI4522.358, | AQA2#038 p.198a | @belief and denial, @spiritual transformation, @proofs of the Manifestations of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
AB08436 | 100 | Persian | یا من تشبث بالحبل المتین نور مبین چون از مطلع علیین اشراق نمود آفاق افئده | O thou who hast clung to the firm Cord and manifest Light! When from the Dayspring of the Most Exalted Summit its radiance shone forth, it illumined the horizons of hearts [3.5s] | MMK3#229 p.165 | @belief and denial, @spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07520 | 130 | Arabic | انا زینا سماء الانسان بانجم الاستقامه و الامانه و الصداقه و الوفا طوبی لمن | We have adorned the heaven of man with the stars of steadfastness, trustworthiness, truthfulness and fidelity. Blessed is he who [3.5s] | BLIB_Or15697.162a, | @belief and denial, @station of the Manifestation of God, @call to action, @characteristics and conduct of true believers | - | - | ||||||||||
AB00653 | 480 | Persian | Bahá'í World Faith | در خصوص آيه انجيل مرقوم نموده بودی که از قرائن واضح ميشود که در يوم ظهور مسيح جميع نفوس استماع | ...Thou hast written of a verse in the Gospels, asking if at the time of Christ all souls did hear His call | MMK3#138 p.096x | BWF.364-364x, SW_v16#10 p.669x | @belief and denial, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @many are called but few are chosen, @power of prayer, @spiritual emotions and susceptibilities, @consorting with all; being kind; loving to all, @tests and trials; sacrifice and suffering, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH07620 | 130 | Arabic | ذکر من لدنا لمن آمن بالله رب الارباب ان الذی فاز بانوار هذا الیوم انه من اهل | A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the Lord of Lords. Verily, he that hath attained unto the lights of this Day is numbered among the people [3.5s] | BLIB_Or15697.161, | @belief and denial, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH09483 | 100 | Arabic | قد ظهرت الکلمه العلیا و بها هدرت الورقاء علی السدره المنتهی انه هو هو توجهوا | The Most Exalted Word hath been made manifest, and by it the Dove hath warbled upon the Divine Lote-Tree. Verily, He is He. Turn ye unto Him [3.5s] | BLIB_Or15729.156a, , NLAI_22848:377, BSB.Cod.arab.2644 p195va, , MKI4522.377, | AQA2#062 p.212 | @belief and denial, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08077 | 120 | Arabic | انا ذکرنا فی کل الاحیان عبادنا و امائنا و دعوناهم الی سواء السبیل من عبادی من | Verily, We have remembered Our servants and handmaidens at all times, and called them unto the straight path from among Our servants [3.5s] | INBA15:287b, INBA26:289, BLIB_Or15730.071a, | @belief and denial, @suffering and imprisonment, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08667 | 110 | Arabic | ان المظلوم ینادی و یقول یا قوم اتقوا الله و لاتکفروا بایات الله و برهانه انه | The Wronged One calleth out and saith: O people! Fear ye God, and deny not His signs and His proof [3.5s] | BLIB_Or15696.145a, | @belief and denial, @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @call to action | - | - | ||||||||||
BH09312 | 100 | mixed | بگو ای انیس جمیع خدمتها و امور راجع بکلمه لا و نعمی است که از مطلع لسان رحمن | Say: O companion! All services and affairs return unto the word "nay" and "yea" that shineth forth from the Dayspring of the tongue of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or11096#270, | @belief and denial, @the Word of God; influence and centrality of, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH05132 | 190 | Arabic | کتاب بدیع لمن آمن بیوم المعاد اذ ظهر مالک الایجاد بامر منیع قد بذلنا رحیق | The Book Most Wondrous is for them that have believed in the Day of Return, when the Lord of Creation appeared through a transcendent Command. We have bestowed the choice wine [3.5s] | BLIB_Or11095#306, | @belief and denial, @the Word of God; influence and centrality of, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08930 | 110 | Arabic | قد سمعنا ندائک و نجیبک بهذا الکتاب المبین لعمر الله لایعادل بکلمه منه کنوز | We have hearkened unto thy call, and We answer thee through this perspicuous Book. By the life of God! A single word thereof surpasseth all treasures [3.5s] | BLIB_Or15706.149, , BLIB_Or15715.061e, | @belief and denial, @the Word of God; influence and centrality of, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH02071 | 420 | Arabic | اذا اتی الوعد و قضی المیقات ظهر المکنون بهذا الاسم الذی جعله الله مشرق الوحی و | When the Promise was fulfilled and the appointed time came to pass, He Who was hidden appeared through this Name which God had made the Dawning-Place of His Revelation [3.5s] | BLIB_Or15715.151a, | @belief and denial, @the Word of God; influence and centrality of, @station of the Manifestation of God, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH06181 | 160 | Arabic | سبحان الذی نزل الایات بالحق و خلق بها ما اراد انه لهو المقتدر المختار قد خضع | Glorified be He Who hath sent down the verses in truth and through them created whatsoever He willeth. He, verily, is the All-Powerful, the All-Choosing, before Whom all have bowed in submission [3.5s] | INBA34:324b, BLIB_Or15707.189, , BLIB_Or15735.335, | AQA1#202, HYK.335 | @belief and denial, @the Word of God; influence and centrality of, @station of the Manifestation of God, @Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
AB06506 | 130 | Arabic | یا من استضاء بانوار سطعت من سدره السیناء قد اشتعل العالم من النار الموقده فی | O thou who art illumined by the lights that shine forth from the Sinaic Tree! The world hath been set ablaze by the fire kindled [3.5s] | MMK5#217 p.167 | @belief and denial, @the Word of God; influence and centrality of, @The Holy Spirit, @Manifestation of God as sun | - | - | ||||||||||
BB00255 | Ziyarat li-Avvali man aman | 790 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. سبحانک اللهم یا الهی لاشهدنک یومئذ یوم الجمعه و کل شیء علی انک انت الله لا اله الا انت وحدک لاشریک لک | Glorified art Thou, O Lord my God! I bear witness unto Thee on this Day, the Day of Friday, and all things testify that verily Thou art God, there is no God but Thee, alone, without peer [3.5s] | CMB_F23.188r09-190r09 (64), , BYC_misc-b.031b08-035a02 | @belief and denial, @transcendence; unknowability of God, @fire and light; fire and water, @nearness and remoteness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH00435 | 1620 | mixed | الحمد لله الذی تجلی علی من فی الانشاء بظهور آثار قلمه الاعلی و اودع فی حقایق | Praise be to God, Who hath revealed Himself unto all created things through the manifestation of the traces of His Most Exalted Pen, and hath deposited within the realities [3.5s] | BLIB_Or11097#001, , NLAI_BH4.105-113 | AVK4.421cx, YMM.421x | @belief and denial, @transcendence; unknowability of God, @idolatry, @call to action, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB08948 | 90 | Turkish | ای ورقه طیبه حضرت احدیته لسان شکرانه ایله حمد و ستایش لائق و سزاوار که نساء | O pure leaf of the Divine Unity! With the tongue of thanksgiving must praise and glorification be offered unto Him, for worthy and befitting it is that women [3.5s] | MJT.020 | @belief and denial, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05360 | 180 | mixed | حمد مقدس از ذکر و حدود مالک وجود و سلطان غیب و شهود را لایق و سزاست که بیک | Sanctified praise, beyond all mention and limitation, befitteth the Lord of existence and the Sovereign of the seen and unseen, Who through one [3.5s] | AQA6#283 p.275b | @belief and denial, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @praise and encouragement, @Word of God the cause of creation, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB08259 | 100 | Persian | ای ناطق بثنای پروردگار در این ایام که صبح ایقان از مطلع عرفان طالع و نور | O thou who speakest in praise of the Lord! In these days when the morn of certitude hath dawned from the horizon of divine knowledge and the light [3.5s] | HDQI.249, HDQI.304, ANDA#48 p.04 | @birth of Christ; purity; virginity of Mary | - | - | ||||||||||
AB11309 | 40 | Regarding His Holiness Christ and His birth into this world of matter: speak not of this, if you can, Should anyone ask, answer 'His Holiness Christ was born of the Holy Spirit,' and let that be final. | BSTW#357 | @birth of Christ; purity; virginity of Mary | - | - | ||||||||||||
ABU3627 | Words recorded by Mrs Goodall in Oct 1910 | 10 | The Christians have exaggerated the birth of Jesus. | PN_1912 p015 | @birth of Christ; purity; virginity of Mary | - | - | |||||||||||
AB00353 | 630 | mixed | ای بنده الهی سوال از عصمت انبیای سلف نموده بودی مظاهر مقدسه ما ینطق عن الهوی | Thou hast asked about the infallibility of the ancient prophets. The Holy Manifestations uttered that which was revealed unto them… Thy second question concerneth the impregnation of Mary through the Holy Spirit. This is an established and certain fact | MMK6#504x, AVK1.324x, AVK2.049, AVK2.186.18x, MAS2.081x, MAS9.004, MSHR5.075-077 | KSHK#25x, ADMS#222x | @birth of Christ; purity; virginity of Mary, @Adam; Adam and Eve, @infallibility; sinlessness ['ismat], @meaning; importance of dreams and visions, @progressive revelation; renewal of religion, @outward and inward meanings | - | - | |||||||||
ABU1419 | Words spoken ca. 1900 | 230 | Regarding the birth of Jesus Christ, there is no doubt that Mary was the wife of Joseph; but the marriage had not yet taken place | PN_1900_heh p069 | @birth of Christ; purity; virginity of Mary, @Christ; Christianity, @Adam; Adam and Eve | - | - | |||||||||||
ABU3186 | Words to some materialist scholars spoken in Dec. 1900 | 40 | A living body cannot come forth from a dead body. Only a living man can make a living child; this is a scientific fact. | PN_1900 p118 | @birth of Christ; purity; virginity of Mary, @evolution; human evolution | - | - | |||||||||||
ABU1697 | Words to Mrs Sarah Herron et al in Dec. 1900 | 180 | The Zoroastrians, who were very numerous throughout Persia... While the Christians claim this passage is to be taken literally, and that it means that Christ was born of a virgin | SW_v09#01 p.006x, PN_1900 p084 | @birth of Christ; purity; virginity of Mary, @prophecy and fulfillment, @growth of the Cause | - | - | |||||||||||
ABU3491 | Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-14 | 20 | It is not impossible that He should have been, though it is not necessary that all Manifestations should come in that way. | PN_1907 p018, PN_unsorted p023 | @birth of Christ; purity; virginity of Mary, @station of the Manifestation of God, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU1796 | Words spoken on 1914-02-22 | 170 | Everyone must do away with false prejudices and must even go to the other churches and mosques | SW_v09#03 p.037-038 | @blind imitation [taqlid], @consorting with all; being kind; loving to all, @the truth of past religions and sacred scriptures, @oneness; unity of religion, @unity; oneness of humanity, @prejudice; racial prejudice; class distinction, @fanaticism and hatred | - | - | |||||||||||
BH01725 | Suriy-i-Javad | 510 | Arabic | ذکر اسم ربک عبده جواد الذی آمن و هدی و استقر علی الامر فی یوم الذی زلت فیه اقدام | Make mention of the Name of thy Lord, His servant Jawad, who came to faith and was one guided aright. And he was one established in His Cause on the Day | INBA83:123, BLIB_Or03114.033, , BLIB_Or15702.047, , BLIB_Or15737.114, , ALIB.folder18p318 | OOL.B127 | HURQ.BH40 | Recalls the idol worshippers of ages past and condemns their blind imitation, equates their words and deeds with those of the Bábís, and affirms that most of the people today are similarly worshipping false idols and that when they are gone it will be as if they had never existed, but that none of this will hinder the divine Sun from shining. | @blind imitation [taqlid], @idolatry, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @the Word of God; influence and centrality of | 2c | * | - | |||||
BH08980 | 110 | Arabic | کتاب انزله الرحمن فی الامکان و انه لهو البرهان الاعظم لمن فی السموات و الارض | The Book which the All-Merciful hath revealed unto existence is, verily, the Most Great Proof for all who are in the heavens and on earth [3.5s] | BLIB_Or15696.014e, , BLIB_Or15734.2.066b, | @blind imitation [taqlid], @Manifestation of God as sun, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
ABU2703 | Words spoken on 1913-04-06 in Stuttgart | 70 | Persian | ابرهای تقالید شمس حقیقت را مستور نموده و انوار تعالیم الهیه را از سطوع باز داشته | The clouds of blind imitation have obscured the Sun of Truth, and the lights of the divine teachings have been prevented from shining forth | BDA2.222 | MHMD2.286 | @blind imitation [taqlid], @oneness; unity of religion | - | - | ||||||||
ABU2822 | Words spoken on 1913-03-13 in Paris | 60 | Persian | اگر ملل و امم موجوده ترک تقالید و تحری حقیقت نمایند جمیع متحد گردند | if the peoples of the world were to abandon their blind imitations and investigate the truth for themselves, they would all become united | BDA2.180 | MHMD2.228 | @blind imitation [taqlid], @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @independent investigation of truth; reality, @oneness; unity of religion | - | - | ||||||||
AB04751 | 160 | O ye two servants of the Kingdom! Your letter was received. It was | SW_v10#17 p.319 | @blind imitation [taqlid], @spiritual transformation, @praise and encouragement, @independent investigation of truth; reality, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||||
ABU0768 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-19 | 390 | For the present it is better to keep all the documents in the safety deposit vault... We will see what God wants. If America becomes illumined, its illumination like a magnet, will draw me there... The Turks are fond of eating. | SW_v10#17 p.315x, PN_1919 p028, PN_1919 p140, LAT.066-068, STAB#159 | @bribery and corruption, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @authentication; disposition of the Sacred Writings, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||||
AB10129 | 70 | Persian | ای نهال باغ عنایت چون سرو جویبار در لب این انهار روایدی و از رشحات سحاب فضل و | O sapling of the garden of divine favor! Like unto the cypress by the stream, thou hast grown upon these banks, and from the showers of the clouds of grace [3.5s] | HUV1.034 | @bringing forth results; fruit | - | - | ||||||||||
AB10561 | 60 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou flower of the Rose-garden of God! Thou hast presented thy life. I have also accepted it, in order that thou mayest sacrifice thyself | TAB.590 | @bringing forth results; fruit | - | - | |||||||||||
AB10616 | 60 | Persian | مقصود از آمدن در عالم وجود تحصيل نتيجهء محمود است و آن ايمان و ايقان و محبّت حضرت يزدان | The purpose of coming into the world of existence is the attainment of a praiseworthy outcome, and that is faith and certitude and love for the Lord God [3.5s] | MMK3#180 p.126x | @bringing forth results; fruit, @consolation and comfort, @soul; spirit after death, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
ABU2851 | Words to some Arab Baha'is, spoken on 1913-12-03 | 60 | Man must so adorn himself with good attributes, attractions and divine characteristics that he may become the cause of the illumination of the world of humanity | DAS.1913-12-03 | @bringing forth results; fruit, @goodly deeds; actions, @being a source of light; guidance, @spiritual transformation, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @man's distinction from the animal | - | - | |||||||||||
ABU1319 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-08 | 240 | You are not accustomed to Persian food. America and Europe are like unto the dawn of the sun of reality, just at the beginning of the morning. | FRGA.010 | @bringing forth results; fruit, @growth of the Cause, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @high station of learning | - | - | |||||||||||
ABU1288 | Words spoken on 1912-10-19 in Los Angeles | 250 | This revered personage was the first Bahai in America. He served the Cause | SW_v03#13 p.014-015, SW_v04#11 p.186+189, ABCC.066x | @bringing forth results; fruit, @service to others; to the Cause of God, @review of publications | - | - | |||||||||||
AB05065 | 150 | mixed | ای بندگان و کنیزان حق شرق و غرب در حرکت است و جنوب و شمال متضرع بملیک احدیت | O ye servants and handmaidens of God! The East and the West are in motion, and the South and the North supplicate unto the King of Oneness [3.5s] | INBA72:153 | @bringing forth results; fruit, @spiritual emotions and susceptibilities, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @call to action | - | - | ||||||||||
ABU3053 | Words spoken on 1914-02-27 in Haifa | 50 | The Kingdom of God is like into this garden. It contains many kind of trees. In due season the trees must not only produce leaves and blossoms | DAS.1914-02-27 | @bringing forth results; fruit, @symbolism, @Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | |||||||||||
ABU2589 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 80 | Persian | ما با گذشته کاری نداریم ما مضی مضی و ما سیاءتیک فاین قم فاغتنم الغرصه بین العدمین | We have nothing to do with the past. “What has passed is past. And what is to come has not appeared. Therefore do not compare two vacuities.” | KHH1.041 (1.057) | KHHE.075 | @bringing forth results; fruit, @symbolism, @spiritual transformation, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH09671 | 100 | mixed | یا عزیز علیک بهائی و سلامی اشجار دو قسمند قسمی با ثمر و قسمی بی ثمر با ثمر آن | O beloved! Upon thee be My glory and My peace. Trees are of two kinds: those that bear fruit and those that are barren. The fruitful ones [3.5s] | BLIB_Or15718.109b, | @bringing forth results; fruit, @wisdom [hikmat], @Abraham; Isaac; Ishmael, @prayer for peace and unity, @praise and encouragement, @divine unity [tawhid] and degrees of unity | - | - | ||||||||||
ABU1108 | 290 | Endeavor and strive eagerly that you may progress and advance rapidly. You are born in this holy day | SW_v09#08 p.095-096 | @bringing oneself to account each day, @spiritual transformation, @teaching the Cause; call to teach, @idle talk; backbiting; speaking ill of others, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @humility; meekness; lowliness, @self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | ||||||||||||
ABU2870 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 | 60 | Everyone upon awaking in the morning awakes with a thought. The commercial man awakes with the thought of commerce... | SW_v14#06 p.165, PN_1909 p063, PN_1909D p018 | @bringing oneself to account each day, @worldliness vs. other-worldliness, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @transcending the material condition, @detachment; severance; renunciation; patience, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU3643 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 10 | Yes, though not so great as Buddha. | DLA.062, BLO_PN#026 | @Buddhism and Hinduism; religions of the East | - | - | |||||||||||
ABU2576 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-03-27 | 80 | Persian | چه قدر تفاوتست بین نفوس شخصی چنان خود را پست مینماید که پرستش جماد و اشکال | What a great difference exists between men. One person degrades himself to such a degree that he idolizes and worships stones | BDA1.013.17 | DAS.1913-07-19, MHMD1.020, ABIE.086, BLO_PN#007 | @Buddhism and Hinduism; religions of the East, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @station of the Manifestation of God, @idolatry | - | - | ||||||||
ABU2250 | Words to Prof. Enayat Khan and others, spoken on 1913-05-29 | 110 | To attain to Nirvana means to reach to perfection. This is made possible through the bestowals of God.... | DAS.1913-05-29 | @Buddhism and Hinduism; religions of the East, @fulfillment of true potential, @spiritual transformation, @being a source of light; guidance | - | - | |||||||||||
ABU2915 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 60 | Teach them as the truths contained in their own religion... It is your sufferings and your faith in God which have brought you to the true spiritual insight | AELT.138 | @Buddhism and Hinduism; religions of the East, @methods of teaching the Cause, @oneness; unity of religion, @progressive revelation; renewal of religion | - | - | |||||||||||
ABU1659 | Words spoken on 1915-10-22 in Bahji | 180 | Persian | احبای الهی باید سعی کنند که بندهٴ جمال مبارک باشند تا مشاربالبنان باشند و در امور دنیویه اهمیت ندهند زیرا می گذرد | The beloved of God must strive to be servants of the Blessed Beauty, that they may be exemplars pointed to with fingers of acclaim, and must attach no importance to worldly affairs, for verily these shall pass away [3.5s] | ZSM.1915-10-22 | @Buddhism and Hinduism; religions of the East, @thankfulness; gratitude, @characteristics and conduct of true believers, @worldliness vs. other-worldliness, @contention and conflict, @humility; meekness; lowliness, @martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB04258 | 170 | Persian | ای امین من برات مبلغ هزار جنیه امانت حاجی غلامرضا علیه بهاء الله نسخه اول و | O My Amin! The draft for one thousand guineas, entrusted by Ḥájí Ghulám-Riḍá, upon him be Bahá'u'lláh's glory, first copy [3.5s] | INBA16:177 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB05180 | 150 | Persian | ای دو بنده درگاه الهی مکتوب شما رسید از قرائن احوال چنین معلوم میشود که در | O ye two servants of the divine Threshold! Your letter was received, and from the circumstances it becometh evident that [3.5s] | ABDA.120 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB09285 | 80 | Persian | ای ثابت بر پیمان جناب جمشید خداداد در دام بی انصافی افتاده و بینهایت پریشان | O thou who art steadfast in the Covenant! Jamshíd Khodádád hath fallen into the snare of injustice and is utterly distraught [3.5s] | MKT5.169a | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB09826 | 70 | Persian | ای بلبل معانی در خصوص مطلوب شما از جناب صحیح فروش بحضرت بشیرالهی سفارشی | O nightingale of inner meanings! Concerning thy request, a recommendation hath been made to His honour Bashíru'lláh through the esteemed Sahíh-Furúsh [3.5s] | INBA87:593a, INBA52:631 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB10169 | 70 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب میرزا علی اکبر فی الحقیقه بخدمت مشغول و تا بحال اسباب | O friends of 'Abdu'l-Bahá! His honor Mírzá 'Alí-Akbar is verily engaged in service, and hitherto the means [3.5s] | INBA16:220 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB10470 | 60 | Persian | ای ثابت صادق خدمات فائقه جناب حاجی غلامرضا محض محبت بایشان و شما مقبول گردید | O steadfast and sincere one! The outstanding services of Jináb-i-Ḥájí Ghulám-Riḍá were accepted through pure love for him and for you [3.5s] | INBA16:149 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB11020 | 50 | Persian | جناب آقا سید اسدالله این چهار نمرو پاکت که بطهران نرسیده است حسابش را داشته | Jinab-i-Aqa Siyyid Asadullah: Keep account of those four packets that have not reached Tehran [3.5s] | INBA17:230 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB11021 | 50 | Persian | جناب آقا سید اسدالله آنچه نزد حاجی میرزا عبدالله ارسال میشود میفرستد و قبض | Jinab-i-Aqa Siyyid Asadullah will dispatch that which is intended for Haji Mirza Abdullah and ensure the receipt thereof [3.5s] | INBA17:232 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB11023 | 50 | Persian | جناب آقا سید اسدالله برات پنجاه لیره نسخه اول و ثانی ارسال شد و ان دو پوسته | O Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah! A draft for fifty liras, together with the first and second copies, was sent in two posts [3.5s] | INBA17:230 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB11232 | 40 | Persian | جناب همدم نامه نمروی سیوم ۳۰ رسید نامه بقائممقامی در این پوسته است وصول ارسال | Esteemed companion: your letter numbered the thirtieth was received. Enclosed herein is the letter to Qa'im-Maqami [3.5s] | INBA17:217 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB12012 | 50 | Persian | ای ثابت نابت این دو کتاب که جناب آقا میرزا علی اکبر جمع نموده اند باید بترتیب | O soul that art steadfast and firm! The two books which his honor Mirza Ali-Akbar hath compiled must be arranged [3.5s] | INBA79.078a | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB12093 | 160 | Persian | ای بنده الهی مکتوب شما رسید سبب روح و ریحان شد حکایت بیل اینقدر طول و تفصیل | O servant of God! Your letter was received and brought joy and fragrance to the spirit. The story of the shovel need not be told in such length and detail [3.5s] | BRL_DAK#0479 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB12221 | 240 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید در خصوص اختلاف در مسئله میراث بین حضرات افنان | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath been received concerning the differences that have arisen among the Afnán with respect to the question of inheritance [3.5s] | BSHI.100-101 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB12364 | 160 | Persian | ای عزیز عبدالبهاء چندی پیش بخط خویش بشما نامه ای در تهنیت عید نگاشتم البته تا | O thou dear one of Abdu'l-Baha! Some time ago I wrote thee a letter in my own hand, offering felicitations for the Festival. Surely by now [3.5s] | INBA85:539a | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB12599 | 90 | mixed | ایها الفرع المجید من السدره المبارکه مراعات بقیه حضرت ورقاء حدیقه ملکوت ابهی | O illustrious offshoot of the blessed tree! Care for the remnant of his holiness Varqá in the garden of the most glorious Kingdom [3.5s] | INBA85:300 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB12701 | 60 | Persian | ای امین عبدالبهاء همشیره و والده جناب آقا سید مهدی ارتحال بدار بقا نمودند | O trustworthy one of Abdu'l-Baha! The sister and mother of Jinab-i-Aqa Siyyid Mahdi have ascended to the realm of immortality [3.5s] | AMIN.116-117 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB12743 | 50 | Persian | جناب عندلیب علیه بهاء الله الابهی از جهت خانه شان بشخصی از احباء الله هفتاد | O nightingale of God! Upon thee be the Most Glorious Glory of God. As regards their house, seventy [3.5s] | INBA85:446a | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB12761 | 40 | Persian | ای امین من ضجیع محترم حضرت شهید بی سر و سامانست از برای او و اطفال محلی مهیا | O my trustworthy one! The esteemed consort of the illustrious martyr is without shelter or refuge. For her and her children, prepare a dwelling place [3.5s] | AMIN.098-099 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH08809 | 110 | Persian | روحی و ذاتی لکم الفداء مکاتیب انمحبوب نزد اینفانی بود که خدمت بدهم از نظر رفت | May My spirit and essence be a sacrifice unto you! The letters of the Beloved were in this evanescent one's possession to present, but have passed from sight [3.5s] | BLIB_Or15736.101b, | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH10652 | 70 | Persian | معلوم ان محبوب بوده که حین عرض | It is evident that the Beloved One, at the time of presentation [3.5s] | AYBY.169a | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH11900 | 100 | The custodianship of the Blessed House has been granted to the exalted leaf, the wife of the Primal Point, and her sister, upon both be My Glory of God, My Bounty and My Favor | AFNAN.172-173 | @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||||
BB00497 | Letter to Khal-i-Asghar I | 230 | Persian | هو الله المتکبر العزیز المستعان. حال تحریر یوم عید اکبر است الحمد لله کما هو یحب و یرضی ... جهة شیراز فرستاده باشند که مطلع از ذکر حدیث شوند | Now, at the time of writing, it is the Most Great Festival. Praise be unto God, even as He loveth and is well-pleased... let them be sent unto Shiraz that they may become apprised of the mention of the tradition [3.5s] | TZH3.068c | @business; financial; property matters | - | - |
Search: |
list all files and tags with an inventory entry (from Advanced Search)
Inventory from Loom of Reality
see also Bibliography and Key to Source Codes
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |