29221 results, sorted by subjects desc, title asc
results 3001 - 4000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
BH10922 | 60 | mixed | یا حسن بگو ای معرضین مبشر یعنی نقطه اولی فرموده انه ینطق فیکل شان اننی انا | O Hasan! Say: O ye that have turned aside! The Herald, that is, the Primal Point, hath declared: "Verily, in every condition He proclaimeth: 'I, verily, am He.'" [3.5s] | BLIB_Or15712.117c, | @the Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab, @call to action, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
AB05772 | 140 | Persian | انسان بايد ممتاز از حيوان باشد و امتياز انسان باين است که سبب راحت و آسايش ديگران گردد | Man must be distinguished from the animal, and his distinction lieth in this, that he becometh the cause of the comfort and tranquility of others [3.5s] | MMK3#162 p.114x | @the animal kingdom, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @man's distinction from the animal, @status of material wealth; wealth and poverty, @true liberty; freedom | - | - | ||||||||||
ABU0663 | Words spoken on 1915-07-15 in Haifa | 440 | Persian | در اروپا بمناسبتی ذکر می کردم که آنچه را جمیع ناس نهایت آمال و آرزویشان است و دستشان بآن نمی رسد | While I was in Europe, on a certain occasion, I made mention that whatsoever all souls hold as their highest hopes and aspirations, yet their hands fail to attain thereunto [3.5s] | ZSM.1915-07-15 | @the animal kingdom, @acquiescence and resignation; contentment, @status of material wealth; wealth and poverty | - | - | |||||||||
AB04771 | 160 | mixed | ای سراج محفل محبه الله در این کور اعظم که اضعف نفوس بقوت موهبه الله بخلعت | O Lamp of the gathering of God's love! In this Most Great Cycle, wherein the weakest of souls, through the power of divine bestowal, are adorned with the robe [3.5s] | PYB#251 p.03 | @the Adamic cycle and the Baha'i cycle, @transcendence; unknowability of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual emotions and susceptibilities, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
AB07442 | 110 | Persian | ای سروش هاتف غیب و سروش ملکوت ابهی این ترانه بگوش میرساند عصر قرن شمس حقیقت | O thou celestial herald of the unseen realm and melodious angel of the Kingdom of Abhá! This song reacheth the ear in this age of the Sun of Truth [3.5s] | YARP2.613 p.426 | @the Adamic cycle and the Baha'i cycle, @spiritual transformation, @teaching the Cause; call to teach, @the power of words; of speech, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB01336 | 340 | mixed | ای مدهوش صهبای الهی و پرجوش در آتش محبت ربانی در شب و روز آنی نمیگذرد مگر | O thou who art intoxicated with the heavenly wine and ablaze with the fire of divine love! Not a moment passeth, by day or night, except [3.5s] | INBA88:259 | MKT6.044b, MMK4#084 p.099 | @the Adamic cycle and the Baha'i cycle, @spiritual communication; connections of the heart, @service to others; to the Cause of God, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
ABU0403 | Public address given on 1912-07-05 | 620 | Promulgation of Universal Peace, The | The Divine Sovereignty is an ancient sovereignty; not an accidental sovereignty. | PUP#079 (p.218-220), SW_v04#05 p.087+089-090 | @the Adamic cycle and the Baha'i cycle, @literal interpretation, @Adam; Adam and Eve, @names and attributes of God, @God's attributes require the existence of objects, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @cycles in the physical and spiritual worlds, @creation of the world, @infinity and eternity | - | - | ||||||||||
ABU2536 | Words spoken on 1913-07-29 in Ramleh | 90 | Glad tidings of the Kingdom of Abha! We announce to you Glad-tidings of great Joy!... Similar words were spoken almost two thousand years ago. | DAS.1913-07-29, SW_v08#13 p.157-158, ABIE.125, BLO_PN#007 | @the Adamic cycle and the Baha'i cycle, @He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah, @oneness; unity of religion, @universal language, @universal peace; world unity, @prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||||
AB00206 | Some Answered Questions #041 Universal Cycles | 810 | Persian | Answered Questions, Some | همچنان که این اجرام نورانیه در این فضای نامتناهی هر یک را دوری زمانیست | Each of the luminous bodies of this limitless firmament has its cycle of revolution | MFD#41, DWNP_v2#08 p.068-069, OOL.C022.41 | SAQ#41 | @the Adamic cycle and the Baha'i cycle, @cycles in the physical and spiritual worlds, @progressive revelation; renewal of religion | - | - | |||||||
AB12531 | 110 | O seeker of truth! Your letter has been received. Its content proves that, praise be to God, you have awakened from the sleep of heedlessness | BBBD.294 | @thankfulness; gratitude, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @spiritual transformation, @heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||||
BH09971 | 90 | mixed | قلم اعلی اماء خود را ذکر نموده و خواهد نمود انشاء الله کل در جمیع احیان بذکر | The Supreme Pen hath made mention of His handmaidens, and shall continue to do so, God willing, that all may at all times be mindful in remembrance [3.5s] | BLIB_Or15697.232b, | @thankfulness; gratitude, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08936 | 110 | Arabic | قد فتح باب البیان و نزلت ایات الله رب الارباب قد ظهر ما کان مستورا عن الابصار | The gate of utterance hath been opened wide, and the verses of God, the Lord of lords, have descended. That which was hidden from sight hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15695.179b, | @thankfulness; gratitude, @the Word of God; influence and centrality of, @prayer for protection, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08535 | 120 | mixed | یا بن بابی علیک عنایتی و رحمتی حق تعالی شانه این اسم را بسیار دوست داشته رحمت | O Ibn Babi! Upon thee be My loving-kindness and My mercy. God, exalted be His glory, hath cherished dearly this name [3.5s] | YMM.201 | @thankfulness; gratitude, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @the Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
BH08269 | 120 | Arabic | نور العرفان من افق یراعه الرحمن قد کان بالحق مشهودا قد قرت عین من | The light of divine knowledge hath, verily, shone forth from the horizon of the All-Merciful's Pen, and hath been manifest in truth. Blessed are the eyes that [3.5s] | BLIB_Or15729.150a, , NLAI_22848:363b, BSB.Cod.arab.2644 p188r, , MKI4522.363b, | AQA2#044 p.202a | @thankfulness; gratitude, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB06021 | 130 | Persian | ای احبای الهی در این کور رحمانی که قطرات بفضل الهی موج دریا یافته و ذرات باوج | O ye loved ones of God! In this divine Dispensation, wherein drops have, through the grace of God, been transformed into surging oceans, and atoms have risen to the zenith [3.5s] | MMK2#014 p.008, MJMJ2.044ax, MMG2#128 p.145x | @thankfulness; gratitude, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @spiritual transformation, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH06773 | 150 | Arabic | هذا کتاب من لدی الله الی الذی سجن کما سجن مظهر الامر فی سبیل الله المهیمن | This is a Book from God unto him who hath been imprisoned even as the Manifestation of the Cause was imprisoned in the path of God, the All-Subduing [3.5s] | BLIB_Or15725.336, | @thankfulness; gratitude, @tests and trials; sacrifice and suffering, @wisdom [hikmat], @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01930 | 280 | mixed | ای خالص مخلص در دین الله بلایا و محن و آلام آنجناب در سبیل الله فی الحقیقه | O thou who art pure and sincere in the Faith of God! Verily, the trials, tribulations and sufferings which thou hast endured in the path of God [3.5s] | MSHR3.084 | @thankfulness; gratitude, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB09748 | 80 | O ye who are firm in the Covenant of the Self-Subsistent, Eternal God! Praise God with glad faces | SW_v11#07 p.105x | @thankfulness; gratitude, @teaching the Cause; call to teach, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||||
BH05438 | 180 | Arabic | فسبحان الذی اسری بعبده فی لحظه من النهار الی مقام کان مستورا عن العالمین و | Glorified be He Who caused His servant to journey, in a moment of the day, unto a station that was hidden from all the worlds [3.5s] | YMM.412 | @thankfulness; gratitude, @suffering and imprisonment, @transcendence; unknowability of God, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH09709 | 100 | Arabic | یا نذیر یذکرک الخبیر اذ کان اسیرا بین ایدی المعتدین قد اخذوه و حبسوه فی هذا | O Nadhir! The All-Knowing maketh mention of thee, when He was held captive in the hands of the transgressors who seized Him and imprisoned Him [3.5s] | BLIB_Or15730.131d, | @thankfulness; gratitude, @suffering and imprisonment, @prophecy and fulfillment, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
BH04391 | 210 | Arabic | ان یا صاحبی فی السجن لانا حبسنا فی السجن کما انت حبست فی السجن و هذا من تقدیر | O My companion in prison! Verily, We are imprisoned even as thou art imprisoned, and this is by divine decree [3.5s] | INBA36:145b, INBA71:315b | @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @fellowship with the wayward and ungodly | - | - | ||||||||||
AB03184 | 210 | Persian | ای مبتلای در سبیل الهی ای ملا عاشور غیور این جام در راه خدا جامیست که سرمستش | O thou who hast faced calamity in the path of God, O Mulla ‘Áshúr the zealous! | ANDA#61 p.58, KASH.260 | ADMS#110 | @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
BH09202 | 100 | mixed | الحمد لله بفیوضات نامتناهیه الهیه فائزید و آن عرفان مطلع کنز مخفی بوده و هست | Praise be unto God! Through His infinite divine outpourings ye have attained, and this recognition hath ever been the Dawning-Place of the Hidden Treasure [3.5s] | BLIB_Or15710.173a, | @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH09108 | 110 | Arabic | یا ایها القلم الاعلی ان اذکر امه من الاماء لیجذبها ندآء ربها العلی الاعلی من شطر | O Most Exalted Pen! Make mention of a handmaiden from among the handmaidens, that the call of her Lord, the Most High, the Most Exalted, may draw her from afar [3.5s] | NLAI_BH1.060a | AQA5#028 p.033 | @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | |||||||||
BH10034 | 90 | Arabic | و نذکر فی آخر الکتاب احباء الله الذین ماذکرت اسمائهم لدی الوجه لیطمئنوا بفضل | We make mention, at the close of this Book, of the loved ones of God whose names were not brought before Our Presence, that they may be assured through Divine grace [3.5s] | BLIB_Or15734.1.014.13, | @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @consolation and comfort, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB09966 | 70 | Persian | ای دولت الحمد لله بدولت پایدار رسیدی پس امیدوار باش و در درگاه حق ثابت و | O Dawlat! Praise be unto God, thou hast attained unto the everlasting dominion. Therefore, be thou hopeful and remain steadfast before the threshold of the True One [3.5s] | YARP2.500 p.366 | @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10611 | 70 | mixed | طوبی از برای نفسیکه راس عرفانش باکلیل استقامت مزین شد لعمر الله آن اکلیل اهل | Blessed is the soul whose summit of understanding hath been adorned with the crown of steadfastness. By the life of God! That crown is [3.5s] | BLIB_Or15715.051a, | @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08875 | 110 | mixed | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لایه الکبری بین الوری و ظهور الله لمن فی السموات | God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who speaketh is His Most Great Sign amidst all created things and His Manifestation unto those in the heavens [3.5s] | BLIB_Or15719.168b, | @thankfulness; gratitude, @station of the Manifestation of God, @knowledge; recognition of God, @love of God | - | - | ||||||||||
AB06174 | 130 | mixed | ای خدمت تو مقبول و ای زحمت تو مشکور نظارت صندوق مقدس نمودی که مشکوه سراج هیکل | O thou whose service is accepted and whose efforts are praiseworthy! Thou hast kept watch over the sacred treasury, which is the niche of the Temple's Lamp [3.5s] | INBA13:185, INBA59:174c | QT108.085 | @thankfulness; gratitude, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
BH05668 | 170 | Arabic | ان یا عبد ان احرق الامال بنار حب ربک الغنی المتعال ثم فکر فی المال کذلک | O servant! Burn away thy hopes with the fire of the love of thy Lord, the All-Possessing, the Most Exalted, and ponder thereafter upon wealth likewise [3.5s] | BLIB_Or11095#176, | @thankfulness; gratitude, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love as fire | - | - | ||||||||||
AB09556 | 80 | Persian | ای هرمزدیار الحمد لله بدیار جانان پی بردی و بکوی دلب?? مهربان راه یافتی از غیر او بیزار | O Hormuzdyar! Praise be to God that thou hast discovered the realm of the Beloved and found thy way to the path of the Compassionate Friend, turning away from all else but Him [3.5s] | YARP2.363 p.289 | @thankfulness; gratitude, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB09004 | 90 | Arabic | ایتها الورده الموانقه المفتحه فی ریاض محبه الله قد اتی الربیع و فاض الغمام الرفیع | O thou blossom unfolded in the gardens of God's love! Spring hath come, and the lofty clouds have poured forth their bounties [3.5s] | MKT2.314a | @thankfulness; gratitude, @spiritual springtime, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB12294 | 180 | O son of the Kingdom! Your letter has arrived and has been read. You should give thanks a hundred thousand times over every moment because you have attained this greatest guidance | BBBD.076-077 | @thankfulness; gratitude, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB04016 | 180 | Persian | ای دوستان قدیم ندیم هر چند ندیمی مشروط باجتماع در یک بقعه و اقلیم بلکه منوط | O ancient friends and companions! Though companionship is not confined to gathering in a single spot and clime, but rather dependeth [3.5s] | MMK6#406 | @thankfulness; gratitude, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
BH07712 | 130 | Arabic | شهد الله فی ملکوت البیان انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو اللوح المحفوظ | God beareth witness in the Kingdom of Utterance that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the Preserved Tablet [3.5s] | AQA5#114 p.141 | @thankfulness; gratitude, @servitude; submission to God; repentance, @knowledge; recognition of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03663 | 250 | mixed | سبحان الله ما اماء عاجزات کجا توانیم بحمد و ثنای مالک آیات و سلطان ظهورات | Glorified be God! How can we helpless handmaidens aspire to praise and glorify the Lord of Verses and the Sovereign of Revelations [3.5s] | MSHR5.047x | @thankfulness; gratitude, @role and station of women, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power of prayer, @detachment; severance; renunciation; patience, @praise and encouragement, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH05433 | 180 | mixed | عالم و امم باوهام متمسکند و بظنون متشبث چه که در ظل متوهمین تربیت یافته اند | The peoples and nations cling to vain imaginings and hold fast to idle fancies, for they have been nurtured under the shadow of the deluded [3.5s] | INBA27:437 | @thankfulness; gratitude, @prophecy and fulfillment, @rejection, opposition and persecution, @prayer for forgiveness, @prayer for women | - | - | ||||||||||
BH05380 | 180 | mixed | ذکر من لدی المظلوم الی الذی اقبل و فاز بنعمه الله رب العالمین ان النعمه هی | A remembrance from the Wronged One unto him who hath turned and attained unto the grace of God, the Lord of all worlds. Verily, the grace is [3.5s] | AQA7#448 p.267 | @thankfulness; gratitude, @proclamation of the Cause (general or uncategorized), @praise and encouragement, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @call to action | - | - | ||||||||||
AB04254 | 170 | Persian | ای اماء رحمن فضل و موهبت حضرت یزدان تاجی از موهبت کبری بر هامه شما نهاد که | O handmaidens of the All-Merciful! The grace and bounty of the Lord God hath placed upon your heads a crown of His supreme bestowal, such that [3.5s] | MKT7.013c | @thankfulness; gratitude, @prayer for women, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB12366 | 160 | mixed | الهی الهی انت ترانی و تسمع نجوائی و تطلع باسراری و اجهاری و غیبی و شهودی | My God, my God! Thou seest me and hearest my supplications. Thou art aware of my secrets and that which I declare openly, my hidden thoughts and manifest presence [3.5s] | BRL_DAK#0924 | @thankfulness; gratitude, @prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
BH06388 | 160 | mixed | یا ورقتی سدره مبارکه موجود و عنایتش مشهود تمسک نما بان تمسکیکه اریاح اشارات | O My Leaf! The Sacred Lote-Tree existeth and His grace is manifest. Hold thou fast unto it with such firmness that the winds of allusions [3.5s] | INBA18:372 | @thankfulness; gratitude, @prayer for steadfastness; obedience, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH08368 | 120 | Arabic | قل الهی الهی لک الحمد بما سقیتنی من کاس عطائک کوثر بیانک و عرفتنی مشرق آیاتک | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having given me to drink, from the chalice of Thy bounty, the Kawthar of Thy utterance, and for having made known unto me the Dawning-Place of Thy verses [3.5s] | BLIB_Or15716.047.16, | @thankfulness; gratitude, @prayer for steadfastness; obedience, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB07563 | 110 | Persian | ای پروردگار شکر ترا که اين بينوايان را پر نوا نمودی و اين گمراهان را به راه هدايت | O Lord! Thanks be unto Thee, that Thou hast made these destitute ones rich in spirit and guided these wandering souls to the pathway of guidance [3.5s] | MMG2#045 p.045x, MJH.052x | @thankfulness; gratitude, @prayer for spiritual recognition, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH08946 | 110 | Arabic | قل اللهم یا الهی لک الحمد بما اریتنی جمالک و شرفتنی بلقائک و اسمعتنی ندآئک و | Say: O Lord, my God! All praise be unto Thee for having shown me Thy Beauty, honored me with Thy presence, and caused me to hearken unto Thy call [3.5s] | AQA6#311 p.317, ADM2#022 p.040, NFR.186, AKHA_117BE #01-04 p.j | @thankfulness; gratitude, @prayer for spiritual recognition, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @wine as symbol of spiritual transformation, @living waters; water of life | - | - | ||||||||||
AB11281 | 40 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í Prayers; Tablets of Abdu'l-Baha | O my Lord! O my Lord! This is a lamp lighted by the fire of Thy love and ablaze with the flame | BPRY.176, TAB.618, BSC.429 #776, PN_1909F p002, VTRM.032 | MJ Cyr, M. Sparrow, Yasmin, TaliaSafa, A. Wensbo, Sarah, Nava & Sahar, Sofia, Avinash, Goleta & Pradheep, E. Lilian, N. Chiang | @thankfulness; gratitude, @prayer for spiritual recognition, @love as fire, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB06763 | 120 | O ye two doves of the nest of the Love of God! Although it is a long time that no news has reached us from you | SW_v07#10 p.093-094 | @thankfulness; gratitude, @prayer for specific individuals; groups, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | ||||||||||||
BH01375 | 620 | mixed | الحمد لله الذی زین تلک الاراضی بذکره الاعظم فی کتابه الذی جعله نورا و شرفا و | Praise be unto God, Who hath adorned these lands with His Most Great Remembrance in His Book which He hath made a light and an honour [3.5s] | BLIB_Or15736.052, | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH09594 | 100 | Arabic | هذا کتاب ینطق بالحق و یدعو من علی الارض الی صراط الله المستقیم هذا یوم فیه | This is a Book that speaketh the truth and summoneth all who dwell upon the earth unto the straight Path of God. This is the Day wherein [3.5s] | INBA19:009a, INBA32:009b, BLIB_Or15695.178a, | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07825 | 130 | Arabic | کتاب نزل بالحق للتی اضائت بانوار شمس ذکر اسم الرحمن و اقبلت الی الله العزیز الکریم | The Book revealed in truth unto her who was illumined by the lights of the Sun of the remembrance of the Name of the Most Merciful, and who hath turned unto God, the Mighty, the Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15715.129c, | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10762 | 60 | Arabic | ان قلمی الاعلی یذکر افنانی الذی وجد عرف عنایتی و اقبل الی افقی و تمسک بحبل | The Most Exalted Pen maketh mention of Mine Afnán who hath inhaled the fragrance of My loving-kindness, hath turned unto Mine horizon and clung fast unto the cord [3.5s] | BLIB_Or15696.086a, | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH09235 | 100 | Arabic | ان الورقه تنادی علی السدره انه لا اله الا هو العلیم الحکیم طوبی لورقه تمسکت بها علی | The Leaf calleth out unto the Lote-Tree that, verily, there is no God but Him, the All-Knowing, the All-Wise. Blessed be the leaf that hath clung fast unto it [3.5s] | INBA44:103b | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @love of God | - | - | ||||||||||
AB05633 | 140 | Persian | ای جمع چون شمع ستایش پاک یزدانرا که آن خاندانرا در عتبه مقدسه خویش قبول فرمود | O company like unto a candle! Praise be to the pure and holy God, Who hath accepted that household at His sacred Threshold [3.5s] | AYBY.430 #146 | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB09551 | 80 | Persian | ای نهال بوستان محبت الله شکر کن خدا را که در جویبار الطاف دمیدی و در گلشن | O thou sapling of the garden of the love of God! Render thanks unto God that thou hast burgeoned forth beside the stream of His favours and in the rose-garden [3.5s] | HUV2.043 | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07333 | 140 | Persian | یا امتی ام الکتاب در یوم ماب بآواز جلی کل را بافق ظهور الهی دعوت فرمود | O My handmaiden! The Mother Book, on the Day of Return, with resounding voice summoned all to the divine horizon of manifestation [3.5s] | BLIB_Or15715.226b, | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10186 | 80 | Arabic | انا سمیناک امین البیان بین ملا الاکوان لتفتخر بعنایه ربک الرحمن ان ربک لهو الحکیم | Verily, We have named thee the Trusted One of Utterance amidst the concourse of creation, that thou mayest glory in the favors of thy Lord, the All-Merciful. Indeed, thy Lord is the All-Wise [3.5s] | AQA6#300 p.294a, ABDA.072, AMIN.046 | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH08929 | 110 | mixed | قد سمعنا ندائک و عرفنا توجهک نسئل الله بان یویدک علی ما یحب و یرضی انه لهو | We have heard thy call and recognized thy turning unto Us. We beseech God to aid thee in that which He loveth and is well-pleased with. He is [3.5s] | BLIB_Or15719.067b, | MSBH7.460-461 | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @knowledge; recognition of God, @obedience to; authority of the Manifestations of God | - | - | |||||||||
BH07795 | 130 | mixed | قلم اعلی میفرماید ای کنیز من و دختر کنیز من حمد کن مقصود عالمرا که از بحر اعظم | The Most Exalted Pen proclaimeth: O My handmaiden and daughter of My handmaiden! Render thou praise unto Him Who is the Object of all the world, Who from the Most Great Ocean [3.5s] | INBA35:024a, INBA23:074b, BLIB_Or03116.103.01, , BLIB_Or11096#190, | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH07051 | 140 | Arabic | ذکر الله من سدره الانسان قد ارتفع بالحق طوبی لمن اقبل الیه و سمع ما نطق به | The mention of God from the Lote-Tree of man hath, in truth, been raised up. Blessed is he who hath turned unto Him and hearkened unto that which He uttered [3.5s] | INBA34:327, BLIB_Or15707.195, , BLIB_Or15735.339, | AQA1#206, HYK.339 | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @suffering and imprisonment, @chastisement and requital, @call to action | - | - | |||||||||
BH08501 | 120 | mixed | یا امان الله طوبی لک و لمن رباک و لمن ایده الله بالمعروف فی حقک نسئل الله ان | O Trust of God! Blessed art thou, and blessed is he that hath reared thee, and blessed is he whom God hath strengthened to show forth kindness unto thee. We beseech God [3.5s] | AQA5#129 p.165b | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @being a source of light; guidance, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
AB03786 | 190 | mixed | ای ورقه طیبه ثابته راسخه صابره در این کور اعظم بسا نساء که گوی سبقت و پیشی را | O steadfast, firm and patient Leaf of Holiness! In this Most Great Dispensation, many indeed are the women who have won the race of excellence [3.5s] | MKT7.143b | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB08095 | 100 | Persian | ای دوستان راستان در هر عهد و عصر که انوار یزدانى | O true friends! In every age and dispensation when the divine lights [3.5s] | INBA13:272 | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB10047 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O dear maidservant of God: Be thankful to God that you have been guided to the light of truth, entered to the Kingdom of Love of God | TAB.684 | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB10481 | 60 | Turkish | ای چمن عرفانک نونهال لری درگاه حضرت احدیته لسان شکرانه ایله حمد و ستایش واجبدر | O tender saplings of the garden of divine knowledge! It behoveth you to offer praise and thanksgiving, with tongues of gratitude, at the threshold of His Divine Unity [3.5s] | MJT.105 | @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB02796 | 230 | Persian | ای یاران معنوی اهل ملا اعلی و سکان ملکوت الابهی در صباح میثاق بشکرانه الطاف | O ye spiritual friends of the Concourse on High and dwellers in the Abhá Kingdom! In the morn of the Covenant, in gratitude for His favours [3.5s] | INBA87:248, INBA52:252 | MMK5#282 p.213 | @thankfulness; gratitude, @power; greatness; centrality of the Covenant, @prayers (general or uncategorized), @the concourse on high | - | - | |||||||||
BH10066 | 90 | mixed | یا حاجی محمد باقر بزیارت بیت و بعرفان رب البیت فائز شدی و اینکلمه که اعظمست | O Ḥájí Muḥammad-Báqir! Thou hast attained unto the pilgrimage of the House and the recognition of the Lord of the House, and this Word, which is the Most Great [3.5s] | TABN.076 | @thankfulness; gratitude, @power of prayer, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01107 | 760 | Arabic | یا محبوبی قد اقامتنی نفحات بیانکم علی التوجه الیکم و انطقنی ذکرکم فی حب الله | O My Beloved! The breezes of Thy utterance have caused Me to arise and turn toward Thee, and Thy remembrance hath moved Me to speak in the love of God [3.5s] | BLIB_Or15727b.271, | @thankfulness; gratitude, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
BH05396 | 180 | Arabic | سبحان الذی یهدی من یشا و انه لهو الفرد العزیز القیوم یظهر لمن یشاء ما یشاء و | Praise be unto Him Who guideth whomsoever He willeth, and Who is verily the Incomparable, the All-Glorious, the Self-Subsistent. He doth verily reveal unto whomsoever He willeth whatsoever He pleaseth | INBA36:154, INBA71:325a | LHKM2.185b | JHT_B#006 | @thankfulness; gratitude, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH06855 | 150 | Arabic | یا عندلیب علیک بهائی و عنایتی قد انشد العبد الحاضر نظمک و نثرک فی ثناء الله | O 'Andalib! Upon thee be My glory and My loving-kindness! The servant in attendance hath indeed recited thy verses and thy prose in praise of God [3.5s] | INBA51:412b, BLIB_Or15713.273b, | MSBH7.182-183 | @thankfulness; gratitude, @mystical themes, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB07580 | 110 | O thou who art guided by the light of guidance! It was the effulgence of the Ray which became manifested | DAS.1914-09-04 | @thankfulness; gratitude, @Mosaic imagery, @praise and encouragement, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB10544 | 60 | O thou seeker of Truth! Thy letter was received and thy thankfulness became | SW_v02#10 p.003-004 | @thankfulness; gratitude, @methods of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
BH07418 | 140 | mixed | یا محمد قبل قلی اشهد بما شهد المظلوم انه لا اله الا هو الفرد الخبیر ثم اشهد | O Muhammad-Quli! Bear thou witness unto that which the Wronged One hath testified - that there is none other God but Him, the Single One, the All-Informed [3.5s] | INBA18:547, BLIB_Or15724.003a, | AQA7#464 p.286 | @thankfulness; gratitude, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @banishment to; life in 'Akka | - | - | |||||||||
BH10818 | 60 | Arabic | ذکر الله من سدره القدس قد کان عن یمین العرش مشهودا فطوبی لمن استقرب الیها و رزق | The remembrance of God from the sacred Lote-Tree hath verily been witnessed upon the right hand of the Throne. Blessed, then, is he who draweth nigh unto it and attaineth [3.5s] | INBA27:423a, BLIB_Or15694.566a, , ALIB.folder18p498a | @thankfulness; gratitude, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH05639 | 170 | mixed | الحمد لله از بدایع الطاف الهیه مائده روحانیه از سماء مشیت در کل حین نازلست ولکن طوبی | Praise be to God! From among the wondrous bounties of God, spiritual sustenance descendeth at every moment from the heaven of His Will. Blessed [3.5s] | BLIB_Or15719.164a, | @thankfulness; gratitude, @love of God, @transience; worthlessness of the physical world, @words vs deeds | - | - | ||||||||||
BH06977 | 140 | Persian | انشاء الله لم یزل و لایزال بالطاف محبوب بی زوال فائز باشی و بثنایش مشغول | God willing, mayest thou ever and always be blessed through the favors of the immortal Beloved, and remain occupied in His praise [3.5s] | BLIB_Or15730.060a, | @thankfulness; gratitude, @love of God, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07341 | 140 | mixed | یا امتی و ورقتی از خداوند یکتا میطلبیم ترا تایید فرماید و از قلم اعلی اجر لقا | O My handmaiden and My leaf! We beseech the one true God that He may vouchsafe unto thee His confirmation and from the Most Exalted Pen the reward of attainment [3.5s] | BLIB_Or15712.057, | @thankfulness; gratitude, @love of God, @prayer for steadfastness; obedience, @goodly deeds; actions, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB10371 | 60 | Persian | ای امه الله هر صبح و مساء بمناجات رب الایات بپرداز و لسان بشکرانه بگشا که در | O maidservant of God! Engage, morn and eve, in communion with the Lord of Signs, and open thy tongue in thanksgiving, for [3.5s] | MKT7.074, MUH3.024 | @thankfulness; gratitude, @love of God | - | - | ||||||||||
AB12699 | 60 | Persian | ای بنده الهی نامه تو رسید الحمد لله که چشمه آب حیات جوشی زد تا از ان نوشیدی و | O servant of God! Thy letter hath arrived. Praised be God that the wellspring of the water of life gushed forth and thou didst drink therefrom | BBBD.357-358 | BBBD.358 | @thankfulness; gratitude, @living waters; water of life | - | - | |||||||||
BH08789 | 110 | Arabic | ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب رحیق الحیوان من ایادی عطاء ربه الرحمن و یکون من | A remembrance from Our presence unto him who desireth to quaff the living waters from the hands of the bounty of his Lord, the All-Merciful, and to be numbered among [3.5s] | INBA51:092a, BLIB_Or15730.029c, , KB_620:085-085 | @thankfulness; gratitude, @living waters; water of life | - | - | ||||||||||
BH06459 | 150 | mixed | انشاء الله در این ربیع الهی بطراز محبت مزین باش و بافق اعلی متوجه مکتوبت رسید | God willing, in this divine springtime mayest thou be adorned with the raiment of love and be turned toward the Most Exalted Horizon. Thy letter hath arrived [3.5s] | BLIB_Or15697.076, | @thankfulness; gratitude, @knowledge; recognition of God, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
AB10151 | 70 | Persian | ای ورقه مهتزه بنفحات الله شکر حضرت رب قیومرا که از موهوم رستی و در ظل عنایت | O leaf stirred by the fragrances of God! Give thanks unto the Lord, the Self-Subsisting, that thou hast been freed from vain imaginings and hast found shelter beneath His sheltering grace [3.5s] | INBA85:203b | MKT7.186a | @thankfulness; gratitude, @interpretation of dreams and visions | - | - | |||||||||
AB09527 | 80 | Persian | ای مهتدی بنور حقیقت هیکل انسانی مانند مشکاتست و قلب بمثابه زجاج و محبت الله | O thou who art guided by the light of truth! The human temple is even as a niche, and the heart as a lamp of glass, and the love of God [3.5s] | MMK2#118 p.091 | @thankfulness; gratitude, @human soul as mirror; divine light, attributes within, @attaining the life of the spirit, @love of God | - | - | ||||||||||
AB07870 | 100 | mixed | ای اماء رحمن الحمد لله درگاه احدیت را کنیزان عزیزانید و آستان مقدس را | O handmaidens of the Merciful! Praise be to God, ye are cherished handmaids at the threshold of His oneness and before His sacred court [3.5s] | MKT7.008a | @thankfulness; gratitude, @high station of the true believer | - | - | ||||||||||
ABU1797 | Words spoken on 1914-02-14 | 170 | A thankful person is thankful under all circumstances. A complaining soul | DAS.1914-02-14, SW_v07#18 p.186-187 | @thankfulness; gratitude, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @words vs deeds, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
BH02951 | 300 | mixed | این مشت خاک را از اهتزاز کلمهٴ مبارکه منع منما و از حرارت محبت محروم مساز دریاهای عالم | Do not withhold from this handful of dust the vibrations of the blessed Word, nor deprive it of the warmth of love, O Ocean of the worlds [3.5s] | INBA65:051x, INBA30:096x | AHM.373x, DWNP_v6#04 p.001-002x, AQMJ1.179x, ADH1.088x | @thankfulness; gratitude, @greed; envy; covetousness; attachment to the world, @the Word of God; influence and centrality of, @wisdom [hikmat], @education of children; moral education | - | - | |||||||||
ABU0818 | Address to the Baha'is at 309 W 78th St in New York, 1912-06-12 | 370 | Promulgation of Universal Peace, The | You are all exceedingly welcome. Do you realize how much you should thank God for His blessings? | PUP#067 (p.187-189), SW_v03#10 p.015 | @thankfulness; gratitude, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @spiritual transformation, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB04797 | 160 | mixed | ای عبید رشید و اماء رب مجید قرنها بگذرد و دهرها بسراید و هزاران اعصار منقضی | O ye the valiant servants and handmaids of the All-Glorious! Ages, cycles, nay thousands of generations must pass away | MKT8.127 | GPB.099x2x, WOB.110x2x, WOB.167x, COC#0221x, SW_v14#01 p.019, BP1926.026-027 | @thankfulness; gratitude, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||
BH09355 | 100 | mixed | ذکرت در مکتوب سمندر مذکور لذا توجه الیک المظلوم و ذکرک فی هذا اللوح المسطور | Thy mention was recorded in the letter of Samandar, wherefore the Wronged One hath turned toward thee and made mention of thee in this inscribed Tablet [3.5s] | BLIB_Or15697.284b, , BLIB_Or15710.227b, | @thankfulness; gratitude, @goodly deeds; actions, @praise and encouragement, @call to action | - | - | ||||||||||
BH01032 | 810 | mixed | شکر و حمد خداوند یکتا را که عدم را بطراز وجود مزین فرمود و معدوم را موجود | Praise and thanksgiving be unto the one true God, Who hath adorned nonexistence with the ornament of being and brought forth the non-existent into existence [3.5s] | BLIB_Or15716.226x, , BLIB_Or15736.059, | @thankfulness; gratitude, @goodly deeds; actions, @law of cause and effect, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @unity in diversity | - | - | ||||||||||
ABU2204 | Words spoken on 1913-01-22 in Paris | 120 | Faithfulness is a good attribute. There is nothing better than faithfulness. Although the faithfulness of the dog is natural | DAS.1913-01-22 | @thankfulness; gratitude, @free will and predestination; fate, @consorting with all; being kind; loving to all, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
ABU0579 | Address to the Baha'is at Krug home in New York, 1912-07-15 | 480 | Promulgation of Universal Peace, The | I am greatly pleased to see you. Your hearts are illumined by the lights of Baha | PUP#083 (p.236-237), SW_v04#06 p.103+106, PN_1912 p112, BSTW#351d | @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @words vs deeds, @study; deepening | - | - | ||||||||||
AB10246 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Thank thy Lord for confirming thee unto this wonderful day and new century and giving thee to drink the cup | TAB.637 | @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
BH03694 | 250 | Arabic | قل لک الحمد یا الهی بما هدیتنی الی صراطک المستقیم و نبئک العظیم و سقیتنی | Say: Praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast guided me unto Thy straight path and Thy mighty Announcement, and hast given me to drink [3.5s] | BLIB_Or15730.120a, | @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for nearness to God, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04958 | 190 | mixed | امروز سماء کرم مرتفع و بحر جود مواج و پرتو آفتاب عنایت جمیع اشیا را اخذ | In this day the heaven of grace is uplifted, the ocean of bounty is surging, and the rays of the Sun of loving-kindness have encompassed all things [3.5s] | BLIB_Or15719.115c, | @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB09883 | 70 | Persian | ای بنده شکور رب غفور عنایاتش غیرمتناهی و الطافش بی پایان عواطفش محیط است و | O thankful servant of the Lord, the Forgiving! His bounties are boundless and His favours infinite. His tender mercies encompass all [3.5s] | INBA87:164c, INBA52:162b | MMK3#242 p.174, MMK4#123 p.130 | @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
AB10002 | 70 | Persian | ای شهریار خداوند آسمانی یار تست و سرور ملکوتی یاور تو و دلیل بران هدایت | O Prince, the Lord of Heaven is thy companion, and the Celestial King thy helper, and the proof thereof is guidance [3.5s] | YARP2.208 p.196 | @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH00695 | 1110 | mixed | الحمد لله الذی اوقد سراج البیان و یمده بدهن العلم و العرفان فی قطب الامکان هو | All praise be unto God, Who hath kindled the lamp of utterance and sustaineth it with the oil of knowledge and wisdom at the pivot of contingent existence [3.5s] | INBA18:454, BLIB_Or15693.141, , BLIB_Or15718.239x, | @thankfulness; gratitude, @expressions of grief; lamentation; sadness, @praise and encouragement, @eulogies; reminiscences, @prayer for protection, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB04293 | 170 | mixed | ای بنده خاضع جمال ابهی حمد کن خدا را که ذکرت در این انجمن جاری و یادت در | O humble servant of the Abha Beauty, render praise unto God that thy mention hath been voiced in this assemblage and thy memory recalled therein [3.5s] | MKT8.031b | @thankfulness; gratitude, @East and West; communication between East and West, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11175 | 50 | mixed | یا عنایه الله عنایت الهی شاملست یکی از عنایاتش توجهش بتو از شطر سجن و همچنین | O 'Inayatu'llah! Divine bounties are all-encompassing. Among His favors is His attention unto thee from the precincts of the Prison, and likewise [3.5s] | AYBY.111c | @thankfulness; gratitude, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB08220 | 100 | Persian | ای مقبل الی الله شکر کن خدا را که قوه بصیرت عنایت فرمود و بان مشاهده ایات | O thou who turnest towards God! Give thanks unto the Lord that He hath bestowed upon thee the power of insight, whereby thou canst behold the signs [3.5s] | MKT9.178a | @thankfulness; gratitude, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02430 | 360 | Arabic | الحمد لله الذی انزل من سماء العطاء مائده البیان و بها زین العالم و احی الامم | Praise be to God, Who hath sent down from the heaven of bounty the banquet of His Utterance, wherewith He hath adorned the world and quickened the nations [3.5s] | BLIB_Or15731.277, | @thankfulness; gratitude, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07157 | 140 | mixed | عریضه ات بساحت اقدس فائز حمد کن پروردگار عالم را که شما را روزی نمود آنچه را | Thy petition hath attained unto the Most Holy Court. Render thou praise unto the Lord of all the worlds, Who hath graciously bestowed upon thee that which [3.5s] | INBA51:191, INBA57:088b, BLIB_Or15715.307c, , KB_620:184-185 | LHKM3.341 | @thankfulness; gratitude, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB01895 | 280 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای امه الله شکرانه فیض رحمان در این اوان عبارت از نورانیت قلب و احساسات | O thou handmaid of God! In this day, to thank God for His bounties consisteth in possessing a radiant heart | MMK1#153 p.175 | SWAB#153, TAB.243-244, BWF.360-361x, BSC.455 #834 | @thankfulness; gratitude, @detachment; severance; renunciation; patience, @interpretation of dreams and visions, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH10113 | 90 | Arabic | یا محمود یذکرک مالک الوجود فی مقامه المحمود و یبشرک بعنایه الله العزیز الودود | O Mahmud! The Lord of existence maketh mention of thee from His glorious station, and announceth unto thee the glad-tidings of God's loving-kindness, the Mighty, the All-Loving [3.5s] | INBA41:167, BLIB_Or15715.274d, , BLIB_Or15734.1.114b, | LHKM1.082 | @thankfulness; gratitude, @detachment; severance; renunciation; patience, @consolation and comfort, @power of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
BH00859 | 950 | mixed | حمد مقدس از ظهور و بروز و لسان و بیان و ادراک و عقول مقصود عالم را لایق و | Sanctified praise, transcending manifestation and appearance, tongue and utterance, perception and minds, befitteth the Goal of the world [3.5s] | INBA42:217 | @thankfulness; gratitude, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @purpose of religion in the world (personal and social), @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB12642 | 80 | mixed | ای بشیر الهی محزون مباش مغموم مشو لطف و عنایت شامل و کامل و انشاء الله در کل امور | O divine herald! Be thou not sorrowful, neither be thou grief-stricken. Divine grace and bounty are all-embracing and complete, and, God willing, shall encompass all affairs [3.5s] | BSHI.036 | @thankfulness; gratitude, @consolation and comfort, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH06021 | 160 | mixed | الحمد لله شمس جود مشرق و بحر فضل ظاهر و سماء عنایت مرتفع مع ذلک اکثری از ناس | Praise be to God! The Sun of bounty shineth resplendent, the Ocean of grace is manifest, and the Heaven of loving-kindness is raised up. Yet most among humankind [3.5s] | BLIB_Or15710.255b, , BLIB_Or15730.011a, | @thankfulness; gratitude, @consolation and comfort, @spiritual transformation, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00683 | 1130 | Arabic | یا بزرگ قد ماج بحر البیان و القوم لا یعرفون و ظهرت النار فی السدره و تنطق بالحق | O Thou Great One! The ocean of utterance hath surged, yet the people perceive not. The Fire hath appeared in the Lote-Tree and proclaimeth the truth [3.5s] | BLIB_Or15713.010, , BLIB_Or15718.164.15, | @thankfulness; gratitude, @consolation and comfort, @praise and encouragement, @chastisement and requital, @suffering and imprisonment, @martyrs and martyrdom, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
BH07332 | 140 | mixed | یا ام علی علیک بهائی و عنایتی در فضل و عنایت حق تفکر نما نعمت عظمی بتو عطا | O Mother of 'Alí! Upon thee be My glory and loving-kindness. Ponder thou upon the grace and loving-kindness of God. The supreme blessing hath been bestowed upon thee [3.5s] | BLIB_Or15699.068c, | @thankfulness; gratitude, @consolation and comfort, @knowledge; recognition of God, @heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
ABU0592 | Words to the believers, spoken on 1913-12-29 | 470 | mixed | بسیار خوب است که در مقام حضرت اعلی در ظل عنایت جمال مبارک همه جمعیم ابدا | It is most significant that we are all gathered here in the Tomb of His Holiness the Bab and beneath the protection of the Blessed Perfection. | KHH1.248 (1.347-349) | KHHE.364-366, DAS.1913-12-29 | @thankfulness; gratitude, @Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith, @servitude; submission to God; repentance, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||
AB09225 | 80 | Persian | ای بنده بهاء یاران را یار شاطری نه چون پیر کفتار بارخاطر سبحان الله وجودش اثقل | O servant of Bahá! Be thou a true companion unto the friends, and not as an aged hyena, burdensome unto their hearts. Glory be to God, his very presence is a weight [3.5s] | INBA72:098b | @thankfulness; gratitude, @characteristics and conduct of true believers, @praise and encouragement, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB07426 | 110 | Persian | ای رضیع ثدی محبت الله و پرورده آغوش معرفت الله شکر کن خدا را که از اصلاب | O suckling at the breast of God's love and nurtured in the embrace of the knowledge of God, render thanks unto the Lord that from the loins [3.5s] | MMK2#330 p.240, AYBY.401 #102 | @thankfulness; gratitude, @characteristics and conduct of true believers, @obedience to; authority of the Manifestations of God, @knowledge; recognition of God, @love of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH06152 | 160 | Arabic | ذکر من لدنا لمن تزین بطراز محبه الرحمن و اقبل الیه اذ اعرض عنه العباد ان | A remembrance from Our presence unto him who hath adorned himself with the ornament of love for the All-Merciful and hath turned towards Him when the servants turned away [3.5s] | INBA41:452 | @thankfulness; gratitude, @call to action, @spiritual emotions and susceptibilities, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @praise and encouragement, @prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH05067 | 190 | Arabic | سبحان من تجلی علی الممکنات باسمه الذی جعله سلطان الاسماء اذ استقر علی العرش | Glorified be He Who hath shed His splendour upon all created things through His Name, which He hath made the Sovereign of all names when seated upon the throne [3.5s] | BLIB_Or11095#293, | @thankfulness; gratitude, @call to action, @prophecy and fulfillment, @spiritual transformation, @transcendence; unknowability of God, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
BH09104 | 110 | Arabic | یا اولیائی فی بلادی ان استمعوا ندائی انه ارتفع من سدره بیانی التی تنطق بین | O My loved ones in My lands! Hearken unto My call, which hath been raised from the Lote-Tree of Mine utterance that speaketh amidst [3.5s] | INBA84:191b, BLIB_Or15715.018b, | @thankfulness; gratitude, @belief and denial, @prophecy and fulfillment, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha | - | - | ||||||||||
AB11087 | 50 | ...Thank God that thou art assisted in serving the believers of God. Thou art the enkindled brazier of the Fire of Love and a lamp of the utmost purity | DAS.1913-08-01, ABIE.139, BLO_PN#007 | @thankfulness; gratitude, @being a source of light; guidance, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
BH11919 | 190 | mixed | حمد و شکر که از لسان عظمت ظاهر مخصوص ذات مقدسش بوده و هست و اگر از حرف شین | Praise and thanksgiving which hath been revealed from the Tongue of Grandeur belong exclusively to His sacred Being, and if from the letter Shín [3.5s] | BLIB_Or15738.204'', | @thankfulness; gratitude, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @chastisement and requital, @exhortations and counsels, @personal instructions, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB09822 | 70 | mixed | ای آیت رحمت در قرآن حضرت رحمن یختص برحمته من یشاء میفرماید تو که بحسب ظاهر نه | O token of divine mercy! In the Qur'án of the All-Merciful it is said: "He bestoweth His mercy upon whomsoever He willeth." Thou who in outward appearance [3.5s] | MMK6#015 | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB09985 | 70 | Persian | ای سروش حمد کن خدا را که بهوش آمدی و ندای یزدانیرا گوش کردی و اوهام و تقلید | O celestial herald! Praise God that thou hast awakened to consciousness and hearkened unto the divine call [3.5s] | YARP2.298 p.244 | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10063 | 70 | O thou respected one! Praise God and be grateful that thou hast | SW_v10#02 p.032 | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||||
AB10403 | 60 | Persian | ای بنده جمال ابهی شکر حی قدیر را که در ملکوت عزیزش مذکوری و در انجمن دوستان | O servant of the Abhá Beauty! Render thanks unto the Ever-Living, the All-Powerful, that thou art remembered in His glorious Kingdom and in the gathering of His friends [3.5s] | INBA87:060b, INBA52:060a | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10439 | 60 | Turkish | ای بنم چوق سودیگم جناب کبریانک لطف و احسانی و موهبت بیپایانی حقیقت انسانه | O my beloved! Through the bounty and bestowal of the All-Glorious Lord and His infinite gifts unto the reality of man [3.5s] | MJT.043 | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10514 | 60 | Persian | ای ریحان بوستان ایمان شکر کن که از این جویبار روایدی و از این چمنزار نابت شدی | O myrtle of the garden of faith! Give thanks that thou didst spring forth from this stream and wert nurtured in this meadow [3.5s] | MMK2#331 p.240, HUV2.034 | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10558 | 60 | Persian | ای کنیز یزدان حضرت رحمان بصرف فضل ترا اختصاص داد و پرتو عنایت دمید و بدرقه | O handmaiden of God! The All-Merciful hath, through pure bounty, singled thee out and shed upon thee the rays of His loving-kindness [3.5s] | YARP2.486 p.360 | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10697 | 60 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art accepted of God! Know thou that, verily, the eye of favors is directed to thee and is beholding thee with a divine glance | TAB.133 | @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB10829 | 50 | Persian | ای امه الله المقربه در این یوم ولادت اسم اعظم عبدالبهاء مظلوم عالم بتهنیت | O thou maidservant nigh unto God! On this birthday of the Most Great Name, 'Abdu'l-Bahá, the oppressed one of the world, extends to thee felicitations [3.5s] | MKT7.034a, YIA.405b | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10981 | 50 | Persian | ای والده جناب مهدی پسر مهرپرورت شفاعت نگارش این نامه نموده ای کاش جمیع پسران | O mother of Jinab-i-Mihdi, thy loving son hath besought me to pen this letter. Would that all sons [3.5s] | MKT5.110 | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB11004 | 50 | Arabic | ایتها الناطقه بثناء الرب الجلیل انطقک الله بتایید روح القدس قد تبلج افق | O thou who speakest forth the praises of the Glorious Lord! God hath given thee utterance through the confirmations of the Holy Spirit. The horizon hath dawned [3.5s] | INBA59:178c | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB11406 | 30 | mixed | ورقه خیرالنساء بعنایت الهیه مطمئن باشند و بشکرانه الطاف حق متذکر گردند که در ایام الله | Leaf of the most virtuous of women, be thou assured by divine grace, and render gratitude for the favors of the True One, for in these Days of God [3.5s] | INBA84:481b | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB12501 | 110 | Persian | ای مهتدی بنور هدی نامه ات رسید دلیل بر توجه بملکوت ابهی بود شکر کن خدا را که | O thou who hast been directed by the light of divine guidance! Thy letter has been received. It indicated the turning of thine attention to the Kingdom of Abha | BBBD.562-563 | BBBD.563-564 | @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB12563 | 100 | mixed | ای دو اخوان باوفای جناب زائر خوشا بحال شما که چنین برادر مهربانی دارید که در آستان | O ye two faithful brothers of his honor the pilgrim! How blessed ye are to have such a kind brother in the Divine Threshold [3.5s] | Ghazi3072.165 | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB12821 | 110 | Persian | ای زوار عتبه مقدس دو دست تضرع با نهایت تبتل بدرگاه خداوند آگاه می گشایم و شکر | BRL_DAK#1164 | @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
BH10957 | 60 | Arabic | یا محمد حسن ان اشهد بما شهد الله قبل خلق الملک و الملکوت انه لا اله الا انا | O Muhammad-Hasan! Bear thou witness unto that whereunto God Himself hath testified before the creation of earth and heaven, that there is none other God but Me [3.5s] | BLIB_Or15734.1.122b, | @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB08353 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Thou hast said aright, that verily, Abdul-Baha looketh to deeds and not words. | TAB.311 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @words vs deeds, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB05731 | 140 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای طالب ملکوت الله نامه شما رسید و مضمون معلوم گردید مظاهر مقدسه الهیه دو مقام | O thou who seekest the Kingdom of Heaven! Thy letter hath been received and its contents noted. The Holy Manifestations of God possess two stations | MMK1#026 p.053 | SWAB#026 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @words vs deeds, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
BH02038 | 430 | mixed | ای مهاجر الی الله بشنو ندای این طیر بقا را که در تحت مخالیب اشقیا مبتلا شده | O thou who hast migrated unto God! Hearken unto the call of this Bird of Immortality, Who hath been made captive beneath the talons of the wicked ones [3.5s] | RSBB.128, GHA.005ax, GJV.007, YFY.059-060 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @words vs deeds, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @characteristics and conduct of true believers, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach, @power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
AB03374 | 200 | Persian | ای ثابت بر پیمان از قرار معلوم بشیشوان تشریف برده اید و امتداد این سفر حذر از | O thou who art firm in the Covenant! According to what hath been ascertained, thou hast journeyed unto Bishishvan, and the prolongation of this journey [3.5s] | MSBH5.056-057 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @wisdom [hikmat], @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB12245 | 220 | Persian | یامن انقذه الله من مخالب الذل و الهوان نامه مفصل شما رسید حین قرائت بسیار | O thou whom God hath delivered from the clutches of abasement and degradation! Thy detailed letter was received and, at the time of its reading, brought great joy [3.5s] | INBA85:180 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @wisdom [hikmat], @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05737 | 140 | Persian | ای عاشق جمال ذوالجلال در این زمان که زلزله امتحان عالم امکانرا بحرکت آورده | O lover of the Beauty of the All-Glorious! In this time when the earthquake of tests hath set the world of being in motion [3.5s] | PYB#230 p.47 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @wisdom [hikmat], @rejection, opposition and persecution, @exalting the Word of God in teaching the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07085 | 120 | mixed | علیک بهاء الله و ضیائه یا من اشتعل قلبه من نار محبه الله | Upon thee be the Glory of God and His effulgence, O thou whose heart is set ablaze with the fire of the love of God [3.5s] | MSHR3.195x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @wisdom [hikmat], @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @teaching the Cause; call to teach, @order; organization; tact; deliberation [tadbir] | - | - | ||||||||||
BH11716 | 498 | Arabic | ان یا امه الله اشهدی علی انه لا اله الا هو و کل له ساجدون فتوکلی علی الله | O handmaid of God! Bear thou witness that there is none other God but Him, and all before Him are worshippers prostrate. Therefore place thy trust in God [3.5s] | NLAI_BH1.233 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @soul; spirit after death, @thankfulness; gratitude, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB05594 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان اگر شکوه نماای حق داری زیرا من از کثرت آلام و محن در تحریر | O thou who art steadfast in the Covenant! If thou shouldst lament, thou art justified, for I, from the multitude of trials and tribulations, in writing [3.5s] | INBA84:364 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @human soul as mirror; divine light, attributes within, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
BH09839 | 90 | Arabic | سبحان الذی جعل الصداقة طرازا و زین به هیکل الانسان تبارک الرحمن الذی اختار الضر | Glorified be He Who hath made friendship an ornament and therewith adorned the temple of man. Blessed be the All-Merciful Who hath chosen adversity [3.5s] | BLIB_Or15696.025c, , BLIB_Or15734.2.094a, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @chastisement and requital, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB11739 | 140 | Persian | ای دوست قدیم نامه شما رسید الحمد لله دلالت بر راحت جان و سلامت وجدان مینمود | O friend of old! Thy letter was received and, praised be God, it indicated serenity of soul and tranquility of conscience [3.5s] | YFY.052 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession | - | - | ||||||||||
ABU0180 | Words to Edward Getsinger et al, spoken around 1915-01-26 | 960 | Abdu'l-Bahá in the Holy Land answers questions of Dr. Edward C. Getsinger in 1915 | No obstacle should be placed before any soul which might prevent it from finding the truth.... The ones in real authority are known by their humility... In this day every one must be tested | LOG#0120x, LOG#0235x, LOG#0322x, SW_v06#06 p.043-045, SW_v08#17 p.223, SW_v08#18 p.234, PN_1915 p002, PN_1915 p006 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @unity; oneness of humanity, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @importance of authoritative interpretation, @humility; meekness; lowliness, @spirit and form in the administration, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH00326 | 2010 | mixed | لله عملک یا من فزت بالبلاء فی سبیل الله فاطر السماء نعیما لک یا من شربت کاس | Praised be thy deed, O thou who hast attained unto tribulation in the path of God, the Creator of heaven! Blessed art thou, O thou who hast quaffed the cup [3.5s] | INBA07:167, INBA97:099, BLIB_Or15717.201, | BRL_DA#190, MSBH10.240, YIA.163-168 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @unity; oneness of humanity, @consultation, @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world, @Word of God is its own standard | - | - | |||||||||
ABU1190 | Words to Arthur Agnew et al, spoken on 1907-04-10 | 270 | I have been wishing that such a day might come. Thank God that such a day has come in which we see each other. | TTAG.003-004, BLO_PN#101 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @unity of thought and belief, @forces of light and darkness; integration and disintegration | - | - | |||||||||||
AB03376 | 200 | mixed | ای ثابت بر پیمان تحریرت تاثیری عجیب داشت زیرا آه و فغان از دست نفس بی امان از | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter had a wondrous effect, for it was filled with sighs and lamentations from the merciless self [3.5s] | INBA79.029 | MMK3#173 p.121 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @two aspects of the human soul; the higher and lower natures, @rejection, opposition and persecution, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @knowledge of self, @meditation, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH05332 | 180 | mixed | ای ورقه سدره انشاء الله بعنایت سلطان احدیه مسرور و خرم باشی و در کل احوال | O leaf of the Divine Lote-Tree! Through the loving-kindness of the Sovereign of Oneness, mayest thou be joyous and radiant in all circumstances [3.5s] | BLIB_Or11096#089, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11846 | 100 | Arabic | ان یا احمد قد ذکرناک من قبل و عرفناک سبیل الله الواضح المستقیم | O Ahmad! We have indeed made mention of thee aforetime and have shown thee the manifest and straight path of God [3.5s] | BRL_DA#301 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB08769 | 90 | Persian | ای سهراب همنامت هر چند شیر دلیر بود چون در دام مکر و خداع ترکان بستیز پدر | O Sohrab! Though thy namesake was indeed a valiant lion, he fell prey to the snares of Turkish guile against his father [3.5s] | INBA21:103a | YARP2.404 p.311 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH02058 | 430 | mixed | مکتوب شما رسید و ندای شما شنیده شد انشاء الله لازال بعنایت حق فائز باشید و | Your letter hath reached Us, and thy call hath been heard. God willing, mayest thou ever remain the recipient of divine favors [3.5s] | BLIB_Or15697.103, | ANDA#58 p.41 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @consolation and comfort | - | - | |||||||||
BH01418 | 610 | mixed | یا اهل زیرک لحاظ عنایت مالک اسما از جبل عکا بشما توجه نموده و شما را ذکر مینماید | O people of discernment! The glance of divine favor of the Lord of Names hath turned from the Mount of 'Akká towards you, and He maketh mention of you [3.5s] | LHKM1.121, AYI2.393x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @the Word of God; influence and centrality of, @rejection, opposition and persecution, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB06881 | 120 | Persian | ای مصیبت زده در سبیل الهی هر چند رسوای جهان گشتی و صدمه بی پایان دیدی خانمان | O thou who art afflicted in the path of God! Though thou hast become the object of the world's reproach and hast suffered endless trials [3.5s] | MKT9.175a, MMK2#302 p.220 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04261 | 220 | mixed | قلم اعلی شهادت میدهد بغربت و کربت و بلایای تو فی سبیل الله رب العالمین و این | The Most Exalted Pen beareth witness to thine estrangement and grief and the afflictions thou hast suffered in the path of God, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15719.072a, , ALIB.folder18p501c | KHSH13.007 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @service to others; to the Cause of God, @suffering and imprisonment, @the power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB04754 | 160 | Persian | ای دو کنیز محترم حق چه قدر خوشبخت و نیک اختر بودید که در محبت شهریار سریر | O ye two honored handmaidens of God! How blessed and fortunate were ye in your love for the Sovereign of the Throne [3.5s] | MSBH5.057-058 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04018 | 180 | mixed | ای رفیق روحانی مکتوب آنجناب واصل و مضمون لطائف شمولش واضح گشت حمد خدا را که | O spiritual friend! Thy letter was received, and its subtle and comprehensive contents became clear. Praise be unto God that [3.5s] | MSHR2.260-261x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @petitions to authorities, @love of God | - | - | ||||||||||
AB00745 | 460 | Arabic | ایتها المقبله الی الله انی اخذت تحریرک المورخ بثالث فی سنه الف و تسعماته و | O thou who art turned towards God! I have received thy letter dated the third day of the year nineteen hundred [3.5s] | BRL_DAK#0808, MKT1.195, MNMK#027 p.109 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @love of God, @teachings as spirit of the age, @spiritual emotions and susceptibilities, @soul; spirit after death, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00213 | 800 | mixed | یا من اشتعل من نار محبه الله و هاجر من الله الی الله وفقنی الله و ایاک علی | O thou who art set ablaze with the fire of the love of God and who hast migrated from God unto God! May God make both thee and me steadfast [3.5s] | MMK6#036 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @love of God, @fire and light; fire and water, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03804 | 190 | Persian | ای یاران این زندانی مصائب متتابعه بر شما وارد و مشقات عظیمه حاصل و مظلومیت | O friends! Successive tribulations have befallen you, and grievous hardships and oppression have been your portion [3.5s] | MKT9.225, NANU_AB#67 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB03691 | 190 | mixed | ای حبیب روحانی حمد خدا را که رزق قلوب مخلصین را صبر و شکیباای مقرر فرموده و | O spiritual beloved! Praise be to God, for He hath ordained patience and endurance as the provision for the hearts of the sincere [3.5s] | MSHR4.296 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @expressions of grief; lamentation; sadness, @acquiescence and resignation; contentment, @spiritual emotions and susceptibilities, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB01601 | 310 | Persian | ای ناظر بملکوت الهی چندیست که از آنصفحات نفحات قدسی بمشام این مشتاقان نرسیده | O thou who gazest upon the Kingdom of God! For some time now no holy fragrances from those regions have reached the senses of these yearning souls [3.5s] | BRL_DAK#0278, MMK2#071 p.054, MMK3#220 p.159 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @effort; striving, @spiritual emotions and susceptibilities, @the state of enkindlement in teaching, @love of God, @relationship of the soul to the body | - | - | ||||||||||
BH05068 | 190 | Arabic | سبحان من ظهر و اظهر ما اراد بقوله کن فیکون انا نذکر فی هذا الیوم احبائی | Glorified be He Who hath appeared and made manifest whatsoever He desired through His Word "Be, and it is." We make mention on this Day of Our loved ones [3.5s] | BLIB_Or15713.222a, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transience; worthlessness of the physical world, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @rejection, opposition and persecution, @composure; tranquillity; serenity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU1180 | Words to Breakwell, Hopper, Brittingham, spoken around 1901-09-04 | 270 | Two or three years ago He wrote to some of the believers in America and also to Dr. Kheiralla, stating these events | PN_1901 p017, PN_1901 p043 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transcending the material condition, @suffering and imprisonment, @predictions and prophecies, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
BB00174 | Tafsir-i-Almavadda fi’l-Qurba | 1100 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی افرغنی لمشاهدة قمص طلعة حضرة ظهوره فی وسط الجبال و الهمنی | Praise be to God Who hath granted Me to behold the garments of His Manifestation's countenance amidst the mountains and hath inspired Me [3.5s] | PR07.042v-044r, CMB_F21.138.03-143.04#25, | TZH3.053.12-054.15x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transcendence; unknowability of God, @the Imamate; the Caliphate, @nearness and remoteness | - | - | BRHL.62, MSBR.208-209, SRC.095 | |||||||
BB00203 | 970 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی اصطفی من رسله من یشاء و ینزل الرحمة علی من یشاء و یهدی من عباده المؤمنین من یشاء و یطمئن قلوب عباده المؤمنین کما یشاء | Praise be to God Who chooseth whom He pleaseth from among His Messengers, and sendeth down mercy upon whomsoever He willeth, and guideth whom He pleaseth from among His believing servants, and bringeth peace to the hearts of His faithful servants as He willeth [3.5s] | ASAT5.234x, HNMJ.125-131 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @transcendence; unknowability of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB08453 | 100 | ...Thou hast questioned concerning ordeals and difficulties and catastrophes: "Are these | SW_v08#18 p.235 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @theodicy; the mystery of evil; of suffering, @prayer for tests and difficulties | - | - | ||||||||||||
ABU0415 | Words spoken in the house of Abdu'l-Baha in Feb 1910 | 610 | Mein Bruder, du frägst viel auf einmal! Zweck und Ziel des menschlichen Leidens ist mannigfaltig, und wenn wir bis in die sinkende Nach | SDW v13#09 p.095-096 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @theodicy; the mystery of evil; of suffering, @Manifestation of God as gardener; cultivator, @spiritual transformation, @knowledge; recognition of God, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
BH03046 | 300 | Persian | یا عزیز در این یوم غصن اکبر بحضور فائز و نامه شما را تلقاء وجه عرض نمود | O beloved! On this day the Greater Branch attained unto the presence and presented thy letter before the Face [3.5s] | BLIB_Or15716.023.17, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10487 | 80 | mixed | یا محمد قبل رضا ذکرت مذکور و اسمت فائز انشاء الله بعنایت محبوب عالم لذت بیان | O Muhammad-Qablí-Riḍá! Thy mention hath been made and thy name hath triumphed. God willing, through the loving-kindness of the Beloved of the worlds, thou shalt taste the sweetness of utterance [3.5s] | BLIB_Or15719.188c, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02418 | 370 | Arabic | هذا لوح قد انزله الله حینئذ بالحق و جعله حجه للعالمین و انه بنفسه لکتاب مبین | This is a Tablet which God hath, in truth, sent down at this time and made it a proof unto all the worlds, and verily it is in itself a perspicuous Book [3.5s] | INBA36:016, INBA71:173, BLIB_Or15696.143d, | LHKM2.020, RSBB.025 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @idle fancies; lust and passion, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||||
BH00125 | 3820 | mixed | الحمد لله الذی فتح باب الظهور بمفتاح اسمه الاعز الاقدس الابهی و دعا الکل | Praise be to God Who hath opened the gate of Manifestation with the key of His Most Mighty, Most Holy, Most Glorious Name, and hath summoned all [3.5s] | INBA28:447, BLIB_Or15727a.064, , BLIB_Or15732.058, | AVK3.371-372x, AYI2.030x, AYI2.222x, AYI2.223x, AYI2.224x, AYI2.225x, AYI2.226x, ABDA.077-080x, ABDA.330x, MSHR2.066x, YIA.169x, YMM.304x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of, @love of God, @prophecy and fulfillment, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH07571 | 130 | mixed | آنچه معروض داشتید مذکور آمد جمیع تفاصیل و آنچه بر شما وارد شده لدی العرش | That which thou didst submit hath been mentioned, with all its particulars, and whatsoever hath befallen thee is known at the Divine Throne [3.5s] | BLIB_Or15710.255a, , BLIB_Or15730.023d, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH00241 | 2550 | mixed | ان الخادم قد امر بالاختصار فی ذکر الاخیار من لدی الله المقتدر المختار لان | The servant in attendance hath been bidden to be brief in mentioning the righteous ones, by God, the Almighty, the All-Choosing, for [3.5s] | INBA19:213, INBA32:195, BLIB_Or15704.196, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of, @chastisement and requital, @call to action, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @predictions and prophecies, @exhortations and counsels | - | - | ||||||||||
AB00899 | 410 | Persian | ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق آنچه مسطور بود ملحوظ گشت و هر چه مرقوم بود منظور | O thou steadfast and firm in the Covenant and Testament! That which was written hath been noted, and whatsoever was recorded hath been considered [3.5s] | MMK5#213 p.164, NANU_AB#35x, YIA.381x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @the power of words; of speech, @firmness in the Covenant, @composure; tranquillity; serenity | - | - | ||||||||||
AB05004 | Words to Baha'is of Stuttgart (via Lady Blomfield) | 160 | Rejoice! Rejoice! Because of the Glad-tidings! You have attained to the light of the Kingdom. The glory of the Sun of Truth | BBBD.138-139, SW_v02#17 p.008 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @praise and encouragement, @call to action, @The Holy Spirit | - | - | |||||||||||
BH07104 | 140 | Arabic | سبحان من نطق بالحق و انزل الایات کیف اراد لا اله الا هو العلیم الخبیر انا | Glorified be He Who hath spoken the truth and sent down verses as He willeth. There is no God but Him, the All-Knowing, the All-Informed [3.5s] | BLIB_Or15729.142a, , NLAI_22848:346a, BSB.Cod.arab.2644 p177v, , MKI4522.346a, | AQA2#024 p.188 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @knowledge; recognition of God, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
ABU2683 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 80 | A master had a slave who was completely devoted to him. One day he gave the slave a melon | SW_v09#18 p.208, TDLA.103, VLAB.147, BLO_PN#104 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @thankfulness; gratitude, @servitude; submission to God; repentance, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB03349 | 200 | Persian | ای بنده پاینده آستان حق جمیع خلق آزادگی خواهند و بزرگواری جویند و سروری | O thou steadfast servant of the Divine Threshold! All men seek freedom, aspire unto nobility, and pursue lordship [3.5s] | MKT6.111b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @thankfulness; gratitude, @servitude; submission to God; repentance, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH08304 | 120 | Arabic | فسبحان الذی قدر لعبده من البلایا ما لا قدر لاحد من العالمین بحیث قضی علینا ما | Glorified be He Who hath ordained for His servant such tribulations as He hath destined for none among all the worlds, whereby He decreed for Us that which [3.5s] | INBA71:035 | BRL_DA#620 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB09840 | 70 | mixed | ای بنده الهی حمد کن که بجانفشانی در سبیل جمال ربانی مویدی | O servant of God! Render thanks that thou art confirmed in sacrificing thyself in the pathway of the Divine Beauty [3.5s] | MSHR1.055x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @translation; publication of the Sacred Writings, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
BH03159 | 290 | mixed | یا ایها الناظر الی الوجه و الحاضر امام العرش اسمع ندآء الله المهیمن القیوم در | O thou who gazest upon the Countenance and art present before the Throne! Hearken unto the Call of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15712.194b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @service to others; to the Cause of God, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
AB02911 | 220 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ ۲ می ۱۹۱۹ مرقوم نموده بودی رسید حمد کن خدا را که در | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou hadst written on 2 May 1919 was received. Praise thou God that in tests thou art firm | MMK1#089 p.117 | SWAB#089 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB01274 | 350 | mixed | ای یاران دیرین الهی آن بلده رعنا از بدایت سطوع نور هدی بنار محبت الله بر | O ye ancient friends of God! That beauteous city hath, from the dawn of guidance, been set ablaze with the fire of the love of God [3.5s] | TABN.036b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @prayer for steadfastness; obedience, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB03142 | 210 | Persian | ای ثمره شجره مبارکه هر زر و سیمی پیش از محک و امتحان خوشرنگ و لطیف و براق و | O fruit of the blessed Tree! Every gold and silver, ere the touchstone of trial and test, appeareth fair and lustrous and resplendent [3.5s] | MMK3#221 p.160 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB11018 | 50 | Persian | ثابت پیمانا هر چند در ایام خویش زحمت و مشقت کشیدی خانمان گذاشتی بی سر و سامان | O steadfast one in the Covenant! Though in thine earthly days thou didst suffer toil and hardship, and forsook hearth and home, bereft and homeless [3.5s] | MSHR2.331x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @poems and quotation from poetry, @personal instructions, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08223 | 120 | mixed | ربیع رحمت رحمانی در این ایام ظاهر و شمس عنایت سبحانی از افق سجن طالع جمعی در | The springtime of the All-Merciful's grace hath been made manifest in these days, and the Sun of divine bounty hath risen above the horizon of imprisonment [3.5s] | BLIB_Or03116.079.08, , BLIB_Or11096#172, , BLIB_Or15710.016b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @nearness and remoteness, @expressions of grief; lamentation; sadness, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB02354 | 250 | Persian | ای بنده صادق میثاق چندی پیش از این مکتوبی ارسال گشت تا بحال خبر وصول نرسید | O faithful servant of the Covenant! A letter was dispatched some time ago, yet no word of its receipt hath thus far been received [3.5s] | MKT6.134, MUH3.284 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
AB02672 | 230 | mixed | ای بیسر و سامان مدتی است که از شما خبری نرسیده و حال آنکه قرار چنین بود که در | O thou who art bereft of means and resources! For some time no word hath been received from thee, although it was agreed that [3.5s] | MKT8.043c | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB01919 | 280 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما از بغداد رسید الحمد لله در ظل عنایت مسافرت بعراق و | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter from Baghdad hath been received. Praise be unto God, under the shadow of divine favors thou hast journeyed to Iraq [3.5s] | KHMT.070-071, MSHR4.060x, YARP2.161 p.169, PPAR.127, YARD.147-148, QUM.233-234 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU2196 | Words spoken on 1914-07-20 | 120 | That soul is alone who is negligent of God. But if he knows God, although he may live in an interminable desert | DAS.1914-07-20, SW_v08#18 p.236 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @symbolism, @detachment; severance; renunciation; patience, @nearness and remoteness | - | - | |||||||||||
BH02328 | 380 | mixed | حمد کن خدا را که مهاجر شدی و هجرت نمودی و آنچه بر این عبد مسجون وارد شده بعضی | Render praise unto God that thou hast become a wanderer and undertaken the pilgrimage, and some of what hath befallen this imprisoned servant [3.5s] | INBA57:059 | ASAT1.275-276x, YFY.076-077 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @superiority; incomparability of the Word of God, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB00164 | 890 | mixed | یا من ادخره الله لخدمه امره و اعلاء کلمته آنچه مرقوم فرموده بودید قرائت | O thou whom God hath reserved for the service of His Cause and the exaltation of His Word! That which thou hadst written was read [3.5s] | MMK2#039 p.029 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @unity; oneness of humanity, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
ABU1429 | Words spoken on 1915-03-03 in Abu Sinan | 220 | Persian | این ایام وقت سکون و وقاراست و تک اطمینان | In these days, it is time for calmness and dignity; it is time for confidence and assurance. We must rely upon God. | KHH1.190-191 (1.267-268) | KHHE.277-278, BSR_v13 p.094, STAB#049 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @stories; anecdotes, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||
AB11648 | 350 | Persian | ای منادی میثاق مکاتیب متعدده آنجناب واصل و بدقت تمام قرائت شد ولی از کثرت | O herald of the Covenant! Your numerous letters were received and read with utmost care, but due to the abundance [3.5s] | BRL_DAK#0931, YIA.315-316 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH00947 | 870 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی تشهد حالی و تسمع ضجیجی و تعلم ما فعلوا بنا عبادک فی | Glorified art Thou, O my God! Thou dost witness my state and hear my lamentation, and knowest what Thy servants have wrought against us [3.5s] | INBA48:095, INBA49:132, BLIB_Or15739.175, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @expressions of grief; lamentation; sadness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB09249 | 80 | Persian | ای بنده حق نامه مسطور منظور گردید پریشانی امور شما محض آنست که در محن و بلایا | O servant of the True One! Thy letter was received and its contents noted. The confusion in thy affairs is solely due to trials and tribulations [3.5s] | AYBY.393 #082 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06540 | 130 | O thou handmaid of the Lord! Thou hast, in the end of thy letter, prayed the Lord | SW_v14#12 p.358-359 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||||
BH00790 | 1010 | mixed | حمد مقدس از عرفان اهل امکان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که بلا را مخصوص | Praise be to God, the Desire of the World, a praise which is immeasurably above the understanding of all that dwell on earth | INBA31:121 | BRL_DA#423, AQA6#244 p.194, AYI1.274x | ADMS#014b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @prayer for protection, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love of God | - | - | ||||||||
BH10230 | 80 | Arabic | تری یا الهی کیف اشتعلت نار الاعتساف و خبت مصابیح الانصاف الی ان اخرجونا | Thou seest, O my God, how the fire of tyranny hath blazed forth and the lamps of justice have been extinguished, until they drove us into exile [3.5s] | INBA92:386b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @prayer for nearness to God, @love of God | - | - | ||||||||||
AB00738 | 460 | mixed | Light of the World | ای فرع لطیف شجره مبارکه مکاتیب متعدده واصل و معانی روحانیش حلاوت مذاق رحمانی | O tender twig of the blessed Tree! Thy numerous letters have been received, and their spiritual meanings were honey-sweet upon the palate of the soul | BRL_DAK#0036, NURA#30, MMK4#041 p.045 | LOTW#30 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||
BH06352 | 160 | Arabic | یا ایها السائر فی البلاد و المطرود بین العباد فی سبیل الله مالک یوم المعاد هل یحزنک | O thou who wanderest through the lands and art cast out among the servants in the path of God, the Lord of the Day of Judgment! Art thou grieved [3.5s] | BLIB_Or15730.153c, | FRH.313 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @praise and encouragement, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH02335 | 580 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی انادیک حین تتابع البلایا عن سحائب قضائک و ترادف الرزایا | Glorified art Thou, O my God! I call upon Thee while trials descend in succession from the clouds of Thy decree, and calamities follow one upon another [3.5s] | BRL_DA#346, TZH4.115-117x, MAS8.050x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @power; greatness; centrality of the Covenant, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH02986 | 300 | mixed | ضر بی منتهی وارد بما اکتسبت ایدی الظالمین سرور لایحصی موجود لان النظر الی | Immeasurable harm hath befallen Us through that which the hands of the oppressors have wrought, yet boundless joy resideth therein, inasmuch as the gaze [3.5s] | BLIB_Or03116.094, , BLIB_Or11096.177, , BLIB_Or15710.010, | MSHR5.151-152 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01685 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و معلوم گردید که ابرار از آزادی این اسیر آنزلف | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and it became known that the righteous ones rejoiced at the freedom of this captive [3.5s] | MMK5#007 p.003 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @pain of love; love as veil | - | - | ||||||||||
AB01668 | 300 | mixed | ای آوارگان جمال ابهی هر چند از موطن مالوف دور و مهجور گشتید و معذب در دست اهل | O ye wanderers in the path of the All-Glorious Beauty! Though ye are banished and driven far from your cherished homeland, and though ye suffer at the hands of the people [3.5s] | AHB.122BE #05-06 p.000, MSHR4.191, NANU_AB#56 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @martyrs and martyrdom, @rejection, opposition and persecution, @power of prayer, @obedience to and respect for government authority | - | - | ||||||||||
AB04284 | 170 | Persian | ای بنده جمال ابهی شکایت از اذیت و مشقت نموده بودید که احباب ایران دائما در | O servant of the Abha Beauty! Thou didst complain of the trials and tribulations that the friends in Iran continually [3.5s] | MMK4#042 p.047 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @love of God, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH11069 | 50 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما سقیت البهاء کاس القضاء فو عزتک یا مالک | Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for having given Bahá to drink of the cup of Thy decree. By Thy might, O Sovereign [3.5s] | INBA92:382c, BLIB_Or15696.086c, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB07842 | 110 | ...Thou hast manifested joy at the freedom of Abdu'l-Baha. This happiness came from thy | SW_v08#19 p.240x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @early Christian persecutions; the Pharisees | - | - | ||||||||||||
AB06959 | 120 | mixed | ای نوجوان من هر چند بتن سالخورده ولی بجان نوجوان زنده دل در جویبار هدایت سرو | O my youthful one! Though aged in body, yet with a soul young and vibrant, thou art as a cypress in the stream of guidance [3.5s] | INBA84:315 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @consolation and comfort, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB02821 | 230 | mixed | دوست مکرم مهربان مراسله شما واصل و از مشقات و گرفتاری و ناچاری شما نهایت تاسف | Esteemed and cherished friend, your letter has been received, and I am deeply grieved by your hardships, trials and privations [3.5s] | MMK6#234 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @consolation and comfort, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @pilgrimage [Hajj] in Islam | - | - | ||||||||||
AB01298 | 340 | Persian | ای احبای الهی الحمد لله احبای همدان همه دانند و مستقیم و ثابت بر امر حضرت | O ye beloved of God! Praise be to God that the loved ones of Hamadan are all knowing and steadfast, firm in the Cause of His Holiness [3.5s] | PYB#216 p.28, TAH.229, NANU_AB#43 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment, @call to action, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB11245 | 40 | Arabic | هذه صوره انعکاسیه تصور لک حاله انسان سجن فی سبیل الله تحت السلاسل و الاغلال | This is a photograph depicting unto thee the condition of one who hath been imprisoned in the path of God, bound with chains and fetters, yet immersed in the ocean of contentment | AHB.133BE #03-04 p.69 | ADMS#354 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH10824 | 60 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما جعلتنی اسیرا بایدی الظالمین فی سبیلک | Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for having made me a captive in the hands of the oppressors in Thy path [3.5s] | INBA41:275, INBA92:381c | BRL_DA#306, AQMJ1.017a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
ABU0840 | Words to pilgrims in June 1906 | 360 | Many a time, a calamity becomes the means to a bounty. Not until man has endured hardship because of a thing will he appreciate the full value of the thing. | PN_1906 p064, SUR.255-256, BLO_PN#001 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @stories; anecdotes, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @spiritual transformation, @love of God, @the Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||||
AB02731 | 230 | mixed | ای طالبان حقیقت از الطاف الهی میخواهم که مطلب هر یک از شما که مبتنی بر نیت | O seekers of truth! I beseech the divine favors that the purpose of each one of you which is founded upon intention [3.5s] | MMK6#380 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @stories; anecdotes, @prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH00034 | Suriy-i-Sabr (=Lawh-i-Ayyub) | 7050 | Arabic | Tablet of Patience, or Tablet of Job (Súrih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyúb); Tablet of Patience, or Tablet of Job (Súrih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyúb) | Surih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyub (Tablet of Patience or Tablet of Job) | ذکر الله فی مدینه الصبر عبده ایوبا اذ آویناه فی ظل شجره القدس فی فواده و اشهدناه | This is the remembrance of God in the City of Patience regarding Job, Our servant, Whom We sheltered under the shade of that Holy Tree planted in His heart | INBA36:173, INBA73:082, Berlin1237#08 | BRL_DA#726, AYT.262, LMA1.379 (228), MAS4.282, ASAT5.246x, ASAT5.309x, ASAT5.247x, FBAH.160x, OOL.B138 | WOB.116x, BLO_PT#116, HURQ.BH23, NYR#144 | Major work, written on the first day of Riḍván as He was departing Baghdad, praising the Bábís of the Nayriz upheaval of 1850 and in particular their leader, Siyyid Yaḥyáy-i-Dárábí (Vaḥíd), recounting their sufferings and condemning their persecutors; describes the sufferings of the biblical Job, comparing them to those of the recipient of the tablet, who played a key role in supporting the defenders at Nayríz; commends fortitude and patience in the face of suffering; foretells the coming of ‘the birds of darkness’; and proclaims the continuity of divine revelation. | @tests and trials; sacrifice and suffering, @stories; anecdotes, @consolation and comfort, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness | 1b | * | - | ROB1.263, BKOG.131, BKOG.195, MMAH.203, GSH.055, LL#327 | ||
BH07230 | 140 | mixed | قلم اعلی میفرماید براستی میگویم آنچه الیوم مقبولست و عند المحبوب محبوب خضوع و خشوع و | The Supreme Pen proclaimeth: Verily I say, that which is acceptable in this day and beloved in the sight of the Best-Beloved is humility and submissiveness [3.5s] | BLIB_Or11096#136, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH02436 | 360 | mixed | ان اصبروا فی مصایب التی نزلت علیکم ثم اشکر الله بارئکم لیشکرکم الله فی ملکوت | Be patient in the tribulations which have descended upon you, then render thanks unto God, your Creator, that He may requite you with gratitude in His Kingdom [3.5s] | AKHT1.096-097x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @transience; worthlessness of the physical world, @thankfulness; gratitude, @expressions of grief; lamentation; sadness, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB07114 | 120 | Arabic | یا من تشبث بذیل الکبریاء قد اشتدت الاریاح و هاجت عواصف البلاء و تکسرت سفن | O thou who clingest to the hem of grandeur! The winds have grown fierce and the tempests of tribulation have arisen, and the ships are shattered [3.5s] | INBA21:136a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB04124 | 180 | mixed | ای یاران حقیقی عبدالبهاء شدائد و بلا و اذیت و جفا و ظلم و ستم اعدا هرچند | O true friends of 'Abdu'l-Bahá! Though the hardships and trials, the persecution and oppression, the tyranny and cruelty of the enemies [3.5s] | MKT9.237, BSHN.140.167, BSHN.144.167, MHT2.095 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @thankfulness; gratitude, @power of faith; power of the spirit, @rejection, opposition and persecution, @characteristics and conduct of true believers, @the power of example | - | - | ||||||||||
AB08078 | 100 | Persian | ای دو کنیز مقرب حضرت کبریاء هردم بیاد پرده نشینان سرادق رحمان آاید و در ملاء | O ye two handmaidens, who are nigh unto the glorious Threshold! At every moment do thoughts come to mind of those who dwell within the pavilions of the All-Merciful, and in the concourse [3.5s] | INBA17:175 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB09433 | 80 | Persian | ای عطار الحمد لله نافه مشکبار نثار نمودی و دلیل بر ان تحمل بلایا و مصائب | O Attar! Praise be to God, thou hast scattered musk-laden sachets of fragrance, as evidenced by thy patient endurance of tribulations and trials [3.5s] | KHML.102-103 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB06219 | 130 | mixed | ای زائر مطاف ملا اعلی در این سفر تحمل نهایت زحمت نمودید و مشقت بیحد و حصر | O pilgrim to the shrine of the Most Exalted One! In this journey thou hast endured the utmost hardship and boundless trials [3.5s] | MMK6#235 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH00096 | 4440 | mixed | الحمد لله الذی جعل البلاء ماء لسدرته العلیا و شجرته القصوی و نورا لعباده | Praise be unto Him Who hath made tribulation as water for His exalted and furthermost Lote-Tree, and as a light for His servants [3.5s] | INBA97:095.07x, BLIB_Or11097#064, , BLIB_Or15717.188, | ASAT1.164x, PYK.202x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @martyrs and martyrdom, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @rejection, opposition and persecution, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
BH05924 | 170 | Arabic | هذا یوم فیه ذرفت عین العالم بما ورد علی الله مالک القدم انه لهو المبین العلیم | This is the Day whereon the Eye of the World hath wept by reason of what hath befallen God, the Lord of ancient days. Verily, He is the All-Evident, the All-Knowing [3.5s] | INBA44:120a, BLIB_Or15729.141a, , BLIB_Or15730.062c, , NLAI_22848:344, BSB.Cod.arab.2644 p176v, , MKI4522.344, | AQA2#022 p.187a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment, @consolation and comfort | - | - | |||||||||
ABU1937 | Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-14 | 150 | The condition of faith requires that man may ascend to and abide in the station of sacrifice. Without this attainment one's faith is not perfect. | DAS.1914-05-14, SW_v05#08 p.118 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual transformation, @martyrs and martyrdom, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
ABU2501 | Words to Mountfort Mills in 1921 | 90 | In one prayer I could have health the remainder of My life, but it is necessary for Me to suffer to show others that these things can be borne and overcome. | PN_1909 p084, BSTW#339 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @service to others; to the Cause of God, @the power of example | - | - | |||||||||||
ABU1339 | Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-28 | 240 | The hair of these men has been made white in the Cause of God both during the days of the Blessed Beauty and afterwards. | PN_1919 p048 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @spiritual transformation, @martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||||
AB00056 | 1420 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای یاران عزیز عبدالبهاء چندیست که از بعضی بلاد یک آهنگ دلربا بگوش جان نرسیده | O ye the cherished loved ones of Abdu'l-Baha! It is a long time now since my inward ear hath heard any sweet melodies out of certain regions | MNMK#123 p.235, MMK1#188 p.210, ASAT4.356x, BSHI.111-116 | SWAB#188, TAB.375-382 | S. Toloui-Wallace | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @prayer for protection, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @Ottoman commissions of investigation, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
AB12030 | 160 | Additional Tablets, Extracts and Talks | O ye friends of ‘Abdu’l-Bahá! The tumult of the nations and the clamour of their peoples are certain and inevitable | BRL_ATE#087 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @present and future calamities; war; universal convulsion, @forces of light and darkness; integration and disintegration | - | - | |||||||||||
AB12487 | 120 | mixed | ای سرگشته کوی الهی و آشفته روی جمال حقیقی قد سمعت ضجیج فوادک و صریخ کینونتک | O thou who wanderest in the divine path and whose countenance is troubled before the Beauty of Truth! I have heard the lamentations of thy heart and the cry of thine inmost being [3.5s] | INBA85:200 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH02191 | 400 | Arabic | النور الساطع اللامع المشرق فی افق سماء العطاء علیک یا ایها الناظر الی الافق | The resplendent, effulgent Light that shineth forth from the horizon of the heaven of bounty be upon thee, O thou who gazest toward the horizon [3.5s] | BLIB_Or15728.003, , BLIB_Or15734.1.015, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayer for martyrs, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @eulogies; reminiscences, @power; greatness; centrality of the Covenant, @visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB01725 | 300 | mixed | ای مبلغ حقیقی و هادی صمیمی و دلیل جلیل سبیل امر الله در سفر بطهران نهایت زحمت و | O true promoter of the Faith, sincere guide, and glorious proof in the path of the Cause of God! In thy journey to Tehran thou didst endure the utmost hardship [3.5s] | MKT3.267, KHSH13.054x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God, @prayer for protection | - | - | ||||||||||
AB03365 | 200 | mixed | ای بهرام آسمانی در ره یزدان بلا و جفا مانند باران بر تو ریخت از هر طرف هدف | O celestial Bahram! In the path of the All-Glorious, tribulations and cruelties rained down upon thee from every direction like a deluge [3.5s] | AKHA_087BE #01-02 p.07, ALPA.038, MSBH4.439, NANU_AB#49, YARP2.045 p.092, PPAR.080, RMT.202-203 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB08960 | 90 | Persian | ای یادگار آن متصاعد الی الله در این ایام که نیران امتحان و آتش افتتان شعله | O thou remnant of him who ascended unto God! In these days when the fires of tests and the flames of trials blaze forth [3.5s] | MMK5#250 p.196 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB02479 | 250 | Thou must be firm and unshakable in thy purpose, and never, never let any outward | DAS.1913-08-19, SW_v04#12 p.208+210, ABIE.208, PN_1913 p005, MAB.016, VLAB.127x, BLO_PN#007 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @martyrs and martyrdom, @Tahirih [Qurratu'l-'Ayn], @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
ABU2905 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 60 | Be firm in the West! Let the foundation principles of this Truth become deep-rooted. Hold fast until the fullness of Reality comes to you. | TDLA.005-006, BLO_PN#104 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @growth of the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB02677 | 230 | Persian | ای ثابت بر پیمان غزل فصیح بلیغ قرائت شد و سلاست و بلاغت بیمنتهی داشت از خدا | O thou who art steadfast in the Covenant! The eloquent and graceful ode was recited, and possessed infinite fluency and eloquence [3.5s] | INBA85:151b | MKT8.230 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH07275 | 140 | mixed | مطلع آیات الهی و مشرق بینات ربانی چند کره لذت اسیری و سجن را در سبیل دوست | The Dawning-Place of divine verses and the Dayspring of heavenly evidences hath, time and again, tasted the sweetness of captivity and imprisonment in the path of the Friend [3.5s] | BLIB_Or15715.312a, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @justice and wrath of God | - | - | ||||||||||
BH01996 | 440 | mixed | ای حیدر ندایت مره بعد مره و کره بعد کره و طورا بعد طور اصغا شد اگر قلم اعلی | O Haydar! Time and time again, repeatedly and in cycle after cycle, We have hearkened unto thy call. If the Most Exalted Pen [3.5s] | INBA42:261, INBA97:084, BLIB_Or15697.002, , Majlis210461.048-050 | KHSH08.006, ASAT5.347x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @humility; meekness; lowliness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH02096 | 420 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو له العزه و الجلال و العظمه و القدره و الاجلال و | God testifieth that there is none other God but Him. His is the glory and the majesty, the grandeur and the power, and the exaltation [3.5s] | BLIB_Or15714.105, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @expressions of grief; lamentation; sadness, @eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
ABU1096 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-03 | 290 | Jesus Christ said: 'Freely have ye received; freely must ye give.' That is to say: Man has received the bounty of the Kingdom for nothing | PN_1909 p007, PN_1909 p029, PN_1909B p012, PN_1909C p077, DJT.036-037, BLO_PN#027 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @expressions of grief; lamentation; sadness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @martyrs and martyrdom, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
BH11093 | 50 | Arabic | قد ادنفنا هم ناصب و عیش شاصب و بلاء لازب نحمد الله فی کل ذلک لم یزل کان | We have been encompassed by consuming grief, a bitter life and relentless tribulation. Through all these things We render praise unto God, Who hath ever been as He is [3.5s] | INBA73:343a, NLAI_BH1.489, NLAI_BH2.234b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB05519 | 140 | Persian | ای امه الرب الورقه الطیبه النوراء هر چند این مصیبت چنان شدید بود که جبل حدید | O maidservant of the Lord, O pure and radiant leaf! Though this calamity was so grievous that a mountain of iron [3.5s] | NNY.060-061 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @education of children; moral education, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH07439 | 140 | mixed | ید الله اخذ نمود و فضلش راه نمود طوبی از برای نفسیکه راه را دید و بان پیوست | The Hand of God hath seized, and His grace hath guided the way. Blessed is the soul who perceived the path and clung fast unto it [3.5s] | AQA6#276 p.270a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH04285 | 220 | mixed | لم یزل کاس بلا مخصوص اهل ولا بوده و ببلایا و محن مطمئنین از مریبین ممتاز ولکن | From time immemorial hath the cup of tribulation been reserved for the people of devotion, and through trials and afflictions have they who are assured been distinguished from them that doubt [3.5s] | BLIB_Or03116.094r.11, , BLIB_Or11096#118, , BLIB_Or15710.012, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @development of capacity and readiness, @belief and denial, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH06081 | 160 | mixed | ای امه الله انشاء الله بحق متمسک باشی و از ماسویه فارغ و آزاد ایام ایام | O handmaiden of God! God willing, mayest thou hold fast unto the truth and remain detached and free from all else save Him. These are momentous days [3.5s] | INBA18:365, BLIB_Or11096#158, | PYK.037 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH06982 | 140 | mixed | ای امه الله مضیف خراب و صاحب آن اسیر احزاب سوف یظهر ما قدر للبیت انه لهو | O handmaid of God! The dwelling lieth in ruins and its master is held captive among the factions. Soon shall be made manifest that which hath been ordained for the House. Verily, He is [3.5s] | BLIB_Or03116.095r, , BLIB_Or11096#181, , BLIB_Or15710.006, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @degrees of faith; certitude, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH02990 | 300 | mixed | عالم منقلب مشاهده میشود جزای اعمال امم غافله راحت و اطمینانرا منع نموده بعد از | The world is witnessed in turmoil, as the retribution for the deeds of heedless nations hath withheld peace and tranquility [3.5s] | BLIB_Or15712.250, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @rejection by the people of the Bayan, @rejection, opposition and persecution, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
AB01703 | 300 | mixed | ای حبیب روحانی از هبوب اریاح شدیده سراج محبت الله در مشکاه قلوب خواموش مباد | O spiritual beloved! From the blowing of fierce winds, may the lamp of the love of God in the niche of hearts never be extinguished [3.5s] | MMK6#378 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @love of God | - | - | ||||||||||
AB01682 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فصیح بود و بلیغ و مندرجاتش دلیل بر ثبوت شدید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. It was eloquent and fluent, and its contents testified to thy steadfast faithfulness [3.5s] | MSHR5.284-285 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB05411 | 150 | Persian | جنابحاجی در وقتیکه از بغداد در نهایت اضطراب تلغراف زدی که شخص محترم گرفتار | O esteemed Haji! When thou didst dispatch a telegram from Baghdad in the utmost perturbation, stating that a respected person had been seized [3.5s] | INBA17:231 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB12025 | 250 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و سبب شادمانی دل و جان گردید نفحه مشکباری | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter arrived, and it gladdened my heart and soul. It was redolent with the sweet-scented breaths of righteous souls | ADMS#239 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @characteristics and conduct of true believers, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB06074 | 130 | Persian | ای بنده باوفای حضرت مقصود فی الحقیقه این واقعه جریحه دامغه بود اسباب پریشانی | O faithful servant of the Intended Lord! In truth, this event was a devastating wound, causing distress [3.5s] | SHYM.027 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @business; financial; property matters, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
BH00169 | 3200 | mixed | Huqúqu'lláh | لسان ایام باینکلمه علیا ناطق یا اله العالم و مقصود الامم اسئلک بالاسم الاعظم | The Tongue of Days speaketh forth this most exalted Word: O God of the world and the Goal of all nations! I beseech Thee by the Most Great Name [3.5s]... ...The minimum amount subject to Huququ'llah is reached when one's possessions are worth the number of Vahid (19); that is, whenever one owneth 19 mithqals of gold | BLIB_Or15704.234, | BRL_HUQUQP#43x, MJAN.130, AYBY.240, AQMJ2.037ax, SFI03.023.27x, AYI2.386x, YIA.198x | BRL_HUQUQ#43x, COC#1116x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @business; financial; property matters, @exhortations and counsels, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @the Word of God; influence and centrality of, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||
ABU2006 | Words spoken on 1913-11-09 in Port Said | 140 | These old veterans of the Cause have been with Bahá'u'lláh in Baghdad, Constantinople, Adrianople and Acca. | DAS.1913-11-09 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @banishment to; life in Constantinople | - | - | |||||||||||
ABU2065 | Words to the friends, spoken around 1914-09-10 | 130 | I am humble. I am meek. The Blessed Perfection has trained and educated me with the power of humility and renunciation. | DAS.1914-09-11 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @attaining good pleasure of God, @humility; meekness; lowliness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||||
AB03630 | 190 | mixed | ای بنده آستان الهی نامه شما رسید چندی پیش نامه ای مرقوم گردید حال نظر | O servant at the Divine Threshold! Thy letter was received. Some time ago a letter was written, and now [3.5s] | MMK6#311 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection, opposition and persecution, @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick | - | - | ||||||||||
AB02092 | 270 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou seeker of the Kingdom! Thy letter written on the 20th of July was received. Its contents became evident. Thou hast written concerning Baltimore | TAB.461-462 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @call to action, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB12007 | 60 | Persian | ای بنده الهی در این ایام که اریاح افتتان و امتحان آفاق امکانرا احاطه نموده | O thou servant of God! In these days when the winds of tests and trials have encompassed the horizons of contingent being [3.5s] | TISH.158 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00305 | 680 | Arabic | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | انّ الظّهورات فی الأدوار السّابقة کان لکلّ واحد منهم شأن فی الوجود و رتبة فی نشأة الأنسان | ...Verily, each one of the Manifestations in former ages possessed a certain station in existence and a certain rank in human development [3.5s]... ...Were it not for tests genuine gold could not be distinguished from the counterfeit.... In cycles gone by, each one of the Manifestations of God hath had His own rank in the world of existence... Intellect and the faculty of comprehension are God's gifts | MNMK#063 p.142x, MMK1#027 p.054x | SWAB#027x, COC#1790x, SW_v08#19 p.238-239x, SW_v14#02 p.041-042x, SW_v14#12 p.353x, BSTW#438 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @station of the Manifestation of God, @role and station of women, @mind as principle emanation; activity of the human spirit, @Saint Peter and Saint Paul, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH11760 | 240 | mixed | از اول خلق لا اول بوده و الی آخر لا آخر خواهد بود و مقصود از جمیع این آفرینش | From the beginning that hath no beginning He hath been, and unto the end that shall have no end He shall ever be, and the purpose of all creation [3.5s] | NLI.32p035v | @tests and trials; sacrifice and suffering, @station of the Manifestation of God, @proofs of the Manifestations of God, @nearness and remoteness, @purpose of religion in the world (personal and social), @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB04738 | 160 | mixed | ای خسته تیر جفا در سبیل الهی جمال قدیم در پنجه ستم هر لایم و زنیم گرفتار گشت | O thou who art weary, pierced by the arrow of persecution in the path of God! The Ancient Beauty hath been made captive in the clutches of tyranny of every base oppressor [3.5s] | MKT8.080a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @wine as symbol of spiritual transformation, @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB03434 | 200 | Persian | ای ستمدیدگان محزون مباشید و مغموم مگردید و جگر خون مشوید دل و جان هر چند هدف | O ye downtrodden ones! Be not sorrowful, neither be ye grieved, and let not your hearts be rent asunder; though heart and soul be made the target [3.5s] | MSHR4.339, KHML.103 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world, @consolation and comfort, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05952 | 170 | mixed | یا امتی یا ورقتی ان استمعی ندائی من شطر سجنی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم | O My handmaiden! O My leaf! Hearken thou unto My call from the precincts of My prison. There is none other God but He, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15715.311a, | AQA7#380 p.070, ANDA#64 p.23 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB05529 | 140 | O thou heavenly personage! Thy greeting and salutation received. I reality thou art kind. Sorrow and pains are like unto rust and dust | DAS.1914-08-02 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @love of God, @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||||
BH04531 | 210 | mixed | لله الحمد هجرت نمودی و قصد مقام اعلی کردی و فائز شدی بانچه در کتب الهی مذکور | Praise be to God that thou hast undertaken a pilgrimage, set thy face toward the Most Exalted Station, and attained unto that which is recorded in the Sacred Books [3.5s] | BLIB_Or15712.197b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @presence of; reunion with God, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB09241 | 80 | Persian | ای بنده حق در سبیل الهی مورد صدمات و زحمات گشتی و سرگشته کوه و بیابان شدی و | O servant of the Truth! In the path of God thou hast endured tribulations and hardships, and become a wanderer through mountain and desert [3.5s] | YBN.058a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH02513 | 350 | mixed | ان یا ایها العبد الناظر الی الله ان استمع ندائی من حول العرش انه لا اله الا | O thou servant who gazeth upon God! Hearken unto My call from around the Throne: Verily, there is no God but [3.5s] | INBA34:269, BLIB_Or03116.081r.07x, | AQA1#132 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @service to others; to the Cause of God, @power of prayer, @praise and encouragement, @pioneering; travel teaching, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
ABU3499 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 20 | Everything in life ministers to our development. Our lesson is to study and learn. Money and difficulties are alike advantages to us. | TDLA.010, BLO_PN#104 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | |||||||||||
AB01681 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکتوبی که مرقوم نموده بودی در نهایت روح و ریحان قرائت گشت | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst pen was read with the utmost joy and delight [3.5s] | MSHR4.305-306 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB02361 | 250 | mixed | ای ثابت بر پیمان تحاریر متعدده واصل و معانی در نهایت حلاوت روحانی از خبر | O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters were received, and their meanings were endued with the utmost spiritual sweetness [3.5s] | MMK6#158 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @two aspects of the human soul; the higher and lower natures, @teaching the Cause; call to teach, @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||
BH07884 | 130 | Arabic | هل تری ما عبر و هل تجد ما غبر لم ادر لم یحزن البشر فاعتبروا یا اولی الالباب | Dost thou perceive that which hath passed, and find that which hath faded away? I know not why mankind grieveth not. Take ye heed, O ye who are endued with understanding [3.5s] | INBA19:007a, INBA32:008a, INBA34:329b, BLIB_Or11095#350, , BLIB_Or15707.199, , BLIB_Or15735.343, | AQA1#210 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @chastisement and requital, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH04247 | 220 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و سیدی تری عجزی و افتقاری ثم ضری و اضطراری و تشهد یا | Glorified art Thou, O my God and my Master! Thou beholdest my powerlessness and my poverty, then my distress and my desperation, and Thou dost witness, O [3.5s] | INBA36:147, INBA71:317, INBA92:141 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
AB02109 | 270 | mixed | در اين طوفان اختلاف و فساد و هيجان اهل عناد و فتور حکومت و اغتشاش مملکت تالان و تاراج شديد و مشقّات عظيمه | In this tempest of discord and corruption, amidst the agitation of hostile souls, the decline of government and confusion in the realm, when pillage and plunder run rampant, and grievous trials abound [3.5s] | MMK3#194 p.137x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @martyrs and martyrdom, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Imam Husayn, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | ||||||||||
ABU3404 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 30 | There are two kinds of suffering, one subtle, the other gross. The subtle suffering is hatred, anger, fear, and torment | TDLA.011, BLO_PN#104 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @martyrs and martyrdom, @justice and wrath of God | - | - | |||||||||||
BH06957 | 140 | Arabic | ان یا نظر فانظر بالمنظر الاکبر تالله الحق ان الامر علا و ظهر و زینت الجنه | O Nazar! Fix thy gaze upon the Most Great Vision. By God, the Truth, verily the Cause hath been exalted and made manifest, and Paradise hath been adorned [3.5s] | BLIB_Or15725.385b, , NLAI_BH2.055 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @servitude; submission to God; repentance, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB03098 | 210 | mixed | ای آواره بادیه محبت الله نامه شما رسید ستایش یاران الهی نموده بودید که در هر | O wanderer in the wilderness of God's love! Thy letter was received, wherein thou didst praise the divine friends who in every [3.5s] | AYBY.391 #079, MSHR3.317, YQAZ.280-281 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @humility; meekness; lowliness, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01833 | 290 | mixed | ای منادی پیمان هر چند مانند باد صبا بادیه پیماای و سرگشته در کوه و صحرا ولی | O Herald of the Covenant! Though like the morning breeze thou art a wanderer through the desert and bewildered in mountain and plain, yet [3.5s] | MMK6#119, MSHR4.040-041 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @growth of the Cause, @teaching the Cause; call to teach, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH03325 | 270 | Arabic | ان یا قلم الاعلی ذکر الذی هاجر الی الله و سافر الیه الی ان دخل بقعه الفردوس مقام | O Most Exalted Pen! Make mention of him who hath migrated unto God and journeyed towards Him, until he entered the Sacred Precinct of Paradise [3.5s] | BLIB_Or15694.607, , ALIB.folder18p448 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @firmness in the Covenant, @detachment; severance; renunciation; patience, @praise and encouragement, @consorting with all; being kind; loving to all | - | - | ||||||||||
AB09071 | 90 | Arabic | یا على ان الله قدر لاحبائه مقامات فى جمیع المراتب و الشئون و دعاه | O Ali! Verily God hath ordained for His loved ones stations in all ranks and conditions, and hath summoned them [3.5s] | INBA21:139c | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @effort; striving, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB07481 | 110 | mixed | ای طالب رضای حق مقام رضا بسیار مشکل است و اعظم آرزوی اهل بها سالک در این مقام | O seeker of divine good-pleasure! The station of contentment is exceedingly difficult, and to tread this path is the highest aspiration of the people of Bahá [3.5s] | AVK3.404.09, BSHN.140.265, BSHN.144.265, MHT2.084a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
ABU1686 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 180 | Persian | ما این را می گوئیم نه تنها حضرت داود اگر خدا به عدل رفتار کند | This do We proclaim: were God to act with justice, not David alone [3.5s] | KHH2.249-250 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02013 | 280 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou seeker of Truth! The letter which thou hast written to ... was received | TAB.546-548 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @spiritual transformation, @consolation and comfort, @personal instructions, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB00896 | 410 | mixed | ای بنده صادق خدا نامه شما رسید و بر مضامین کما هی حقها در نهایت دقت اطلاع | O sincere servant of God! Thy letter was received, and its contents were perused with the utmost care [3.5s] | MMK3#268 p.191, MSHR1.038x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @proofs of the Manifestations of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||||
AB05059 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two merciful assemblies! Praise be to God! that through the outpouring of guidance, India is rapidly becoming a Rose-garden of Abha | TAB.634-635, BSTW#079 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @firmness in the Covenant, @growth of the Cause | - | - | |||||||||||
AB04606 | 170 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Supplicate God that thou mayest be confirmed to what is worthy | TAB.276-277 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @interpretation of dreams and visions | - | - | |||||||||||
AB11200 | 40 | Persian | ای ورقه طیبه از لطف حق امیدوار شو و اعظم وسائل حصول عنایت ملکوت ابهی تحمل | O pure leaf! Set thy hopes upon the grace of God, for the greatest means of attaining the bounties of the Abhá Kingdom is endurance [3.5s] | INBA17:183 | MKT7.143a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB01925 | 280 | Persian | ای ثابت بر میثاق نسیم فرحبخش روحانی که از ریاض قلب آنحبیب رحمانی بهبوب آمده | O thou who art firm in the Covenant! The spiritually refreshing breeze, wafted from the gardens of the heart of that heavenly Beloved, hath reached [3.5s] | MSHR4.104-105 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @rejection, opposition and persecution, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
BH02515 | 350 | mixed | ان یا حرف الاولی هنیئا لک بما فزت | O First Letter! Well is it with thee, for thou hast attained [3.5s] | INBA74:069 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual transformation, @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB04223 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha | O my Lord! O my Lord! Verily, I am one of Thy maidservants, supplicating humbly | TAB.615-616, VTRM.029-030 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual transformation, @prayer for spiritual recognition, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
AB08950 | 90 | Persian | ای ورقه طیبه مطمئنه در چنین عهدی که اریاح امتحان جهانرا احاطه نموده و طوفان | O pure and assured leaf! In this age when the winds of tests and trials have encompassed the world and tempests [3.5s] | MKT7.148 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH02820 | 320 | mixed | یا محبوبی یا اسم الجود علیک بهاء الله و بهاء من فی الوجود من الغیب و الشهود | O My Beloved One, O Name of Bounty! Upon Thee be the glory of God and the glory of all who dwell in existence, both seen and unseen [3.5s] | BLIB_Or15700.260, , BLIB_Or15711.132, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB06725 | 120 | Persian | ای جوینده حق یابنده شو تا پاینده گردی زنهار امتحان منما زیرا کفه میزان تحمل | O seeker of truth, become thou a finder, that thou mayest attain unto everlasting life. Beware, test not through trials, for the measure of endurance [3.5s] | MKT8.076 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB01293 | 350 | O thou revered one! Verily, I always remember thee, and forget thee not; I invoke God to ordain for thee good in this world and in the Kingdom | BSTW#033 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @meaning; importance of dreams and visions, @spiritual transformation, @power of prayer, @Saint Peter and Saint Paul, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||||
BH04461 | 210 | Arabic | سبحانک یا الهی لو لا البلایا فی سبیلک من این یظهر مقامات عاشقیک و لو لا | Glorified art Thou, O my God! Were it not for tribulations in Thy path, whence would the stations of Thy lovers be made manifest? [3.5s]... ...I implore Thee, O My God and the King of the nations, and ask Thee by the Greatest Name, to change the throne of tyranny into a centre of justice and the seat of pride and iniquity into the chair of humbleness and justice. Thou art free to do whatsoever Thou wishest and Thou art the All-Knowing, the Wise! | INBA92:352 | NSR_1993.032 | DJT.039x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
BH03740 | 250 | Arabic | Prayers and Meditations | یا الهی یحترق قلب المشتاق من نار الاشتیاق و تبکی عیون العشاق من سطوه الفراق | The hearts that yearn after Thee, O my God, are burnt up with the fire of their longing for Thee… They are like the angels which Thou hast created of snow and of fire | INBA92:350 | PMP#094 | PM#094 | C. McLoughlin (after J. Lincoln) | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||
AB01412 | 330 | mixed | ای مست جام کلام الهی عریضه شما واصل و مضمون قلوب را محزون نمود و آه و فغان از | O thou who art intoxicated with the chalice of divine utterance! Thy letter was received, and its contents brought sorrow to hearts and caused sighs and lamentation [3.5s] | INBA55:116 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @call to action, @growth of the Cause, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB04690 | 160 | Persian | ای بنده درگاه حضرت احدیت الان دوستان رحمانی و یاران روحانی که از آنصفحات عزم | O servant of the threshold of the One God! Now the heavenly friends and spiritual companions who from those regions [3.5s] | INBA13:264 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @call to action | - | - | ||||||||||
AB01955 | 280 | mixed | ای کنیز عزیز الهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید حمد کن خدا را که در آتش | O beloved maidservant of God. What thou hast written was perused. Thank God, that thy face hath become shining | BRL_DAK#1097 | MAX.229 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
ABU1482 | The Progress of the Soul: Words spoken ca. 1912-12-26 in London | 220 | Paris Talks | The mind and spirit of man advance when he is tried by suffering. | PT#57 p.191 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @soul; spirit after death, @spiritual communication; connections of the heart, @detachment; severance; renunciation; patience, @knowledge of self, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01136 | 370 | mixed | ای یاران روحانی جناب حاجی آقا محمد بنهایت قوت بر نصرت و معاونت شما قیام نموده | O spiritual friends! His honour Haji Aqa Muhammad hath arisen with the utmost strength to support and assist you [3.5s] | INBA85:227 | MMK6#393 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @servitude; submission to God; repentance, @exhortations and counsels, @chastisement and requital | - | - | |||||||||
AB06135 | 130 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ات رسید آنچه آه و فغان نماای و مضطرب و پریشان باشی حق با | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. In all wherein thou dost sigh and lament, and art troubled and distressed, the truth is with thee [3.5s] | INBA87:231b, INBA52:236 | MMK6#018 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @servitude; submission to God; repentance, @consolation and comfort, @happiness; joyfulness; joy and sorrow | - | - | |||||||||
AB03849 | 190 | mixed | ای ياران اين مسجون شب و روز با رخی افروخته و جان و دلی سوخته | O friends! This prisoner, with radiant countenance and with heart and soul aflame, burneth night and day [3.5s] | MMK2#258 p.185x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God, @teaching the Cause; call to teach, @power of prayer, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @effort; striving, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB11141 | 280 | mixed | ای بنده الهی از مضمون نامه چنین مفهوم شد که جمعی یاران از تو خواهش کتاب و... و امّا معنی آيه مبارکه يجعل اللّه بعد عسر يسرا | O servant of God! From the contents of thy letter it was understood that a number of friends requested from thee a book... And as to the meaning of the blessed verse "God will bring ease after hardship" [3.5s] | INBA85:009 | MMK6#555x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB07587 | 110 | Persian | ای موفق بتسلیم و رضا حضرت غلامرضا هر چند در سبیل وفا تلخی جفا چشیدی و در دست | O thou who art triumphant in submission and contentment, O honoured Ghulám-Riḍá! Though in the path of faithfulness thou didst taste the bitterness of cruelty [3.5s] | INBA84:255 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God, @spiritual transformation, @wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01207 | 360 | Persian | ای یاران الهی الحمد لله موفقید و موید و قائمید بخدمت امرالله و عبودیت حضرت | O divine friends! Praise be to God that ye are confirmed, assisted and steadfast in service to the Cause of God and in servitude unto His Threshold [3.5s] | TAH.329 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @unity; oneness of humanity, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03919 | 240 | Arabic | هذا کتاب من الله الی الذی کان بالعهد وفیا و صبر فی جنب الله و کان فی الامر | This is a Book from God unto him who hath been faithful to the Covenant, who hath shown patience for the sake of God, and who hath remained firm in the Cause [3.5s] | BLIB_Or15725.321, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God, @predictions and prophecies, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB02217 | 260 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما که بتاریخ نهم رمضان بود رسید فی الحقیقه در سبیل | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the ninth of Ramadan was received. In truth, in the path [3.5s] | MMK5#145 p.113, MSHR5.321 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God, @praise and encouragement, @poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
AB11911 | 140 | Persian | ای منتسبین آن بنده صادق بها پدر بزرگوار ترک اوطان و دیار نمود و در دشت و کهسار | O ye who are related to that faithful servant of Baha, your noble father forsook homeland and dwelling, traversing plain and mountain [3.5s] | TISH.498 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @consolation and comfort, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB08629 | 90 | Persian | ای ثابت بر پیمان انصاف اینست که خیلی در مشقت و زحمت افتادی ولی رحمتست زیرا | O thou who art firm in the Covenant! In truth, thou hast fallen into great hardship and difficulty, yet this is a mercy, for [3.5s] | KHML.014x, KHML.267 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB10086 | 70 | Persian | ای مظلومه الحمد لله در سبیل حق هر بلائی و جفاای تحمل نمودی و از جام محن و آلام | O thou wronged one! Praise be to God that thou hast borne every tribulation and affliction in the path of Truth and hast drunk from the cup of trials and sufferings [3.5s] | INBA17:176 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH01638 | 530 | Arabic | ان یا ایتها الطلعه المتجلیه من انوار صبح الاحدیه و المستحکیه عن اشراق الازلیه | O thou Countenance resplendent with the lights of the Morn of Oneness, speaking forth from the effulgence of eternity [3.5s] | INBA51:077, KB_620:070-072 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @selfishness; self-love; egotism; self-indulgence, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world, @love of God, @chastisement and requital, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01623 | 310 | O thou who art spreading the fragrances of God! Verily, thy letter was received and I was informed of thy chanting the Verses of God in the spiritual assemblies | SW_v14#11 p.353x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Saint Peter and Saint Paul, @teaching the Cause; call to teach, @meaning; importance of dreams and visions, @suffering; rejection of Christ, @the power of words; of speech, @rejection, opposition and persecution, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB09232 | 80 | Persian | ای بنده جمال ابهی کاس رضا در نهایت حلاوت است ولی تا کاس | O servant of the Beauty of Abha! The cup of resignation is possessed of utmost sweetness, yet until the cup [3.5s] | INBA89:071a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @acquiescence and resignation; contentment | - | - | ||||||||||
AB04400 | 170 | mixed | ای سمی ذبیح جانفشانی کار تست و شتافتن بقربانگاه عشق سزاوار تو تا مظهر و | O thou namesake of the Sacrifice! Self-sacrifice is thy task, and to hasten unto the altar of love befitteth thee, that thou mayest become the manifestation [3.5s] | MMK2#295 p.215, PYB#224 p.03 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @prayer for sacrifice, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @suffering and imprisonment, @evanescence and eternality; fana and baqa, @pain of love; love as veil | - | - | ||||||||||
AB07183 | 110 | Persian | ای ابراهیم آتش نمرود گلشن موجود گشت و ظلم شخص عنود عدل رب ودود شد پس از | O Abraham! The fire of Nimrod hath become as a flower-garden, and the tyranny of that obdurate one hath been transformed into the justice of the All-Loving Lord [3.5s] | MSHR5.322a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @consolation and comfort, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11844 | 103 | mixed | نامه آن امه الله رسید در حینیکه از احزان وارده نفحات الهیه مقطوع و قلم از حرکت | The letter from that handmaiden of God arrived at a time when, owing to the sorrows that had descended, the divine fragrances were cut off and the pen was stilled from motion [3.5s] | NLAI_BH1.453b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @role and station of women, @the power of words; of speech, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05977 | 170 | mixed | یا عبد الحسین اول امر معرفت مشرق امر و مظهر نفس الهی است و آخر آن استقامت بر | O 'Abdu'l-Ḥusayn! The beginning of all things is to recognize the Dawning-Place of the Command and the Manifestation of the Divine Self, and the end thereof is steadfastness in His Cause [3.5s] | BLIB_Or15715.292c, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02506 | 240 | Persian | Crisis and Victory | ای بنت ملکوت نامه ای که شامل وقایع سنه ماضیه بود ملاحظه گردید فی الحقیقه | O daughter of the Kingdom! The letter containing the events of the past year was indeed perused [3.5s]... ...Soon will the Western regions become as radiant as the horizons of the East, and the Sun of Truth shine forth with a refulgence that will cause the darkness of error to fade away and vanish | BRL_DAK#0623 | BRL_CRISIS#49x, COC#0306x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @growth of the Cause, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
BH04471 | 210 | Arabic | طوبی لک یا صادق بما وفیت بمیثاقی و مانسیت عهدی و مانبذت ذکری اقبلت الی وجهی | Blessed art thou, O Sadiq, inasmuch as thou hast remained faithful to My Covenant, hast not forgotten My Testament, hast not cast behind thee My remembrance, and hast turned thy face toward Mine [3.5s] | INBA34:285 | AQA1#149 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @unity; oneness of humanity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @firmness in the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
ABU3668 | Words spoken on 1913-01-19 in London | 340 | Persian | از بعد لابد نفوسی بمخالفت قیام خواهند کرد و رسائل و مقالاتی در رّدامر خواهند نوشت | In the future, people will inevitably arise to oppose the Cause and write treatises against it. But what fruit will these efforts bear | BDA2.092-093, NSS.236ax | MHMD2.112-113 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH00348 | Suriy-i-Qada | 1900 | Arabic | ان یا علی اسمع ندآء الله ربک عن یمین العرش بانی انا الله لا اله الا انا المهیمن القیوم | O `Ali! Hearken ye unto the Call of God, thy Lord, from the right-hand side of the Divine Throne, proclaiming "I, verily, I am God, no God is there except I Myself | INBA83:184, BLIB_Or03114.015r, , BLIB_Or15702.218, , ALIB.folder18p088-096 | BRL_DA#555, FBAH.099x | HURQ.BH46x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB06859 | 120 | Persian | ای مبتلای سبیل رب جلیل شکر کن حضرت احدیت را که در راه حق اذیت کشیدی و مصیبت | O thou who art sorely tried on the Way of the Glorious Lord! Render thanks unto God that on the Path of Truth thou hast suffered persecution and endured affliction | LMA2.444 | ADMS#238 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00875 | 420 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | يا احبّاء اللّه اذا اشتدّت الارياح و هطلت الامطار و دمدمت الرّعود و لمع البرق و نزلت الصّواعق و اشتدّت | O ye who are attracted by the Fragrances of God! Verily I read your letters which uttered your steadfastness in the Cause of God | MMK3#197 p.140x | TAB.012-014, BWF.395-396x, BSC.473 #892x, SW_v08#01 p.002x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @Christ; Christianity | - | - | ||||||||
AB02865 | 220 | mixed | ای ياران الهی ، در اين صباح که منادی نجاح از ملکوت ابهی به حيّ علی الفلاح ندا مينمايد عبدالبهاء بذکر آن ياران عزيز مانند | O ye divine friends! In this dawning hour when the Herald of success from the all-glorious Kingdom calleth out "Hasten ye to salvation!", 'Abdu'l-Bahá, in remembrance of those cherished friends [3.5s] | MMK3#193 p.136x, NANU_AB#40x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
ABU0328 | Words spoken on 1915-09-10 | 700 | Persian | امسال سال امتحان و افتتان است از هر جهت در قرآن میفرماید | This year is the year of tests and trials from every direction, as He hath revealed in the Qur'an [3.5s] | NJB_v15#10 p.312 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @present and future calamities; war; universal convulsion, @oneness; unity of religion, @hypocrisy | - | - | |||||||||
BH03038 | 300 | Arabic | یا اسمی قد ذکر فی کتابک اسم الرضاء و النبیل قبل حسین لذا نزل لهما ما اضاء له | O My Name! In thy Book have been mentioned the names of Riḍá and Nabíl-before-Ḥusayn, wherefore there hath been sent down unto them that which giveth light [3.5s] | BLIB_Or11095#107, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11626 | 280 | mixed | یا رجبعلی علیک سلامی اکثری از خلق از حق بعید و دنیای فانی چنان مغرورشان | O Rajab-'Ali! Upon thee be My salutations! Most of mankind have strayed far from truth, and the evanescent world hath so deluded them [3.5s] | FRH.161 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @justice and wrath of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transience; worthlessness of the physical world, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance | - | - | ||||||||||
AB00773 | 450 | mixed | ای یاران عبدالبهاء الحمد لله در سبیل الهی جام بلا نوشیدید و سم جفا چشیدید و از | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be unto God that ye have quaffed the cup of tribulation in the path of the Almighty and tasted the poison of injustice and from [3.5s] | INBA85:166 | MKT8.233, MAS5.265x, NANU_AB#62 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @growth of the Cause, @family of Muhammad; early figures in Islam, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH10624 | 70 | Arabic | قد اخذت الظلمه کل الاشطار و ظهر ما کان مسطورا فی کتب الله المقتدر العزیز المختار | Darkness hath indeed encompassed every region, and that which was inscribed in the Books of God, the Almighty, the Powerful, the Chosen One, hath been made manifest [3.5s] | INBA73:343b, NLAI_BH1.490a, NLAI_BH2.235.01 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @detachment; severance; renunciation; patience, @prophecy and fulfillment, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH11629 | 230 | mixed | یا مظلوم ان المظلوم یذکرک و ینادیک فی سجنه الاعظم و یبشرک بعنایه الله رب | O Wronged One! The Wronged One remembereth thee and calleth unto thee from His Most Great Prison, and beareth unto thee glad tidings of God's grace, the Lord [3.5s] | FRH.073-074 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @Crimson Ark; the Ark of God, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00711 | 470 | mixed | ایها السهیم لعبدالبهاء فی عبودیه الرب الکبریاء نامه مفصل آنحضرت وصول یافت و از | O thou who art partner with 'Abdu'l-Bahá in servitude to the Lord of Glory! Thy detailed letter was received, and from [3.5s] | MSHR4.342-344, MSBH3.466 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @consolation and comfort, @suffering and imprisonment, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB03033 | 220 | Arabic | ایها الممتحنون فی محبه الله قال الله تعالی فی القرآن العظیم الم احسب الناس ان | O ye who are tested in the love of God! God, the Most High, hath revealed in the Great Qur'án: "Do men suppose that..." [3.5s] | BRL_DAK#1115, MKT3.218, MNMK#049 p.134 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution, @consolation and comfort, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
ABU2962 | 60 | When I was a little boy in Teheran I was followed and beaten by the boys and the | SW_v09#18 p.201, PTIM.054 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
AB00075 | 1210 | Persian | ای منجذبه ملکوت الله نامه مفصل رسید از قرائتش نهایت سرور حاصل گردید زیرا دلیل | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy detailed letter was received.... Evil spirits are deprived of eternal life…. That the Most Great Name exerciseth influence over both physical and spiritual matters is sure and certain | BRL_DAK#0225, MKT3.184, AVK2.230.01x, DWNP_v6#03 p.001-003x, YHA1.015x | COC#1025x, LOG#0925x, LOG#1732x, LOG#1762x, SW_v02#15 p.005-007+016, SW_v08#18 p.236, SW_v14#07 p.210, DLA.077, BLO_PN#026 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection of Muhammad, @soul; spirit after death, @relationship of the soul to the body, @symbolism, @demons and evil spirits, @love of God | - | - | |||||||||
BH01670 | 530 | mixed | یا عبد الحسین علیک بهائی حضرت مبشر باینکلمه ناطق میفرماید قد کتبت جوهره فی | O 'Abdu'l-Husayn! Upon thee be My Glory! The Herald uttereth this word, saying: "I have inscribed an essence in..." [3.5s] | BLIB_Or15718.346, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @rejection by the people of the Bayan, @corruption; misinterpretation of the Word of God, @suffering and imprisonment, @detachment; severance; renunciation; patience, @teaching the Cause; call to teach, @transcendence; unknowability of God, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03185 | 280 | Arabic | ان استمع لما یوحی الیک عن یمین عرش ربک العلیم الحکیم ان اقبل بتمامک الی مولی | Hearken thou unto that which is revealed unto thee from the right hand of the throne of thy Lord, the All-Knowing, the All-Wise. Turn thou with all thy being unto thy Lord [3.5s] | INBA34:222 | AQA1#083 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @radiant countenance; bearing the divine fragrance, @life and death, @detachment; severance; renunciation; patience, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB03774 | 190 | mixed | ای ناشر نفحات الله میدانم در این سفر در زحمت و مشقتی ولی چون نظر بنتیجه و اثر | O thou diffuser of the divine fragrances! I know that in this journey thou art encompassed by hardship and difficulty, but when thou considerest the outcome and effect [3.5s] | MMK6#037 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @effort; striving, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
AB08237 | 100 | mixed | ای منشی باشی خرم دمی که براز حق همدم شدی و مبارک ساعتی که تاج محبت اسم اعظم | O thou chief scribe! Blessed is the moment when thou didst become an intimate companion in the Cause of the True One, and happy the hour when the crown of love for the Most Great Name [3.5s] | INBA13:260, INBA17:249 | MSHR4.318 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | |||||||||
AB02726 | 230 | mixed | ای سلیل آن شخص جلیل نامه اول و ثانی رسید و تفاصیل معلوم و واضح گردید | O offspring of that noble personage! The first and second letters arrived, and their contents became known and clear [3.5s] | MMK6#199 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | ||||||||||
BH10565 | 70 | Persian | حمد خدا را که بر فلک تقدیس وارد شدی و از سلسبیل قدس معنوی آشامیدی ولکن اریاح | Praise be to God that thou hast ascended unto the heaven of sanctity and drunk from the Salsabíl of holy spirituality; yet the winds [3.5s] | INBA38:072a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prophecy and fulfillment, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB05969 | 140 | Arabic | یا من یمتحن عبدالبهاء لیس لک ان تمتحن عبدا متضرعا الی الله اما قرات فی کتاب | O thou who art putting Abdu’l-Baha to the test! It is not for thee to test a servant who ardently supplicateth the Lord | MKT4.198, MILAN.198, ASAT1.203, YHA2.937 | BTO#13a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @proofs of the Manifestations of God, @Manifestation of God as sun, @symbolism, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
BH00564 | 1330 | Arabic | کم من حبیب وجدناه حباباً و کم من صدیق صار زندیقاً بما اتبع هواه غافلاً عن مولاه | How many a beloved one have We found to be but a bubble, and how many a friend hath turned into a heretic by following his idle fancies, heedless of his Lord! [3.5s]... ...O concourse of the Son! Verily the kingdom of God has been adorned in My name and His dominion with My sovereignty and Jesus Christ [the Spirit] laments that which has befallen Me | BLIB_Or11095#014, | YMM.296x | KFPT#02x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @proclamation to divines; to religious leaders, @the Word of God; influence and centrality of, @prayer for victory and requital; triumph of the Cause, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @proclamation to people of the Bayan | - | - | ||||||||
BH10570 | 70 | Persian | ذکر ایام شداد در لوح سداد شده حق جمیع را بفتنه عظیمه در الواح بدیعه منیعه | Mention of the Days of Tribulation hath been made in the Tablet of Constancy, wherein God hath forewarned all peoples of a mighty test in His sublime and glorious Tablets [3.5s] | INBA38:076b, INBA19:066b, INBA32:061b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @present and future calamities; war; universal convulsion, @predictions and prophecies, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU0229 | Words spoken on 1915-09-10 in Haifa | 860 | Persian | امسال سال امتحان و افتنان است از هر جهت. در قرآن می فرماید:" أم حسبتم ان تدخلوا الجنة و لا یأتیکم | This year is a year of tests and trials from every direction. In the Qur'án He saith: "Did ye suppose ye should enter Paradise ere there come unto you..." [3.5s] | ZSM.1915-09-10 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @present and future calamities; war; universal convulsion, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @unity; oneness of humanity, @rejection by the people of the Bayan | - | - | |||||||||
BH02545 | 350 | Arabic | کتاب انزله فاطر السماء و مالک الاشیاء و یدعو الکل به الی هذا المقام الاعلی | This is a Book sent down by the Creator of the heavens and the Lord of all things, summoning all unto this Most Exalted Station [3.5s] | BLIB_Or15695.111, | ABDA.103-104 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @presence of; reunion with God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
AB06772 | 120 | mixed | ميدانيم که در چه زحمتی و چه مشقّت ولی چون در سبيل حضرت رحمانيّت است عين مسرتّست | We know what hardship and tribulation thou endurest, yet since it is in the path of the All-Merciful, it is pure joy [3.5s] | MMK3#188 p.131x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @predictions and prophecies, @spiritual emotions and susceptibilities, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH06973 | 140 | mixed | انشاء الله بعنایه الرحمن در کل احیان بذکر محبوب عالمیان مشغول باشید دنیا و آنچه در | God willing, may ye, through the loving-kindness of the All-Merciful, be occupied at all times with the remembrance of the Beloved of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15719.154d, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @predictions and prophecies, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @prayer for steadfastness; obedience, @prayer for protection, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BB00100 | Alfayn Munajat | 1800 | Arabic | Bahá'í Prayers; Selections from the Writings of the Báb | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی ابدع السموات و الارض بامره ثم الذین آمنوا بالله و آیاته الی ربهم یحشرون اللهم انت الله رب السموات و الارض تعلم کل شیء و لا یخفی علیک شیئ فی السموات و الارض | Praise be to God Who hath brought forth the heavens and earth by His command; then shall they who have believed in God and His signs be gathered unto their Lord. O God! Thou art God, Lord of the heavens and earth, Thou knowest all things, and naught in the heavens or earth remaineth concealed from Thee [3.5s]... ...Glory be to Thee, O God! Thou art the God Who hath existed before all things, Who will exist after all things and will last beyond all things… Verily Thou art the Lord of all created things | INBA_5019C:173-188, , PR03.172v13-179r06 | ASAT5.165-167x, HNMJ.096-115, SWBP#42 (p.132-132x) | SWB#43 (p.186-186x), BPRY.150x | Kiya & Parya | @tests and trials; sacrifice and suffering, @predictions and prophecies, @love of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | AHDA.458.14, SRC.072, SRC.190, SRC.202 | ||||
BB00274 | Du’a’a’l-Huzn | 720 | Arabic | بسم الله الفرد المعتمد. هو العزیز لم ادریا الهی بایذنب اخرجتنی | He is the All-Glorious! I know not, O my God, for what sin Thou hast cast me out [3.5s] | PR03.201v18-202r25 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for victory and requital; triumph of the Cause, @expressions of grief; lamentation; sadness, @justice and wrath of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH07165 | 140 | Arabic | فسبحانک یا الهی تشهد ما تشهد فیما احاطتنی ذرات السوئیه و اشارات الظنونیه | Glorified art Thou, O my God! Thou dost witness what Thou dost witness, how I am encompassed by the atoms of evil and allusions of vain imaginings [3.5s] | INBA92:070 | BRL_DA#623 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for tests and difficulties, @power of prayer, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
BH00616 | 1240 | mixed | در جمیع احیان کتاب الله ندا مینماید و میفرماید یا اهل ارض حق جل جلاله مرا از | In all times doth the Book of God call aloud and proclaim: "O inhabitants of earth! The Truth, glorified be His glory..." [3.5s] | BLIB_Or15731.060, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for tests and difficulties, @justice and wrath of God, @expressions of grief; lamentation; sadness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH05693 | 170 | Arabic | ای رب هذه امة من امائک التی ارادت بحر فضلک و افق رضائک | O Lord! This is a handmaiden among Thy handmaidens who hath yearned for the ocean of Thy bounty and the horizon of Thy good-pleasure [3.5s] | BLIB_Or15696.019f, , BLIB_Or15734.2.078c, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for spiritual recognition, @suffering and imprisonment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH04796 | 200 | mixed | قلم اعلی عباد و اماء خود را ذکر نموده و مینماید و جمیع را در این یوم نورانی | The Most Exalted Pen hath made mention, and continueth to make mention, of His servants and handmaidens, and remembereth them all in this luminous Day [3.5s] | BLIB_Or15715.037a, | YFY.264x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for spiritual recognition, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @words vs deeds, @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience, @lack of formal education of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
AB01096 | 380 | Arabic | یا امه الله المنجذبهه بنفحات الله قد وصلتنی نمیقتک الغراء و اجیبک بهذا الفریده الاسماء | O handmaiden of God, who art attracted by the divine fragrances! Thy radiant letter hath reached me, and I respond to thee with this uniquely titled missive [3.5s] | BRL_DAK#0978, MKT3.229, ADH2.120x, ADH2_4#01 p.152x, MMG2#420 p.467x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for spiritual recognition, @blind imitation [taqlid], @transcendence; unknowability of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @knowledge; recognition of God, @humility; meekness; lowliness, @prayer for healing | - | - | ||||||||||
AB06009 | 130 | Arabic | الهی الهی هذه امة من امائک و ورقه من ورقات سدره فردانیتک آمنت بک و بایاتک و | O my God, O my God! This is a handmaiden from among Thy maidservants and a leaf from among the leaves of Thy Tree of Oneness, who hath believed in Thee and in Thy signs [3.5s] | DUR1.342 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for specific individuals; groups, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
AB04174 | 180 | Arabic | سبحانک اللهم یا مجیر المضطرین و سمیر المشتاقین و نصیر المتوکلین و ملجاء | Glorified art Thou, O my God, Protector of the distressed, Companion of the yearning ones, Helper of those who place their trust in Thee, and Refuge [3.5s] | Ghazi3072.181-183 | ABDA.019-020 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for specific individuals; groups, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB12215 | 250 | Persian | ای ثابتان بر پیمان همواره در این انجمن رحمانی مذکور بوده و هستید و همیشه بلسان | O ye who are steadfast in the Covenant! Ye have ever been, and continue to be, remembered in this divine assemblage, and at all times with the tongue [3.5s] | QUM.125-126 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for specific individuals; groups, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00529 | 540 | mixed | اننی یا الهی وجهت وجهی الی ملکوت تقدیسک و جبروت تنزیهک بقلب خاضع و جناح منکسر | O my God! I have turned my face to the Kingdom of Thy sanctification and the Dominion of Thy transcendent glory, with a submissive heart and broken wing [3.5s] | MKT9.013, MJMJ3.051, MMG2#338 p.374, FRH.084-085 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for specific individuals; groups, @spiritual communication; connections of the heart, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH07117 | 140 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی فو عزتک من تتابع البلایا منع قلم الاعلی من اظهار ما هو | Praise be to Thee, O Lord my God! I swear by Thy might! Successive afflictions have withheld the pen of the Most High from laying bare | INBA48:177, INBA92:159, BLIB_Or15739.310, | PMP#006, AQMJ1.134 | PM#006 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for protection, @transcendence; unknowability of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||
AB01861 | 290 | Arabic | ایها السمندر المتوقد من نار الموقده علی اعلی الطور فی الشجره المبارکه الثابته | O thou salamander, set ablaze by the fire kindled upon the most exalted Mount in the Blessed Tree immovable [3.5s] | AYBY.363 #046 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for protection, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BB00360 | 460 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. سبحان الذی یعلم ما فی السموات و ما فی الارض لا اله الا هو العزیز الحکیم یا الهی کیف اثنی جلالتک فی ذلک الیوم الجمعه بعد علمی بانعدام وجودی عندک | Glorified be He Who knoweth whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth. There is no God but Him, the Mighty, the All-Wise. O my God! How can I extol Thy majesty on this Friday, knowing that my existence is as naught before Thee [3.5s] | AHDA.099 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for praise and gratitude, @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @servitude; submission to God; repentance, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for forgiveness, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
ABU0794 | Words to the friends, spoken on 1915-04-17 | 370 | The tests of God have encircled the world of humanity from all directions. From one direction the horrors of war have laid waste millions of homes | DAS.1915-04-17 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for peace and unity, @heedlessness and ignorance of the people, @spiritual transformation, @justice and wrath of God | - | - | |||||||||||
BH09837 | 90 | Arabic | ربی ربی فی البر اذکرک و فی البحر اسبحک و علی الجبال انادیک و علی الاتلال اسجد | My Lord, my Lord! On earth, I make mention of Thy name; at sea, I laud Thy virtues; upon the lofty mountain, I call out to Thee | INBA51:038, KB_620:031-032 | ADM1#032 p.073, HDQI.135, AQMJ2.037b, ANDA#32 p.03 | JHT_S#022 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for nearness to God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @love of God | - | - | ||||||||
AB05503 | 140 | Arabic | الهی الهی هولاء عبادک الاتقیاء و ارقائک الاصفیاء عبده عتبتک المقدسه الرحمانیه | O my God, O my God! These are Thy pious servants and pure bondsmen who have turned to Thy sacred and merciful Threshold [3.5s] | MJMJ2.093b, MMG2#142 p.160, YIK.414 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for firmness in the Covenant, @The Holy Spirit, @prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
BH08529 | 120 | mixed | یا ایها القائم امام کعبه الله المهیمن القیوم این قیام را قعود اخذ ننماید و | O thou who standest before the Kaaba of God, the All-Possessing, the Self-Subsisting! Let not this standing be followed by sitting, and [3.5s] | BLIB_Or15695.089, | LHKM2.225 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for firmness in the Covenant, @servitude; submission to God; repentance, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH03315 | 270 | Arabic | Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh | الهی الهی اشکرک فی کل حال و احمدک فی جمیع الاحوال فی النعمه الحمد لک یا اله | O God, my God! I yield Thee thanks at all times and render Thee praise under all conditions. | INBA61:041, INBA30:110x, BLIB_Or15696.190c, | BRL_DA#004, AHM.049, AQMM.058, NSR_1993.013, NFF2.026, ADH1.036 | BRL_APBH#11, RBB.131x | almunajat.com [item 7] | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God, @thankfulness; gratitude | - | - | LL#487 | |||||
BH00622 | 1230 | mixed | ذکری لمن فاز بلقائی و اقبل الی وجهی و سمع ندائی و وفقه الله علی النظر الی | A remembrance unto him who hath attained unto My presence, turned towards My countenance, hearkened unto My call, and whom God hath enabled to behold Me [3.5s] | BLIB_Or11096#005, , BLIB_Or15710.090, | AVK3.135.06x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @heedlessness and ignorance of the people, @rejection by the people of the Bayan, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @false claims to divine revelation or spiritual stations, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH02940 | 300 | mixed | ان یا ضیف الله این المضیف و این صاحبه ان اعلمی بانه فی ایدی الاعدآء و یمکرون | O guest of God! Where is the Host and where is His companion? Know thou that He is in the hands of enemies who plot [3.5s] | BLIB_Or03116.095, , BLIB_Or11096#180, , BLIB_Or15710.005, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world, @detachment; severance; renunciation; patience, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @consolation and comfort, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH06799 | 150 | Persian | یا اسد علیک بهائی نامه جناب ع ل علیه بهاء الله تلقاء وجه حاضر انا سمعنا ندائه | O Asad! Upon thee be My glory! The letter of His honor A.L., upon him be the Glory of God, hath come before Our presence. We have hearkened unto his call [3.5s] | BLIB_Or15716.133b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @suffering and imprisonment, @service to others; to the Cause of God, @wisdom [hikmat], @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH09014 | 110 | Arabic | کتاب ینطق بالحق و یذکر الذین شربوا کاس البلاء فی سبیل الله مالک الاسماء و | The Book proclaimeth the truth and maketh mention of those who have quaffed the cup of tribulation in the path of God, the Lord of Names [3.5s] | INBA15:272a, INBA26:272b, BLIB_Or15696.040b, , BLIB_Or15734.2.132a, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @recompense; reward for belief; right action, @spiritual transformation, @wine as symbol of spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH00828 | 990 | Arabic | یا اباالقاسم اشکر الله ربک رب العرش الاعظم انه ایدک بین الامم و قربک الی مقام | O Abu'l-Qásim! Give thanks unto God, thy Lord, the Lord of the Most Great Throne, for He hath strengthened thee amidst the peoples and drawn thee nigh unto the station [3.5s] | BLIB_Or15718.351, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @prayer for the spiritual progress of others, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB09514 | 80 | mixed | ای منادی پیمان مضمون نامه دلالت بر انقطاع و انجذاب و التهاب بنار محبت الله | O herald of the Covenant! The contents of thy letter bespeak detachment, attraction, and enkindlement with the fire of the love of God [3.5s] | MSBH3.464x, AADA.151-152x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @prayer for spiritual recognition, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB05070 | 150 | Persian | ای بنده الهی شکر کن خدا را که در راه او آواره گشتی بیچاره شدی سرگشته و | O servant of God! Render thanks unto God that thou hast become a wanderer in His path, hast been made destitute, and art bewildered and astray [3.5s] | AKHA_119BE #09-10 p.d | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @martyrs and martyrdom, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH05136 | 190 | Arabic | کتاب نزل بالحق اذ کان المظلوم یمشی فی سجنه العظیم و یذکر فیه احد اولیای | A Book sent down in truth whilst the Wronged One walketh in His Most Great Prison, and maketh mention therein of one of His chosen ones [3.5s] | BLIB_Or15719.140a, | FRH.157-158 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB04408 | 170 | Persian | ای شمع نیریز شورانگیز شو و شکرریز و مشکبیز و مانند جام لبریز سبب نشئه و سرور | O Candle of Nayriz! Be thou stirred with passion, shower forth sweetness and musk-fragrance, and like unto a brimming chalice, be thou the cause of joy and exhilaration [3.5s] | MMK5#121 p.095, MSHR3.247 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10257 | 80 | Arabic | ذکر الله لمن تمسک بذکره اذ ظهر بالحق بسلطان مبین قل من اعرض عن هذا الذکر انه | The remembrance of God unto him who hath clung to His remembrance when He appeared in truth with manifest sovereignty. Say: Whosoever turneth away from this Remembrance, verily he [3.5s] | BLIB_Or15696.069b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01695 | 300 | mixed | ای ثابت بر عهد و پیمان ورقه ناطقه ملاحظه کرد و مضامین سبب حیرت شد ولی از جهتی | O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! The Speaking Leaf perused thy letter, and its contents caused astonishment, though from one perspective [3.5s] | MMK6#241, ANDA#81 p.42 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @power; greatness; centrality of the Covenant, @wisdom [hikmat], @firmness in the Covenant, @things are known by their opposites, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | ||||||||||
BH09349 | 100 | Arabic | ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الایمان فی ایام ربه الرحمن و حضر اسمه تلقاء الوجه | A remembrance from Us unto him who hath attained unto the lights of faith in the days of his Lord, the Most Merciful, and whose name hath been presented before the Face [3.5s] | INBA41:409, BLIB_Or15715.331a, , BLIB_Or15734.1.106a, | LHKM1.100b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @power; greatness; centrality of the Covenant, @the Word of God; influence and centrality of, @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH02112 | 420 | Arabic | Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh | لم ادر یا الهی بای ندآء اجذبت قلوب محبیک و من ای نار اصطلیت افئده مصطفیک | I know not, O my God, by what call Thou hast attracted the hearts of them that love Thee, and from what fire Thou hast ignited the hearts of Thy chosen ones [3.5s]... ...I swear by Thy glory, O my God! I am astonished at them and at that which they have manifested in the path of Thy love | BRL_DA#259, LHKM2.195 | BRL_APBH#22x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @power of prayer, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual emotions and susceptibilities, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||
BH08051 | 120 | Arabic | ان یا احباء الله قد مرت علیکم اریاح الامتحان عن شطر ربکم الرحمن فی سنه | O beloved of God! The winds of trial have indeed swept over you from the direction of your Lord, the Most Merciful, in this year [3.5s] | BLIB_Or15725.287b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH07675 | 130 | Arabic | سبحانک یا الهی تری ما ورد علی اصفیائک فی سبیلک و تعلم ما حملوا فی حبک و | Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest what hath befallen Thy chosen ones in Thy path, and Thou knowest what they have borne in their love for Thee [3.5s] | INBA92:379b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayer for steadfastness; obedience, @rejection, opposition and persecution, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BB00555 | Li-Mulla Sadiq | 150 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. شهد الله لعبده انه قد آمن بالله و آیاته و کان من الصادقین اللهم انک تعلم کل شیء و ما یعمل العاملون لوجهک و انک قد وعدت علی لسان اولیائک للذین یصبر | God testifieth concerning His servant that he hath believed in God and His signs, and was among the truthful ones. O God! Thou knowest all things, and whatsoever they who act for Thy sake do perform, and Thou hast promised through the tongue of Thy chosen ones unto them that show patience [3.5s] | PYK.004, TZH3.150.17-151.03 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH02558 | 350 | mixed | یا افنانی علیک سلامی و بهائی فیالحقیقه انصاف مفقود و اعتساف مشهود از هر جهتی نار ظلم مشتعل | O My Afnán! My peace and My glory rest upon thee. In truth, fairness hath ceased to exist, and oppression is readily apparent | AYI2.289x, AYI2.290x, FBAH.258x | ADMS#299x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @silence; fewness of words, @rejection, opposition and persecution, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @fairmindedness; personal justice [insaf], @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance | - | - | |||||||||
BH07335 | 140 | mixed | یا امتی ضجیج و صریخت را در محبت الهی شنیدیم حق جمیع بلایا را قبول فرموده | O My handmaiden! We have heard thy clamorous cry and fervent lamentation in the love of God. Verily, He hath accepted all tribulations [3.5s] | BLIB_Or15710.230a, , BLIB_Or15715.058d, | AQA5#092 p.107 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @call to action, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @love of God | - | - | |||||||||
AB01811 | 290 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه نامی و نمیقه روحانی واصل گردید خواندم و شکرانه بر زبان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy distinguished letter and spiritual missive was received. I read it, and words of thanksgiving rose to my tongue [3.5s] | MMK6#163 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @poems and quotation from poetry, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suicide, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH11785 | 168 | Arabic | ان یا مجید قد نزل الروح بمجده من ملکوتی و الکلیم بایاته و الحبیب بمعراجه | O Majíd! The Spirit hath descended in His glory from My Kingdom, and He Who conversed with God with His signs, and the Beloved One with His ascension [3.5s] | NLAI_BH1.062 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @personal instructions, @proclamation to Christians, @consolation and comfort, @Christ; Christianity | - | - | ||||||||||
AB12489 | 120 | mixed | ای بنده درگاه الهی از عسرت مینالی ولی از غربت و کربت و مصیبت و بیماری و مشقت | O thou servant at the Divine Threshold! Though thou dost lament thy poverty, yet thou sufferest from estrangement, grief, calamity, illness and hardship [3.5s] | INBA85:013 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @permission for visit; pilgrimage, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU2843 | Words spoken ca. Feb. 1920 | 60 | Persian | در این مسافرت بسیار زحمت کشیدید . این اوقات بواسطه حرب عمومی مسافرت بسیار صعب و مشگل | In this journey ye have endured manifold hardships. At this time, by reason of the universal conflagration, travel hath become most arduous and difficult [3.5s] | KHMT.069 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @permission for visit; pilgrimage, @Shrines and Holy places, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB11084 | 50 | Bahá'í Scriptures | ...In this prohibition (from visiting Haifa) there is a providence which will become manifest before long. But know ye with the utmost certainty | BSC.492 #948x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @permission for visit; pilgrimage, @nearness and remoteness | - | - | |||||||||||
AB04702 | 160 | Persian | ای بیسر و سامان من فی الحقیقه کوه و صحرا طی نمودی و از ایران بمدینه الله | O thou who art destitute and bereft! In truth thou hast traversed mountain and desert, and from Iran hast journeyed unto the City of God [3.5s] | INBA17:181 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB09732 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Thy letter was received and its contents read | TAB.237 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @parents and children; youth; families, @attaining the life of the spirit, @spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB02576 | 240 | Bahá'í World Faith | O thou beloved maidservant of God! Thy letter dated October 4, 1918 | BWF.386-387x, SW_v10#03 p.043 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @non-participation in politics, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB04556 | 170 | mixed | اگر نظر بحالت اين بنده حقّ گردد در سبيل الهی قعر چاه اوج ماه است زندان ايوان است | Should one gaze upon the state of this servant of Truth, then verily in the pathway of God the depths of the pit are as the moon's zenith, and prison is a palace [3.5s] | MMK3#216 p.156x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @nearness to God | - | - | ||||||||||
BH02406 | 370 | Persian | سحر آمد به بسترم یار کی شوریده ز عشق وی دل افکار ای برایم فتاده بهر سوئی وی | At dawn the Friend came to my bed: “O fool for love, O broken heart, O thou, who pinest for Me wherever thou art | INBA30:163 | MAS4.181 | LOIR16.273, BLO_PT#010 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @nearness and remoteness, @spiritual emotions and susceptibilities, @presence of; reunion with God, @poems and quotation from poetry, @pain of love; love as veil, @evanescence and eternality; fana and baqa | - | - | ||||||||
AB01404 | 330 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای شعله محبت الله آنچه مرقوم نموده بودی سبب سرور گردید زیرا آنمکتوب مانند | O thou flame of God's love! What thou hast written hath brought great joy, for thy letter was as a garden from which roses of inner meanings | MKT2.269, MMK1#155 p.177, AVK1.093x | SWAB#155, TAB.722-723, BWF.371-372x, BSC.469 #877x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @nearness and remoteness, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual emotions and susceptibilities, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB04031 | 180 | mixed | ای طالب حقیقت روزی حضرت امیر المومنین علیه السلام بر بالای بام بود شخصی ناکام | O seeker of truth! One day His Holiness the Prince of Believers—peace be upon Him—was upon a rooftop when a hapless soul [3.5s] | MMK6#175, AHB.128BE #06-11 p.282, MJDF.070, NJB_v05#07 p.003 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @mystical themes, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @stories; anecdotes, @challenging nature; abstruseness of the Word of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11673 | 70 | mixed | ای مهاجر فی سبیل الله حمد کن که در مصیبت کبری که بر جمال قدم و احبابش وارد | O thou who hast migrated in the path of God! Render thanks that in the supreme calamity which hath befallen the Ancient Beauty and His loved ones [3.5s] | YFY.075 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @wisdom [hikmat], @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH02190 | 400 | mixed | القضاء المثبت ما استاثر بمشیه الله و امره دفتر عالم حاکی از قضاء مبرم قصر | The immutable decree encompasseth that which God, in His inscrutable wisdom, hath chosen to ordain, and the book of the world beareth witness to His binding and irrevocable decree [3.5s] | SFI01.098 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @evanescence and eternality; fana and baqa, @spiritual transformation, @acquiescence and resignation; contentment, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10020 | 90 | Persian | نفوسیکه خود از اعلم و افضل و اکمل | Those souls who regard themselves the most learned, most distinguished and most perfect [3.5s] | MAS8.067.15x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @quotation from or interpretation of the Bible, @pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | ||||||||||
BB00580 | Letter to Mulla Hasan Bajistani | 120 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. یا ایها السآئل فاعلم ان الله لا یحکم بمرض لنفس الا بما قدمت ایدیه من الخطایا و ذلک ما کانت | O questioner! Know that God does not decree disease for a soul unless it is for the errors its hands have wrought. That is naught but a penance for its sins | INBA67:176-176, INBA_4011C:165-166, , PR07.074v-074v | HBAB.502x, ASAT3.097 | KSHK.BWB | @tests and trials; sacrifice and suffering, @mindfulness; concentration; focus, @servitude; submission to God; repentance, @bringing oneself to account each day, @spiritual transformation, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @health and healing; material and spiritual healing, @effort; striving | - | - | SRC.190 | ||||||
AB00837 | 430 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art calling in the Name of God and heralding unto the Kingdom of God! Verily I considered the contents of thy recent letter | TAB.267-269, BSC.455 #835, SW_v08#14 p.186x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Mary Magdalene, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @power of prayer | - | - | |||||||||||
AB06927 | 120 | mixed | ای مومن ممتحن ملاحظه فرما که حضرت علی اکبر در ارض طف چگونه جانفشانی نمود آن | O tested believer, consider how His Holiness 'Alí-Akbar sacrificed his life in the land of Taff [3.5s] | MSHR1.111, MSHR3.084 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @wine as symbol of spiritual transformation, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01904 | 280 | Persian | ای بنده جمال ابهی فی الحقیقه در سنه ماضیه احبای نیریز از صهبای بلا جام لبریز | O servant of the Abhá Beauty! In truth, during the past year, the loved ones of Nayríz drained the brimming cup of tribulation [3.5s] | MSHR2.209 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05514 | 140 | mixed | اوّل من آمن به حضرت نقطه اولی روحی له الفدآء حضرت ملّا حسين بشرويهای جناب بابالبابست | The first to believe in His Holiness the Primal Point - may my spirit be sacrificed for Him - was His Holiness Mullá Ḥusayn-i-Bushrú'í, entitled Bábu'l-Báb [3.5s] | MMK6#595x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Letters of the Living | - | - | ||||||||||
AB01204 | 360 | Persian | ای نفوس مبارکه الحمد لله ببرکت هدایت مظاهر الطاف حضرت احدیت و مطالع انوار کوکب | O blessed souls! Praise be to God that, through the blessings of the guidance of the Manifestations of divine favors of the All-Glorious, and the Daysprings of the lights of the Star [3.5s] | MMK3#079 p.052x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @teaching the Cause; call to teach, @detachment; severance; renunciation; patience, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
ABU3223 | Words to some friends, spoken on 1912-07-04 | 40 | Even the sword is no test to the Persian believers.... But some of the people here are tested if I don't say 'How do you do?' | PN_1909B p047, DJT.327, BLO_PN#027 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB04331 | 170 | Persian | ای ثابت پیمان نامه شما رسید شرح اذیت بیگانگان باشنایان و تعرض محرومان بمحرمان | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, describing the persecution by strangers against friends, and the attacks of the deprived upon the trusted ones [3.5s] | MMK2#305 p.222 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB06156 | 130 | Persian | ای ثابت مستقیم محرری که بجناب سید تقی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید این | O steadfast and firm one! The letter thou didst write to his honour Siyyid Taqi hath been perused [3.5s] | TZH8.0740 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @rejection, opposition and persecution, @consolation and comfort, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB02656 | 230 | mixed | ای آوارگان سبیل الهی هر چند صدمه در نیریز شدید بود و بلایا غیث هاطل و جام لبریز | O wanders on the path of God, Although the trials in Nayriz were extremely harsh | LMA2.418, MLK.102, TAN.139-140, NYMG.188 | NYR#125 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @love of God, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
BH00638 | 1200 | mixed | Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | ای خلیل انشاء الله از نار اعراض مظاهر نمرودیه محفوظ مانی و در کل اعصار بثناء | O Khalil! God willing, mayest thou remain preserved from the fire of rejection kindled by the manifestations of Nimrod-like souls, and in all ages [be engaged] in praise [3.5s]... ...I swear by the incomparable, the one true God! No atom in the heavens and the earth moveth except by the leave of the Ancient Beauty and the good-pleasure of His will | INBA57:062, INBA81:051x | AVK3.192.03x, AVK3.196.11x, RSBB.119, GHA.328x, TZH2.351x, MAS4.155x, MAS8.009bx, AKHA_106BE #10 p.002x | BLO_sazedj#08x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @contention and conflict, @rejection, opposition and persecution, @proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||
ABU2539 | 90 | You must not injure yourselves or commit suicide.... It is not permissible to do to yourselves what Mirza Hassan Afnan did to himself. | SW_v12#18 p.280-281 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @composure; tranquillity; serenity, @suicide, @apostles; early disciples of Christ, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB00261 | 720 | mixed | ای اسیر سبیل الهی تفاصیل واقعه مولمه و حوادث مزعجه یعنی فاجعه اردبیل و مشقت | O captive in the Divine Path! The details of the grievous occurrence and distressing events - namely, the tragedy of Ardabil and its hardships [3.5s] | INBA88:223 | ANDA#35 p.24, MSHR5.198x, MSHR5.376x, MUH1.0049 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @martyrs and martyrdom, @call to action, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH08779 | 110 | Persian | در جمیع احیان قلم رحمن بذکر دوستان مشغول بعضی شنیدند و بعمل بان فائز شدند و | At all times hath the Pen of the Most Merciful been occupied with the remembrance of His loved ones. Some have hearkened thereto and, through their deeds, have attained its bounties [3.5s] | INBA51:035, BLIB_Or15715.357c, , KB_620:028-029 | LHKM2.112a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB02784 | 230 | Persian | ای یاران پارسی نامه شما رسید و از معانی دلنشین نهایت سرور حاصل گردید حمد خدا | O Persian friends! Your letter hath been received, and from its heart-entrancing meanings the utmost joy hath been attained. Praise be unto God [3.5s] | YARP2.224 p.204 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @chastisement and requital, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @characteristics and conduct of true believers, @past, present and future of Iran, @praise and encouragement, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH01310 | 650 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی ان هذا عبدک و ابن عبدک الذی نزل فی ساحه قدسک و جاء مع | Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant and the son of Thy servant, who hath entered within Thy sacred precincts and hath come with [3.5s] | INBA92:082 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @prayer for nearness to God, @the soul as soil; cultivation of the soul, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH07119 | 140 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی لم ادر ای نار اشتعلت فی صدری بحیث یسمع من کل ارکانی | All praise be to Thee, O Lord, my God! How mysterious the Fire which Thou hast enkindled within my heart! | INBA48:182, INBA49:221, INBA92:172, BLIB_Or15739.317, | PMP#127 | PM#127, SW_v01#04 p.020 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @transcendence; unknowability of God, @love as fire, @pain of love; love as veil, @Hands of the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB05254 | 150 | Persian | فی الحقيقه در راه حقّ بنهايت مشقّت و بلايا گرفتار شدی و صدمه زياد خوردی مال و منال بتاراج و تالان دادی | In truth, thou hast been caught up in utmost hardship and tribulation in the path of God, and hast suffered grievous injuries. Thy wealth and possessions were given over to plunder and pillage [3.5s] | MMK3#208 p.150x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @thankfulness; gratitude, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB05697 | 140 | Persian | ای ستمدیده در سبیل الهی هر چند ستمکاران ستم نمودند و جاهلان سهم و سنان روا | O thou who art oppressed in the path of God! Although the oppressors have inflicted injustice, and the ignorant have loosed their arrows and spears [3.5s] | INBA89:009a | NANU_AB#24 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @suffering and imprisonment, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
ABU1938 | 150 | Blessed is the soul which is purified, and understands its wickedness and piety. | BSTW#119 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @goodly deeds; actions, @spiritual transformation, @The Holy Spirit | - | - | ||||||||||||
BH08118 | 120 | Persian | ای حسین ندایت را شنیدیم و عریضه ات لدی العرش قرائت شد انشاء الله از فیوضات | O Ḥusayn! We have heard thy call, and thy petition hath been read before the Divine Throne. God willing, from the outpourings [3.5s] | BLIB_Or15710.257a, , BLIB_Or15730.028b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH09780 | 90 | Persian | ای امه الله ذکرت بین یدی مذکور انشاء الله از رحیق اطهر در کل حین از کاوس | O handmaid of God! Thy mention hath been made before Him Who is the Most Mentioned One. God willing, thou shalt, at all times, drink from the most pure nectar from the chalice [3.5s] | INBA38:078c | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @the concourse on high | - | - | ||||||||||
BH01622 | 540 | Persian | نوشته از آنجناب بین یدی عبد حاضر شد مشعر بود بر جزع و فزع زیاده از حد و آنچه | The missive from your excellency was laid before this Servant, betokening excessive grief and lamentation, and that which [3.5s] | INBA36:372, INBA76:182, NLAI_BH1.332 | AVK3.385.02x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @rejection, opposition and persecution, @wisdom [hikmat], @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH09874 | 90 | Arabic | Bahá'í Prayers; Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی یشهد کل ذی بصر بسلطنتک و اقتدارک و کل ذی نظر بعظمتک و اجتبارک | Glorified art Thou, O Lord my God! Every man of insight confesseth Thy sovereignty and Thy dominion | INBA61:058, INBA66:105, INBA49:093, INBA92:331b | PMP#001, AQMJ2.084a, AQMM.069 | PM#001, BPRY.222 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @praise and encouragement, @prayer for protection, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB09726 | 80 | Glory be to Thee, my God and my Beloved! Thy Fire is burning in me, O my Lord, and I feel its glowing in every member of my weak body. | SW_v05#10 p.151, DWN_v4#08-9 p.113 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love as fire | - | - | ||||||||||||
BH08403 | 120 | mixed | کتاب آنجناب ملاحظه شد و نغمات روحانی از عندلیب معنوی مسموع گشت و اعراض مردم | The epistle of your honor hath been perused, and the spiritual melodies from the mystic Nightingale were heard, and the people's aversion [3.5s] | INBA38:051 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB11140 | 40 | ...Hold thy husband dear and always show forth an amiable temper towards him, no matter how ill-tempered he may be | COC#0850x, LOG#0757x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @love and unity, @loving one's enemies; returning hatred with love, @prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||||
BH06986 | 140 | mixed | ای حسین نامه ات لدی العرش حاضر و آنچه در او مذکور استماع شد از بلایا و محن که | O Husayn! Thy letter hath been presented before the Throne, and whatsoever was mentioned therein concerning trials and tribulations hath been heard [3.5s] | BLIB_Or11096#167, , BLIB_Or15710.076a, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @knowledge; recognition of God, @work as worship, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH04704 | 200 | mixed | حمد مقصود عالم و معبود امم را لایق و سزاست که بکلمه علیا بحر حیوان را در | Praise befitteth and is worthy of Him Who is the Purpose of the world and the Object of worship of all peoples, Who through His most exalted Word hath caused the Ocean of Life to [3.5s] | BLIB_Or15700.271, , BLIB_Or15711.232, | RAHA.246-247x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @knowledge; recognition of God, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
AB09801 | 70 | mixed | ای امه الله چه خوش طالعی که خود و اولاد و احفادت در ظل کلمه وحدانیت مجتمع | O handmaid of God! How blessed is thy destiny that thou and thy children and descendants are gathered beneath the shadow of the Word of Unity [3.5s] | MMK6#581 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
BH03337 | 270 | Arabic | حس اوحی الی القلم من افق لسان القدم ان اکتب علی اللوح اننی انا الله لا اله | Lo! The Spirit hath revealed unto the Pen from the horizon of the Tongue of Eternity, saying: Write thou upon the Tablet that verily I am God, there is no God [3.5s] | INBA34:208 | AQA1#070 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @justice and wrath of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB08035 | 100 | mixed | ای حبیب عبدالبهاء بلیات و صدماتی که در سابق تحمل نمودید و جام بلایاای که نوش | O beloved of 'Abdu'l-Bahá, the tribulations and afflictions thou didst once endure, and the cup of trials thou didst quaff [3.5s] | MSHR1.049-050x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @justice and wrath of God, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB01121 | 370 | Persian | ای دوست با وفا نامه مفصل رسید و مضامین سبب تسلی خاطر گردید آرزوی آن داشتی که | O faithful friend! The detailed letter was received and its contents brought solace to the heart. Thou didst cherish the wish that [3.5s] | MMK5#005 p.002 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @importance of community building, @spiritual transformation, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB04197 | 180 | Arabic | یا من توجه الی الله اشکر ربک الرحمن بما مرت علیک نسمه الاسحار من ریاض | O thou who hast turned towards God! Give thanks unto thy Lord, the All-Merciful, that the morning breeze hath wafted over thee from the gardens [3.5s] | MKT1.174 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Imam 'Ali, @personal instructions, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07648 | 130 | Arabic | سبحان الذی ینطق بالحق و یذکر من یشاء من خلقه لا اله الا هو العزیز الحکیم ان | Glorified be He Who speaketh the truth and remembereth whom He willeth amongst His creation. There is none other God but Him, the Mighty, the All-Wise [3.5s] | BLIB_Or11095#342, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @idolatry, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @consolation and comfort, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
ABU1272 | Words spoken on 1914-01-10 | 250 | The rain does not stop. I have been intending every day to go up the mountain... The Blessed Perfection has explicitly promised me with his own tongue that he will assist me. | DAS.1914-01-10, SW_v08#19 p.239x, SW_v08#15 p.211x | S. Forouhi | @tests and trials; sacrifice and suffering, @humility; meekness; lowliness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual emotions and susceptibilities, @cycles in the physical and spiritual worlds, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
ABU2721 | Words spoken on 1915-08-14 in Haifa | 70 | Persian | باید نفوس بروح و ریحان خاضع و خاشع شوند. از احبای الهی کمالاتی ببینند، روش و سلوکی ببینند که مجبور | It behooveth souls to become submissive and humble with utmost joy and fragrance. From the loved ones of God must they behold such perfections, such conduct and behavior, that they become compelled [3.5s] | ZSM.1915-08-14 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @humility; meekness; lowliness, @characteristics and conduct of true believers, @martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB03026 | 220 | mixed | ایها الفرع الرفیع من السدره الرحمانیه آنچه نگاشتید معلوم و واضح شد حمد خدا را | O thou exalted offshoot of the divine Tree! What thou didst write was received and perused. Render thanks unto God that thou wert commissioned… Although at present the horizon of the world of humanity is darkened with turmoil, its foundation shaken to its core | INBA87:318, INBA52:323 | KHAF.213 | GEN.174, AFNAN.175-176x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar], @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||
BH02827 | 310 | Arabic | ان یا ابوطالب اسمع ندائی عن شطری ثم استقم علی حبی ثم اهتز من نفحات جذبی ثم قم | O Abu-Talib! Hearken unto My call from My direction, then stand firm in My love, then be stirred by the breezes of My rapture, and arise [3.5s] | INBA23:216, BLIB_Or15725.429, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @holy war [jihad]; violence in the name of God, @praise and encouragement, @methods of teaching the Cause, @exhortations and counsels | - | - | ||||||||||
AB00265 | Lawh-i-Khurasan | 720 | Arabic | Lawh-i-Khurasan | ایا نفحات الله هبی معطره و ایا نسمه الله مری مطیبه و اقصدی وادی الرحمن نادی | O zephyr of God blow forth with fragrance! O breeze of God waft by sweetly scented! Hasten to the valley of the Merciful | INBA59:088, INBA88:029 | MKT1.141, MNMK#016 p.088, MILAN.156, HDQI.201, ANDA#07 p.04, OOL.C013 | SW_v09#12 p.130-131+133 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @historical episodes and the lessons of the past, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @chastisement and requital, @consolation and comfort | x | * | - | |||||
AB02547 | 240 | mixed | ای خادم احبای الهی هر چند مدتی بود که بخدمت یاران پرداختی و در عبودیت حق علم | O servant of the beloved of God! Though for a time thou didst occupy thyself with service to the friends and didst raise the standard of servitude unto the True One [3.5s] | INBA17:244 | MMK3#195 p.139 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @historical episodes and the lessons of the past, @service to others; to the Cause of God, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
AB01661 | 300 | Bahá'í Scriptures; Crisis and Victory; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou child of the Kingdom and firm in the Covenant! Thy letter, through his honor Mirza ..., was received and thy former letters also became acceptable.. In this day the most vital and momentous matter | BRL_CRISIS#13x, TAB.360-362, COC#0270x, BSC.443 #808x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @historical episodes and the lessons of the past, @rejection, opposition and persecution, @early Christian persecutions; the Pharisees, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB00843 | 430 | mixed | یار مهربان من رقیمه کریمه فریده غراء بود و خریده نوراء زیرا مضمون مشحون | O loving friend! The honored epistle was a rare and luminous gem, for its contents were replete [3.5s] | MMK2#282 p.202 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @historical episodes and the lessons of the past, @Imam Husayn, @martyrs and martyrdom, @non-participation in politics, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB04154 | 180 | mixed | ایها الفرع الجلیل من السدره الربانیه در بعضی از الواح الهی از قلم اعلی این | O noble branch of the divine Lote-Tree! In certain divine Tablets from the Most Exalted Pen, this [3.5s] | MMK6#488 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @high station of the true believer, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02891 | 220 | Persian | ای بنده ثابت مستقیم جمال ابهی حقا که در امرالله مستقیمی و با هر نفس رحمانی | O steadfast and upright servant of the Abha Beauty! Verily thou art firm in the Cause of God and art with every soul divine [3.5s] | NANU_AB#69 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @high station of the true believer, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
BH11813 | 135 | Arabic | اشهد بانک انت ادرکت فجر الکوفه و عشی الکربلا ان اشکر ربک الرحمن بما جعلک | I testify that thou hast witnessed the dawn of Kufa and the eventide of Karbila. Render thanks unto thy Lord, the All-Merciful, for having made thee [3.5s] | NLAI_BH1.065 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @high station of the true believer, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @imagery in the Qur'an | - | - | ||||||||||
BH09424 | 100 | Arabic | شهد الله فی ملکوت البیان ان الامر عظیم عظیم طوبی لنفس ما زلتها شبهات القوم | God beareth witness in the Kingdom of Utterance that this Cause is mighty, mighty indeed. Blessed is the soul whom the doubts of the people have not caused to stumble [3.5s] | BLIB_Or15715.314c, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @high station of the true believer, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
AB07545 | 110 | Persian | ای مسجون لیلای حقیقی را مجنونی و معشوق معنوی را مجذوب و مفتون این راه راه عشق | O thou imprisoned one! Like unto Majnún art thou, enchanted by the true Laylí, captivated and enraptured by the spiritual Beloved - this is the path of love [3.5s] | MKT5.186a, AKHA_133BE #08 p.a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @high station of the true believer, @detachment; severance; renunciation; patience, @love of God, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06488 | 150 | mixed | آنچه الیوم محبوب است استقامت بر امرالله جل جلاله بوده هر نفسی باینمقام بلند | That which is beloved in this Day is steadfastness in the Cause of God, glorified be His majesty. Every soul that attaineth unto this lofty station [3.5s] | BLIB_Or15710.142, , BLIB_Or15719.020a, | AYI2.040 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @heedlessness and ignorance of the people, @suffering and imprisonment, @consolation and comfort, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB04055 | 180 | Persian | آنچه ناله و فغان نمائی و شکوه فرمائی در موقع و محلّست ولی از جهت ديگر ملاحظه فرما که اوليای الهی را نشئه | Although thou dost raise thy lamentations and cries of grief, and though thou dost voice thy complaints, these are meet and fitting; yet from another perspective consider thou that the chosen ones of God [3.5s] | MMK3#191 p.135x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @suffering and imprisonment, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB11672 | 240 | Persian | یا من جعله الله من ایادی امره مکاتیب متعدده از آنجناب واصل و هیچیک را جواب | O thou whom God hath made one of the hands of His Cause! Numerous letters from thee have been received, yet none hath been answered [3.5s] | INBA85:420 | BRL_DAK#0166, YIA.363 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @spiritual transformation, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance | - | - | |||||||||
ABU3562 | 20 | Sorrow is like furrows, the deeper they go the more plentiful are the fruits we obtain. | VLAB.128 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @happiness; joyfulness; joy and sorrow | - | - | ||||||||||||
AB03384 | 200 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکتوب شما واصل و از پریشانی امور شما نهایت احزان حاصل شد ولی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the utmost sorrow was felt on account of the state of disorder in thy affairs [3.5s] | MSHR5.044-045 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Hands of the Cause, @suffering and imprisonment, @poems and quotation from poetry, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU1057 | Words to Mirza Youness Khan around 1904 | 300 | Well there is a wisdom and I must be sometimes suffering... It is a mistake to think that the Glorious Cause may be better spread in peace and tranquility. There must always be change of position, movements, revolutions and calamities | PN_1904 p083 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @growth of the Cause, @universal peace; world unity, @suffering and imprisonment, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||||
AB07478 | 110 | O thou seeker of Truth! Thy letter was received. Thou hast complained of thy son and brother. Be thou patient with their defections | BSTW#419 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @growth of the Cause, @spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution, @consolation and comfort, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance | - | - | ||||||||||||
AB02140 | 270 | mixed | ای یاران و اماء رحمن الحمد لله ابواب رحمت کبری بر وجوه باز است و طیور جنت | O friends and maidservants of the All-Merciful! Praise be to God that the gates of His supreme mercy are flung wide open before your faces, and the birds of Paradise [3.5s] | MMK6#160, HDQI.181, ANDA#08 p.04, MSHR2.333 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @growth of the Cause, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU1946 | Words spoken on 1913-10-26 in Ramleh | 150 | There are some people who make this short span of life miserable to themselves and others because they harbor envy in their hearts | DAS.1913-10-26, SW_v07#18 p.185x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @greed; envy; covetousness; attachment to the world, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @composure; tranquillity; serenity, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
ABU1395 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-10 | 230 | Whoever does the least service for this Cause at this time will never be forgotten in the Kingdom. Nothing is lasting in the material world. Why should we want a kingdom of this earth? | FRGA.015 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @Mary Magdalene, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @transience; worthlessness of the physical world, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
ABU1265 | Words spoken ca. 1904 | 250 | Persian | من از امریکا منتظر ظهور چند نفر هستم ... احبای ایران ممتحن اند تمکن حاصل کرده اند جاهای دیگر اینطور نمی شود | From America, I await the appearance of a few people.... The Persian friends have been tested and therefore they are firmly established. This will not happen in other places. | KNSA.163-164 | MNYA.221-222 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @growth of the Cause, @power; influence of a single soul in teaching the Cause, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | ||||||||
AB02471 | 250 | mixed | یا من تحمل البلایاء و الرزایاء فی سبیل الله و اشتدت اریاح الامتحان علیه فی | O thou who hast borne trials and tribulations in the path of God, and upon whom the winds of tests have blown with intensity [3.5s] | MMK4#106 p.116 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @detachment; severance; renunciation; patience, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @call to action, @firmness in the Covenant, @spiritual transformation, @love of God | - | - | ||||||||||
AB09172 | 80 | Persian | ای امه الله راضی بقضا باش و هر نوع که تقدیر مجری مینماید خوشنود گرد همچو گمان | O handmaiden of God! Be thou resigned unto fate and be satisfied with whatever the operation of destiny causeth to occur. | MKT7.055b, AKHA_122BE #05 p.b, BSHN.140.261, BSHN.144.261, MHT2.101a | ADMS#060 | N. Ma'ani | @tests and trials; sacrifice and suffering, @free will and predestination; fate, @servitude; submission to God; repentance, @acquiescence and resignation; contentment, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||
BH06428 | 150 | Arabic | ان یا اسمی قد مستک الباساء و الضرآء و انا اعلم منک بک و بما ورد علیک و لیس | O My Name! Tribulation and adversity have indeed befallen thee, and I am more aware than thou art of thyself and of that which hath come upon thee [3.5s] | YMM.448 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @free will and predestination; fate, @prayer for specific individuals; groups, @prayer for unity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB04438 | 170 | mixed | ای مظلومان سبیل الهی انصاف چنین است که در محبت نور مبین بظلم شدید گرفتار شدید | O ye who are oppressed in the Path of God! Such is justice - that in your love for the Manifest Light ye have been caught in grievous oppression [3.5s] | MMK2#318 p.232 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11122 | 50 | Arabic | لک الحمد یا الهی بما مستنی الذله الکبری مره اخری فی حبک یا من بیدک ملکوت | All praise be unto Thee, O my God, for once again hath supreme abasement touched me in Thy love, O Thou in Whose hand rests dominion [3.5s] | INBA73:338a, NLAI_BH2.218.06 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BB00547 | 150 | Arabic | Prayers and Tablets from the Báb, Some | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی یفعل ما یشاء بامره سبحانه وتعالی عما یصفون یا الهی انت الله الذی قد شهدت لنفسک قبل کل شیء بانک انت الله لا اله الا انت | Praise be to God, Who doeth whatsoever He willeth by His Command. Glorified and exalted is He above all that they describe. O my God! Thou art God Who hath testified to Thine own Self, before all things, that verily Thou art God, there is no God but Thee [3.5s] | KHSH6.005 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for forgiveness | - | - | Tablet published in Khúshih-Há'í Az Kharman-i-Adab va Honar vol. 6 p. 22. | ||||||||
AB01495 | 320 | mixed | ای شخص ربانی از ساحت اقدس ملقب بکهل روحانی شدی و هر انسانی در این سن در نهایت | O spiritual being! From the Most Holy Court thou hast been designated as the spiritual sage, and every soul at this age [3.5s] | MSHR4.339-340 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04149 | 180 | mixed | ای دو بندهٴ صادق جمال مبارک هرچند در سبیل محبوب مصائب و متاعب موفوره دیدید | O ye two faithful servants of the Blessed Beauty! Though in the path of the Beloved ye have suffered manifold afflictions and tribulations [3.5s] | NANU_AB#66x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @rejection, opposition and persecution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @high station of the true believer | - | - | ||||||||||
AB05372 | 150 | Persian | Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones | ای یاران عبدالبهاء ضوضاء ملل و غوغای امم در یوم ظهور اسم اعظم محتوم و مسلمست | O ye friends of ‘Abdu’l‑Baha! The tumult of the nations and the clamour of their peoples are certain and inevitable in the Day of the Manifestation of the Most Great Name | BRL_CONF2018P#21, MMK2#203 p.145 | BRL_CONF2018#21 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | ||||||||
AB12175 | 300 | Persian | ای بشیر من مکاتیبی که به تاریخ پنجم شوال مرقوم نموده بودید در بیستم ذی الحجه | O thou my herald! The letters which thou didst pen on the fifth day of Shawwal were received on the twentieth of Dhi'l-Hajjih [3.5s] | BSHI.053-054 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06984 | 120 | Persian | ای یادگار آن سرور ابرار هر پند از بدایت حیات تا به حال در سبیل ذو الجلالا غریب | O thou cherished remnant of that leader of the righteous! From the beginning of life until now, every counsel hath been as a stranger in the path of the All-Glorious [3.5s] | KHSH13.038 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @firmness in the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02039 | 270 | mixed | ای احبای جمال الهی در هر عهد و عصر که شمس حقیقت از افق تقدیس طلوع فرمود و | O ye beloved of the Divine Beauty! In every age and cycle, when the Sun of Truth rose above the horizon of sanctity [3.5s] | INBA17:095 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @firmness in the Covenant, @power; greatness; centrality of the Covenant, @prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB05619 | 250 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما ملاحظه گردید و از معانی آن انجذاب بانوار جمال | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused, and from its meanings was drawn attraction to the lights of the Beauty [3.5s] | INBA79.067b | MSHR2.351-352x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @firmness in the Covenant, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
AB04040 | 180 | mixed | ای فرقدان دو کوکب نورانی سماء محبت الله در کل حین تضرع و ابتهال بملکوت جمال | O ye twin luminous stars in the heaven of the love of God, at all times supplicate and entreat the Kingdom of Beauty [3.5s] | INBA84:312 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @firmness in the Covenant, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB04584 | 170 | mixed | یا من تمسک بالعروه الوثقی آنچه مرقوم فرموده بودید ملاحظه گردید نفحه خوشی از | O thou who holdest fast to the Most Firm Handle! That which thou didst write was noted, and a sweet fragrance wafted from [3.5s] | INBA13:007 | MKT5.201 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @firmness in the Covenant, @avoidance of Covenant-Breakers, @power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
AB12542 | 100 | Persian | ای یاران و اماء رحمن نامه شما رسید بیان اشتیاق ملاقات نموده بودید من نیز در نهایت | O friends and maidservants of the Merciful! Your letter was received. You have expressed your longing for a reunion. | BBBD.322 | BBBD.324 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB00186 | 830 | Arabic | الهی تسمع زفیر ناری و صریخ فوادی و حنین روحی و انین قلبی و تاوهی و تلهفی | O my God! Thou hearest the fire that blazeth within me, and the cry of my heart, and the lamentation of my spirit, and the sighing of my soul, and mine anguish and longing [3.5s] | INBA59:095 | BRL_DAK#0569, MKT1.201, KHSH13.043, TISH.280-283, MSBH1.489 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @expressions of grief; lamentation; sadness, @visitation Tablets, @prayer for martyrs, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH05623 | 180 | mixed | یا ورقتی علیک بهائی نامه ات رسید و طرف عنایت بان متوجه لازال نزد مظلوم مذکور | O My Leaf! Upon thee be My Glory! Thy letter hath reached Me, and the gaze of favor hath been directed towards it. Thou art ever remembered in the presence of this Wronged One [3.5s] | INBA15:376a, INBA26:379 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @expressions of grief; lamentation; sadness, @suffering and imprisonment, @permission for visit; pilgrimage, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH08534 | 120 | Persian | یا باقر ببصر حق بمنظر اکبر ناظر باش و باذن طاهره مقدسه ندای محبوب یکتا را بشنو | O Báqir! With the eye of truth gaze thou upon the Most Great Scene, and with pure and sanctified ears hearken unto the call of the one Beloved [3.5s] | BLIB_Or15715.360a, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @expressions of grief; lamentation; sadness, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09870 | 90 | Arabic | سبحانک یا الهی تسمع ضجیج عبادک فی فراقک و صریخ امائک فی ایامک اوقدت فی قلوبهم | Glorified art Thou, O my God! Thou hearest the wailing of Thy servants in their separation from Thee, and the cry of Thy handmaidens in Thy days. Thou hast kindled in their hearts [3.5s] | INBA23:197a, INBA49:087, INBA92:320a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @expressions of grief; lamentation; sadness, @prayer for protection, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love of God | - | - | ||||||||||
AB05831 | 140 | Persian | ای ناظر بملکوت ابهی چه نگارم که تاثرات قلبیه خویش را از عدم یگانگی بعضی احباب | O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! How can I depict the anguish of my heart at the want of unity amongst some of the friends [3.5s] | INBA84:308 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @expressions of grief; lamentation; sadness, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH00064 | Hurufat-i-'Alin (=Kalimat-i-'Uliya; the Exalted Letters) | 5270 | mixed | Bahá'u'lláh's Four Tablets to Maryam; Suffering of the Exalted Letters; Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh | Musíbat-i-Hurúf-i-‘Állín (Suffering of the Exalted Letters) | سبحانک اللهم یا الهی کیف یتحرک القلم و یجری المداد بعد ما انقطعت نسائم | Pure and sanctified art Thou, O my God! How can the pen move and the ink flow after the breezes of loving-kindness have ceased | INBA36:281, BLIB_Or15714.157, | BRL_DA#035, AHM.217, BSHN.054, MHT1a.002, MHT2b.007x, TSBT.242, ASAT3.087x, OOL.B010a, OOL.B010b | BRL_APBH#01x, BLO_PT#015x, BLO_PT#090, HURQ.BH18x, ADMS#163x, JHT_B#005 | A meditation on mortality, death, suffering, and theodicy, in remembrance of a cousin who had recently died. | @tests and trials; sacrifice and suffering, @expressions of grief; lamentation; sadness, @consolation and comfort, @transcendence; unknowability of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | 1b | * | - | ROB1.122, MMAH.216, GSH.025, LL#019, LL#272 | ||
BH04165 | 220 | mixed | انشاء الله بعنایت خداوند یکتا سالم و قائم و ناظر و ناطق باشی و بما یحبه و | God willing, through the bounties of the one true Lord, mayest thou remain sound and steadfast, watchful and eloquent, ever devoted to that which He loveth [3.5s] | BLIB_Or15715.233a, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @expressions of grief; lamentation; sadness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB07146 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou my kind friend! I have the utmost love for thee and I ask God | TAB.472x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @exhortations and counsels, @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
BH04350 | 220 | mixed | یا محمد شفیع توجه الیک الشافع من مقره الانور مقام ینطق فیه مالک القدر باسرار | O Muhammad Shafi, thou who hast interceded on behalf of others, the Pardoner noticed thee from His most radiant habitat | LMA1.417 (i + 252) | NYR#132 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @exhortations and counsels, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
BH02934 | 300 | Arabic | ان المظلوم اراد ان یذکر من شرب رحیق البرهان اذ منع عنه الذین کفروا بالرحمن و | The Wronged One desired to make mention of him who hath quaffed the nectar of certitude, when they who denied the All-Merciful barred Him therefrom [3.5s] | BLIB_Or15714.075, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @eulogies; reminiscences, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB02715 | 230 | Persian | ای دوست قدیم نامه شما رسید و از صدمات شدیده ... از صدمات شديده و امتحانات عظيمه که بر شما وارد گشته نهايت حزن | O ancient friend! Thy letter was received, and from the severe trials and mighty tribulations that have befallen thee, extreme sorrow [3.5s] | MMK3#212 p.152x, MMK5#140 p.109x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @early Christian persecutions; the Pharisees, @suffering and imprisonment, @teaching the Cause; call to teach, @power; greatness; centrality of the Covenant, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB02320 | 250 | Arabic | اللهم یا الهی هذا عبد ابتهل الی ملکوتک و اجتهد فی ملکک و بذل روحه و جهده و | O God, my God! This servant hath supplicated unto Thy Kingdom, striven within Thy dominion, and offered up his soul and his endeavours [3.5s] | INBA21:001, INBA21:218b (177b) | @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @service to others; to the Cause of God, @firmness in the Covenant, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BB00379 | 420 | Arabic | Selections from the Writings of the Báb | ای رب کیف احمدک على تجلیات العظمى ونفحاتک الکبرى علی فی الکهف حیث لا یعادله شیء فی السموات ولا فی | How can I praise Thee, O Lord, for the evidences of Thy mighty splendor and for Thy wondrous sweet savors which Thou hast imparted… Whomsoever Thou dost suffice shall not be put to grief | SWBP#41 (p.130-132) | SWB#42 (p.183-186) | S. Jaberi | @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @suffering and imprisonment, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||
AB00958 | 400 | O thou who art attracted to the Beauty of God! I have considered thy letter, and have answered the letters thou hast sent. Praise be to God! | BSTW#440 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @Saint Peter and Saint Paul | - | - | ||||||||||||
BH10204 | 80 | mixed | ای بنده خدا مالک اسما تو را ندا مینماید و میفرماید طوبی لنفس فازت بالشدائد | O servant of God! The Lord of Names calleth unto thee, saying: Blessed is the soul that hath triumphed through tribulations [3.5s] | BLIB_Or15710.302b, , BLIB_Or15730.077b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love of God | - | - | ||||||||||
AB05077 | 150 | Persian | ای بنده آستان الهی سالهای چند بود که مخابره منقطع بود و سبب انقطاع اینحرب | O servant of the Divine Threshold! For several years, our correspondence had been interrupted, and the cause of this discontinuation was this war [3.5s] | YARP2.410 p.314 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB10399 | 60 | Persian | از بلايای وارده و رزايای نازله اشاره نموده بوديد اين ره عشق است و از لوازم ذاتيه اش جانفشانی است | Thou didst refer to the calamities that have befallen thee and the tribulations that have descended. This is the pathway of love, and self-sacrifice is among its essential requirements [3.5s] | MMK3#199 p.143x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB11798 | 60 | Persian | ای حضرت ایادی اگر بدانی چه قیامتی برپاست البته معذور داری بجان یاران قسم که | O my esteemed Hands! If ye could know what commotion hath arisen, ye would surely hold me excused. By the life of the friends I swear that [3.5s] | BRL_DAK#0161, YIA.242a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @disregarding bodily comfort | - | - | ||||||||||
ABU1325 | Words to George Winterburn et al, spoken on 1904-02-10 | 240 | There is an attractive power in everything in the world, which is called the possibility of receiving the power of progress.... By being severed from the world I do not mean holding in contempt the things of the world | SW_v08#06 p.063x, PN_1904 p017, PN_1904 p051, PN_1907 p077, TTAW.023, BLO_PN#102 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @development of capacity and readiness, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation | - | - | |||||||||||
BH04095 | 230 | Arabic | یا احبائی علیکم بالحکمه قبل البیان هذا ما نزل فی الواح ربکم الرحمن طوبی لمن | O My loved ones! Cling ye unto wisdom before utterance. Thus hath it been sent down in the Tablets of your Lord, the All-Merciful. Blessed is he who [3.5s] | BLIB_Or11095#186, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @wisdom [hikmat], @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02937 | 300 | Arabic | ان یا حرف الباء اسمع ندآء من ینادیک حین الذی اجتمعت علیه کلاب الارض عن کل | O Letter Ba! Hearken unto the Voice of Him Who calleth thee, at a time when all the hounds of earth have gathered against Him from every side [3.5s] | INBA71:024 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB03337 | 200 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده الهی از بلایا و محنی که بر تو وارد شده مکدر مباش جمیع مصائب و بلایا | O thou servant of God! Do not grieve at the afflictions and calamities that have befallen thee. All calamities and afflictions | MNMK#137 p.252, MMK1#197 p.231 | SWAB#197, SW_v11#16 p.278-280 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @transience; worthlessness of the physical world, @teaching the Cause; call to teach, @consolation and comfort | - | - | ||||||||
BH01813 | 490 | Arabic | سبحان الذی نزل الایات بالحق و جعلها هدی و ذکری للعالمین و بها عرف العباد نفسه | Glorified be He Who hath sent down the verses in truth and made them a guidance and remembrance unto all the worlds, and through them hath enabled His servants to know Him [3.5s] | INBA51:593, BLIB_Or15694.300, , ALIB.folder18p339 | LHKM3.114, RSR.114bx | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB10190 | 70 | Persian | ایتها الورقه الثابته حقا که در مورد امتحان و افتنان چون جبل راستان ثابت و راسخ... | O steadfast leaf! Verily, in the face of tests and trials thou hast stood firm and immovable as a mighty mountain [3.5s] | AKHT2.097 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB08939 | 90 | Persian | ای همنام همیشه مسرور و شادکام باشی ولی این نام را معنی و ظهوری باید و حقیقت و | O thou who bearest a kindred name, mayest thou be ever joyous and blissful. Yet this name must needs possess meaning and manifestation [3.5s] | MKT6.179 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2549 | Words spoken on 1911-01-23 | 80 | Persian | امروز قربانی جسمانی قیمتی ندارد مشکلات و مصائب و بلیات داخلهٴ بهائیان را | In this Day physical sacrifice hath no value; rather, it is the inner afflictions, hardships and tribulations of the Bahá'ís [3.5s] | MSBH4.243 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB03439 | 200 | Persian | ای سرگشته کوه و بیابان مکتوبت واصل و بر کیفیت مشقت و زحمت و عسرت واقفیم معلوم | O thou who wanderest in mountain and desert! Thy letter hath reached us, and we are fully aware of thy toils, hardships and tribulations [3.5s] | MKT6.023b, MSHR4.328-329 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @Imam Husayn, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB05803 | 140 | mixed | ای منجذب بنفحات الله ایام نوروز است و ایرانیان مشغول بعیش و نوش و این | O thou who art drawn by the divine fragrances! These are the days of Naw-Rúz, when the people of Persia are absorbed in revelry and festivity [3.5s] | MKT8.148a, HDQI.228, ANDA#17 p.05 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @expressions of grief; lamentation; sadness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH04244 | 220 | mixed | عرض میشود که حزن و کدورت آن جناب نه بحدی مشهود گشت که مراسلات محبت و یا | It is submitted that the sorrow and grief of that honoured one hath become manifest to such a degree that even letters of affection and [3.5s] | INBA38:036, INBA36:306 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @expressions of grief; lamentation; sadness, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH04981 | Lawh-i-Karim 2 | 190 | Arabic | Lawh-i-Karim (Tablets to Karim) | ان یا کریم اسمع ندآء ربک العلی العظیم انه ینطق عن شطر السجن و یدعو الناس الی | O Karím! Hear thou the Voice of thy Lord, the Exalted, the Mighty. He proclaimeth from the direction of this Prison | INBA34:283, INBA51:306, INBA49:355 | AQA1#147, OOL.B050b | ADMS#232 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @call to action, @love of God, @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @proclamation to people of the Bayan | * | - | LL#136 | |||||
AB12485 | 120 | Arabic | یا من توجه الی ملکوت الابهی قدس نفسک عن کل ذکر الا ذکر البهاء و اغمض عینک | O thou who hast turned thy face toward the Abhá Kingdom! Sanctify thyself from every remembrance save the remembrance of the All-Glorious, and close thine eye [3.5s] | BRL_DAK#0534 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
ABU3024 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 50 | Persian | وقتی که ما آمدیم عکا زحمت های شدیدی داشت آما چقدر خوب بود | When We came to 'Akká, grievous were the hardships, yet how glorious it was! [3.5s] | KHH2.240 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @degrees of faith; certitude, @spiritual transformation, @banishment to; life in 'Akka, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB00171 | 870 | mixed | Trustworthiness | ای جنود حیات شرق و غرب پرستش نجوم آفله نمایند و عبادت آفاق مظلمه از اس اساس | O Army of Life! East and West have joined to worship stars of faded splendor and have turned in prayer unto darkened horizons.... The essential purpose of Faith and Belief is to ennoble the inner being of man with the outpourings of grace from on high.... He is a true Baha'i who strives by day and by night | BRL_DAK#0788, COMP_TRUSTP#65x, MKT4.050, AVK3.005, MMG2#013 p.011x, YMM.067 | BRL_TRUST#64x, COC#0784x, COC#2076x, LOG#0245x, SW_v16#06 p.053x, DWN_v4#08-9 p.113-114x, DWN_v5#06 p.002-003x, BW_v01p012 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @creation of the world, @spiritual transformation, @characteristics and conduct of true believers, @prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||
BH00513 | Suriy-i-Dhabih (= Lawh-i-Dhabih) | 1450 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Suriy-i-Dhabih (Tablets to Dhabih) | روحی و نفسی لک الفداء کتاب مبارک که بطراز حب محبوب عالمیان مزین بود این خادم | My spirit and soul be a sacrifice unto Thee! The blessed Book, which was adorned with the ornament of love for the Best-Beloved of all worlds, reached this servant [3.5s]... ...The Pen of Revelation, O Dhabih, hath, in most of the divinely-revealed Tablets, recorded these words | BLIB_Or11096#242x, , BLIB_Or15698.323, , BLIB_Or15720.315, , BLIB_Or15740.246x, | BRL_DA#141, GWBP#115 p.155, AVK3.269.13x, AVK3.270.08x, IQT.323, GHA.333x, ASAT1.131x, OOL.B112.1 | GWB#115x, ADJ.024x, ADJ.031x, ADJ.077x, GPB.099x, PDC.119-120x | Summons the Bahá’ís to upright conduct, obedience to worldly authority, and high moral character and warns that the greatest harm that can be inflicted upon Bahá’u’lláh’s Cause is not His imprisonment and persecution but the misdeeds of those who claim to be His followers. | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @false claims to divine revelation or spiritual stations, @obedience to and respect for government authority, @bribery and corruption, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @servitude; submission to God; repentance | 3b | * | - | ROB2.412, LL#082, LL#297 | ||
AB05194 | 150 | Persian | ای دوستان الهی در این ایام که افتتان و امتحان لوح فتنه جمیع آفاق را احاطه نموده است | O divine friends! In these days when trials and tests have encompassed the tablet of tribulation throughout all regions [3.5s] | INBA85:208, INBA88:173 | MMK6#539, RHQM1.206 (262) (157x) | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @firmness in the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB01721 | 300 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou beloved maidservant of God! What thou hast written was considered. It indicated purity of heart and advancement toward God. | TAB.302-304 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @teaching the Cause; call to teach, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
ABU2107 | Words to Mr and Mrs Kinney et al around Aug. 1909 | 130 | The more one falls into difficulties the more he finds help so that he will find those difficulties very easy tasks. | PN_1909C p120 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consorting with all; being kind; loving to all, @idle talk; backbiting; speaking ill of others | - | - | |||||||||||
AB09536 | 190 | Persian | ای مومن ممتحن نامه پر آه و ناله سبب تاثر و تحسر گردید فی الحقیقه تحمل عسر | O steadfast believer! Thy letter, laden with sighs and lamentations, hath indeed evoked deep sorrow and regret. Truly, the endurance of hardship [3.5s] | INBA85:201b | MSHR2.258-259x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB07291 | 110 | Persian | ای بنده صابر حق از قرار مذکور مورد باساء و ضراای و مبتلای پریشانی احوال ولی | O thou patient servant of the True One! According to what hath been mentioned, thou art beset with trials and tribulations, and art afflicted with disturbed circumstances [3.5s] | MMK3#091 p.060 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH02061 | 430 | Arabic | هذا کتاب من هذا المفتقر الذی یدعوا الکل الی الله العزیز الحمید الی الذی آمن بالله ثم اهتدی | This is an epistle from this lowly one who calleth all unto God, the Mighty, the All-Praised, unto him who hath believed in God and been guided aright [3.5s] | INBA71:076 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH02985 | 300 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و ان نقطه البیان عبده و بهائه و هذا ما نزل من لدی | God beareth witness that there is none other God but Him, and that the Point of the Bayán is His servant and His Glory, and this is what hath been sent down from His presence [3.5s] | INBA36:068, INBA71:228 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @the Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
AB02894 | 220 | mixed | ای بنده حق در حالتیکه مصائب و بلا مانند امواج دریا از هر طرف در هجوم با وجود | O servant of Truth! While calamities and tribulations, like unto the waves of the sea, surge from every direction [3.5s] | MMK6#026 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @thankfulness; gratitude, @status of material wealth; wealth and poverty, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB04744 | 160 | mixed | ای دردمند بی مانند هر چند در بستر بیماری گرفتاری و در بیمارستان بلایاء اسیر | O thou who art in pain yet without peer! Afflicted in the sickbed though thou be, captive to a myriad sorrows and troubles | BSHN.140.153, BSHN.144.153, MSHR1.098, MSHR4.338-339, MHT2.119 | ADMS#088 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB12036 | 140 | Additional Tablets, Extracts and Talks | The meaning is this: Although those ill-mannered ones offered thee insults and taunts, cursed and reviled thee | BRL_ATE#114 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @suffering and imprisonment, @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB03366 | 200 | Persian | ای بیسر و سامان من فی الحقیقه در سبیل الهی هر جام بلائی نوشیدی و هر ضر و | O thou who art bereft of all earthly possessions! In truth, in the path of God thou hast quaffed every cup of tribulation and endured every hardship [3.5s] | MSHR5.320a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @suffering and imprisonment, @poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
AB07266 | 110 | Persian | ای بنده بهاء محزون مباش مغموم مگرد مایوس مشو در ظل عنایتی و مظهر لطف و موهبت | O servant of Bahá! Be thou not sorrowful, neither be thou grieved, nor fall into despair. Thou art beneath the shadow of His loving-kindness and art the recipient of bounty and grace [3.5s] | MSHR4.337 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
AB09988 | 70 | mixed | ای سلیل و حفید دو نبیل نامه ات رسید آنچه مرقوم نموده بودی چنین است در امتحانی | O descendant and scion of two noble ones! Thy letter was received, and that which thou hadst written therein was thus [3.5s] | AYBY.434 #156 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @conduct in finance and business | - | - | ||||||||||
AB05552 | 140 | mixed | ای بنده آستان جمال مبارک از شدت ضعف جسمانی و انحلال قوی بجهت تبدیل هوا بطبریا | O servant of the Threshold of the Blessed Beauty! Due to intense physical weakness and the dissolution of strength, owing to the change of climate in Tiberias [3.5s] | MMK5#113 p.089 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05806 | 140 | Persian | ای منجذبه دلبر آفاق نامه شما رسید بلایای وارده بر شما و احباء الله معلوم و | O thou who art attracted to the Beloved of all horizons! Thy letter was received, and the afflictions that have befallen thee and the loved ones of God became known [3.5s] | MKT7.131, MKT9.193a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB11702 | 180 | mixed | یا من استمر علیه البلاء مسلسلا بالاغلال فی سبیل الله هر چند در زیر زنجیری و مبتلای | O thou who art continually beset by tribulations in the path of God! Although thou art bound by fetters and afflicted [3.5s] | BRL_DAK#1039, YIA.356-357 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02820 | 230 | Turkish | دوست عزیزم جناب کبریا بو عالم ناسوتیده هر بر درلو بلا یراتمشدر امراض و علل | My dear friend, in this earthly realm the All-Glorious One hath created every manner of tribulation, sickness and affliction [3.5s] | MJT.102 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @soul; spirit after death, @worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB07092 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God, who art supplicating unto the Sublime Kingdom! Grieve not at the divine trials. Be not troubled because of hardships | TAB.051 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @soul; spirit after death, @power of prayer, @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||||
AB01071 | 380 | mixed | ای سمندر نار موقده الهیه از مقتضیات سمندری و لوازم طیری ناری احتراقست و هیچ | O Salamander of the divine ignited flame! It is of the very requirements of being a salamander, and among the essential qualities of a fiery bird, to be consumed by flame, and naught else [3.5s] | AYBY.331 #014 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @soul; spirit after death, @expressions of grief; lamentation; sadness, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB07588 | 110 | Persian | ای موقن بالله هر چند مصیبت خویش و پیوند و برادر و فرزند و دوست و هوشمند سخت و | O thou who art firm in faith in God! Although the calamity of losing kith and kin, brother and child, friend and companion is grievous [3.5s] | MMK2#324 p.236 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @soul; spirit after death, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02353 | 250 | mixed | ای بنده صادق جمال مبارک تحاریر متعدده شما ملاحظه گشت الحمد لله دلیل بر روح و | O sincere servant of the Blessed Beauty! Thy numerous letters were perused. Praise be to God, they bear witness to the spirit [3.5s] | MMK6#598, MSHR1.066x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @rejection, opposition and persecution, @firmness in the Covenant, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH07907 | 130 | mixed | یا امتی علیک بهائی ندای مظلوم را بگوش جان بشنو این ندائیست که کلیم در طور | O My handmaiden! Upon thee be My glory! With thy soul's ear hearken unto the Voice of the Wronged One. This is the Call that the Interlocutor heard on Sinai [3.5s] | BLIB_Or15716.219b, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @praise and encouragement, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB05185 | 150 | Persian | ای دو حمامه همدم و همراز الحمد لله در گلشن الهی پرواز نمودید و بملکوت راز پی | O ye two companion doves, united in heart and spirit! All praise be to God that ye have soared in the divine garden and winged your way to the Kingdom of mysteries [3.5s]... ...Praise be to God that you are soaring in the Divine rose-garden, have found your way to the Kingdom of Mysteries and have become the recipients of the Favors of His Highness the Incomparable One! | INBA87:260b, INBA52:264 | NJB_v04#12 p.005 | DAS.1913-08-20, ABIE.211, BLO_PN#007 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB10027 | 70 | Persian | ای غریب دل خون غم مخور غمخوار مهربان داری محزون مباش مخدوم بزرگوار داری هر | O thou who art estranged and sorely vexed! Sorrow not; thou hast a compassionate Comforter. Grieve not; thou hast a great Lord. | MKT6.130, BSHN.140.251, BSHN.144.251, MHT2.104a | ADMS#090 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
AB05617 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و بر تفصیل اطلاع حاصل گردید هر چند عسرت و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted in detail. Although hardship [3.5s] | MKT6.121a, MSHR3.353 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @poems and quotation from poetry, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB02238 | 260 | mixed | ای دوست عزیز من نامه شما را بنهایت دقت قرائت نمودم و از قسم شما نهایت بشاشت | O dearly beloved friend, I have perused thy letter with the utmost care and was filled with utmost joy [3.5s] | INBA87:245, INBA52:249 | MMK3#203 p.145x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @poems and quotation from poetry | - | - | |||||||||
BH01727 | 510 | mixed | ذکر الله ورقه الفردوس لتسمع اطوار ورقه البقا من هذالغصن الذی ارتفع باسمه... از مصائب وارده مکدر مباشید چه که لازال بلایا مخصوص اصفیای حق بوده | The remembrance of God unto the Leaf of Paradise, that she may hearken unto the melodies of the Leaf of Eternity from this Branch which hath been upraised through His Name [3.5s]... ...Thou hast mentioned that the mother of Hadrat-i-A'la (His Highness the Exalted One), may the spirits of all except Him be His sacrifice, wisheth for thee to direct thy steps towards that land... Be thou not vexed by the afflictions that have stricken thee, for afflictions have ever been and shall always be reserved for God’s chosen ones | INBA51:259, INBA92:216x, BLIB_Or15694.464, , KB_620:252-254, ALIB.folder18p400 | ADM2#110 p.198x, LHKM3.289x, MAS4.043x, MAS8.109bx, PYB#166 p.03x | LTDT.044-045x, ADMS#129x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @personal instructions, @prayer for healing, @power of prayer | - | - | ||||||||
AB03733 | 190 | mixed | ای فاضل کامل تحریر آنجناب رسید و مضمون از پیش معلوم بود حق با شماست چنین است | O accomplished and consummate one! Thy letter hath been received, and its contents were known beforehand. The truth lieth with thee; thus it is [3.5s] | BRL_DAK#1109, BSHN.140.331, BSHN.144.329, MHT1b.213 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @love of God, @the Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01440 | 330 | Arabic | ایها الثابت المستقیم طوعا لک بما ثبت قدماک علی حب مولاک و انبتت حدیقه قلبک | O thou who art firm and steadfast! Blessed art thou, for thou hast planted thy feet firmly in the love of thy Lord, and made the garden of thy heart to flourish [3.5s] | MMK3#189 p.132 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @importance of prayer, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @wisdom [hikmat], @loving one's enemies; returning hatred with love, @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04302 | 170 | Persian | ای بنده ممتحن الهی آنچه باقا میرزا اسدالله مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی | O thou tested servant of God! What thou hadst written to Aqa Mirza Asadu'llah hath been perused [3.5s] | MSHR2.153, MSHR2.261 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @love of God, @mystical themes | - | - | ||||||||||
AB12035 | 140 | Persian | ای بندگان و اماء رحمان فی الحقیقه در سبیل الهی در مشقتید و مستغرق در دریای تعب | O servants and maidservants of the All-Merciful! It can truly be said that, upon the Path of God, ye are in hardship and immersed in an ocean of toil and trouble | ADMS#240 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB07033 | 120 | mixed | ایها العندلیب الصادح فی ریاض المیثاق هر چند این عبد در تحریر تاخیر مینماید | O thou melodious nightingale warbling in the gardens of the Covenant! Though this servant delayeth in writing [3.5s] | INBA87:628b, INBA52:672b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @firmness in the Covenant, @call to action | - | - | ||||||||||
AB03756 | 190 | Persian | ای معرض مصائب و رزایاء اگر چنانچه گردباد مصائب غبار احزان بر اینه قلب و وجدان | O thou who art exposed to trials and tribulations! Should the whirlwind of calamities cast the dust of grief upon the mirror of thy heart and conscience [3.5s] | MSHR3.243 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BB00572 | Letter to the wife of the Bab | 120 | Persian | Letter of the Báb to His Wife | هو العزیز. اگرچه از انقلاب ارض افلاک و نقلبات لیل و نهار ظاهر است که چه | Although from the revolution of earth and heavens and the succession of night and day it is evident that [3.5s] | AHDA.152 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||
AB01004 | 380 | mixed | ربی ربی قد اتقدت نیران الاشتیاق فی قلوب اهل الوفاق شوقا للقائک… ای زهراء بهراء خداوند عالمیان میفرماید که از شروط محبت الله وقوع در امتحان | O my Lord, my Lord! The flames of yearning have been kindled within the hearts of the people of concord in their longing to attain Thy presence... O resplendent and radiant one, the Lord of all worlds declareth that among the conditions of the love of God is to fall into trials [3.5s] | BRL_DAK#0328, MMK3#224 p.163x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @eulogies; reminiscences, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love of God | - | - | ||||||||||
AB04898 | 160 | Persian | ای یاران دیرین و دوستان ثابت مستقیم حضرت اسفندیار شهد شهادت را در راه | O ye ancient companions and firm, steadfast friends! His Honour Isfandiyár hath tasted the honeyed cup of martyrdom in the path [3.5s] | INBA13:257b | MKT1.466, ALPA.013, ALPA.061b, YARP2.015 p.072, RMT.214-215 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @eulogies; reminiscences, @martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB01300 | 340 | mixed | ای اسیر سبیل الهی و ای طیر آشیان معنوی اگر چه از مصائب وارده و بلیات متتابعه | O thou who art captive in the path of God and bird of the spiritual nest! Though from the afflictions which have befallen and the successive tribulations [3.5s] | MMK6#024 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB07654 | 110 | Persian | ای ورقه مقدسه نورانیه فاطمه بیگم همشیره جناب آقا میرزا صادق | O holy and luminous leaf, Fatimih Begum, sister of his honor Mirza Sadiq [3.5s] | NNY.059 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @acquiescence and resignation; contentment, @Imam Husayn | - | - | ||||||||||
AB05357 | 150 | Persian | ای یار عزیز دلگیر مباش غمگین مشو محزون مگرد مغموم منشین نظر عنایت خفی الالطاف | O dearly beloved friend! Be not disheartened, neither yield to sorrow; let not despondency overtake thee, nor sit thou in grief. Fix thine eyes upon His hidden favours [3.5s] | INBA84:390 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB05902 | 140 | Persian | ایها الافنون من السدره المبارکه مکاتیب شما رسید و ملاحظه گردید همیشه کمال | O ye offshoots of the Blessed Tree! Your letters were received and perused. Ever [...] [3.5s] | INBA87:338b, INBA52:346a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB08752 | 90 | mixed | ای سرگشته صحرای محبت الله مکتوب واصل و از مصائب و مشقات وارده نهایت تاثر حاصل | O thou wanderer in the wilderness of the love of God! Thy letter hath been received, and intense grief was felt at the afflictions and tribulations that have befallen thee [3.5s] | MKT6.025a, PYB#260 p.40 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB11967 | 100 | Persian | ای مومنه موقنه از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد امتحانات الهیه شدید است | O well-assured believer! Owing to lack of time, I will write briefly. Divine tests are intense, in order that one’s essence may be clearly manifested | ADMS#181 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB12351 | 160 | Persian | ای بشیر نشر نور منیر جناب سید تقی چون نذیر در کمال هیمنت حاضر و رجای تحریر | O thou herald who diffusest the resplendent light! Jinab-i-Siyyid Taqi hath arrived with utmost dignity as a warner, requesting that I write [3.5s] | BSHI.054-055 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB12770 | 40 | Persian | ای ثابت بر پیمان از مشاکل و غوائل محزون مشو زیرا شریک عبدالبهاءای از این جام | O thou who art steadfast in the Covenant! Be not distressed by hardships and tribulations, for thou art a partner of 'Abdu'l-Bahá in partaking of this cup [3.5s] | INBA85:463b | @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB08084 | 100 | mixed | هر اذيّت و جفا که در سبيل مير وفا وارد شهد بقاست و موهبت عظمی | Every injury and cruelty sustained in the path of the Most Faithful One is the honey of immortality and a boundless bounty [3.5s] | MMK2#209 p.149x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
AB12329 | 170 | Persian | ای بنده الهی صدمات شدیده دیدی و مشقات عظیمه کشیدی و بشماتت و ملامت اعدا | O servant of God! Grievous afflictions have befallen thee, and thou hast endured mighty tribulations and borne the derision and reproach of the opponents [3.5s] | INBA85:302 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @characteristics and conduct of true believers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01677 | 300 | Persian | ای بنده صادق الهی خادم مقام اعلی پسر پاک گهرت خواهش تحریر این نامه نمود تا | O sincere servant of God, servant of the Most Exalted Shrine, thy pure-hearted son hath besought the writing of this letter [3.5s] | AKHA_107BE #12 p.02, TABN.352 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @characteristics and conduct of true believers, @spiritual transformation, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
BH00839 | 980 | Arabic | کتاب انزلناه بالحق و نذکر فیه حزب الله الذین تمسکوا بحبلی المتین یا محمد قبل حسن | This is a Book which We have sent down in truth, wherein We make mention of the party of God, those who have held fast to My mighty cord, O Muhammad-before-Hasan [3.5s] | BLIB_Or15718.259, | YIA.197-198x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @call to action, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @Word of God is its own standard, @detachment; severance; renunciation; patience, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
AB02776 | 230 | mixed | ای یار قدیم آنچه مرقوم نموده بودی واضح و معلوم گشت شکایت از مشقت نموده بودید | O ancient friend! That which thou didst write became clear and evident. Thou didst complain of hardship [3.5s] | INBA17:141 | BSHN.140.317, BSHN.144.315, MHT1a.067, MHT1b.025 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @call to action, @spiritual transformation, @law of transformation and change | - | - | |||||||||
BH02524 | 350 | mixed | Bahá'í Prayers; Prayers and Meditations | ح س علیک بهاء الله رب العالمین لازال نامه های آنجناب که بعبد حاضر ارسال نمودند... سبحانک یا الهی لو لا البلایا فی سبیلک | Upon thee be the Glory of God, the Lord of all worlds! The letters which thou didst dispatch to this servant have never ceased to arrive [3.5s]... ...Glory to Thee, O my God! But for the tribulations which are sustained in Thy path, how could Thy true lovers be recognized | BLIB_Or15716.062.03, | BRL_DA#693, PMP#092x, ADH1.007x | PM#092x, BPRY.220-222x | Niaz & Adrian | @tests and trials; sacrifice and suffering, @call to action, @spiritual emotions and susceptibilities, @acquiescence and resignation; contentment, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @justice ['adl]; social justice and divine justice | - | - | ROB3.390, LL#181 | |||||
AB01921 | 280 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضامین دلیل جلیل بر ثبوت بر امر نور مبین بود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Its contents were a manifest proof of thy steadfastness in the Cause of the resplendent Light [3.5s] | INBA87:153, INBA52:151 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @call to action, @firmness in the Covenant, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB04464 | 170 | Persian | ای ناطق بثنای حق و متمسک بعهد و پیمان الهی چندیست که از گلزار اسرارت نسیمی | O thou who speakest in praise of God and holdest fast to His Covenant and Testament, for some time no breeze hath wafted from thy rose-garden of mysteries [3.5s] | INBA72:111, INBA88:134 | MKT6.049 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @call to action, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB11138 | 40 | Persian | ای آواره اوطان مکتوب شما واصل و مضمون معلوم شد که از شدت پریشانی محزون هستید | O wanderer from thy homeland! Thy letter was received and its contents noted. From the intensity of thy distress, thou art sorrow-stricken [3.5s] | MSHR2.251x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @business; financial; property matters, @consolation and comfort, @poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
AB03792 | 190 | Persian | ای یار دیرین عبدالبهاء آنچه بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید | O ancient companion of 'Abdu'l-Bahá! That which thou hadst written to Jináb-i-Siyyid Taqí was perused [3.5s] | MMK3#260 p.185 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @belief and denial, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB04043 | 180 | Persian | ای کنیز عزیز الهی صبحست و روح را بشارتی و قلب را لطافتی و وجود را طراوتی با | O beloved handmaid of God! It is morn, and the spirit hath glad tidings, and the heart a gentle grace, and being itself a fresh vigor [3.5s] | MMK3#211 p.152 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @being a source of light; guidance, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @consolation and comfort, @things are known by their opposites | - | - | ||||||||||
AB07466 | 110 | Persian | ای شمع محبت الله در این انجمن پر نور و ساطع باش تا اشعه اوج گیرد و باستان | O candle of the love of God! In this radiant assemblage be luminous and resplendent, that thy rays may ascend to exalted heights [3.5s] | DUR1.532 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||
AB03570 | 200 | Persian | یا من توجه الی ملکوت التقدیس مکتوب مرسول مضمونش معلوم فی الحقیقه در این سنوات | O thou who hast turned thy face toward the Kingdom of Sanctity! Thy letter was received and its contents noted. In truth, during these years [3.5s] | MSHR5.052 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @Ascension of Baha'u'llah, @suffering and imprisonment, @expressions of grief; lamentation; sadness, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH05778 | 170 | mixed | شکر کن که در این سفر مع جمال قدم نبودی تالله الحق آسمان گریست و زمین نوحه نمود | Give thanks that thou wert not present on this journey with the Ancient Beauty. By God, the Truth! The heavens wept and the earth lamented [3.5s] | INBA15:186b, INBA26:187a | @tests and trials; sacrifice and suffering, @acquiescence and resignation; contentment, @transience; worthlessness of the physical world, @detachment; severance; renunciation; patience, @courtesy; culture [adab] | - | - | ||||||||||
BH03154 | 290 | mixed | یا اخی و حبیبی مدتها گذشت که هر آن آن قرنی بوده و از آنجناب خبری مسموع نیفتاد | O My brother and My beloved! Many days have passed - each moment whereof hath been as a century - and no tidings have been received from thee [3.5s] | MAS8.118-120 | @tests and trials; sacrifice and suffering, @acquiescence and resignation; contentment, @suffering and imprisonment, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH10398 | 80 | Arabic | هذا کتاب من هذا العبد الی التی نسبها الله بعبده لیعلم بانا ما انسیناها و کلما نجری | This is a Book from this servant unto her whom God hath related unto His servant, that she may know that We have not forgotten her and whatsoever proceedeth from Us [3.5s] | INBA18:210a, INBA71:113, BLIB_Or15696.106a, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @acquiescence and resignation; contentment, @consolation and comfort, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB03133 | 290 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما واصل شد و از مضمون بالام قلب محزون اطلاع حاصل گشت ... بيگانگان هر چند نشانه تير بلايند ولی از هيچ جهت تسلّی خاطر ندارند | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents was learned the sorrow of thy heart. Though strangers be the target of affliction's arrows, they find comfort from no direction [3.5s] | INBA79.038 | MMK3#219 p.158x | @tests and trials; sacrifice and suffering, @acquiescence and resignation; contentment, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness, @Ascension of Baha'u'llah | - | - | |||||||||
BH03692 | 250 | Arabic | قد قرء لدی الوجه کتاب الذی ارسلته الی العبد الحاضر لدی العرش و وجدنا منه ما | The Book which thou didst send unto the servant in attendance before the Throne hath been read before Our face, and We have found therein that which [3.5s] | INBA18:043, BLIB_Or11095#108, | @tests and trials; sacrifice and suffering, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05707 | 140 | Persian | ای سلیل حضرت خلیل جلیل نامه اخیر رسید الحمد لله دلالت بر صحت و سلامتی مزاج | O scion of His Holiness, the illustrious Friend, thy recent letter was received. Praise be unto God, it betokeneth thy health and well-being [3.5s] | DAUD.26 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05942 | 140 | mixed | یا ابن الشهید المجید الذی استقر علی کرسی اللقاء فی ملکوت الابهی اجوبه از پیش | O son of the glorious martyr, who hath taken his seat upon the throne of reunion in the Abhá Kingdom! The answers were sent before [3.5s] | PYK.271 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB07922 | 100 | Persian | Light of the World | ای بنده الهی طهران وطن آن دلبر مهربانست و منشا آن نور لامکان تو نیز در آن | O servant of God! Ṭihran is the homeland of the compassionate Beloved and the abode of that Light of the realms of the Placeless | NURA#15, MMK4#015 p.014 | LOTW#15 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB10551 | 60 | Persian | ای فاطمه از فاتحه احوال مپرس از خاتمه الطاف سوال نما چه بسیار نفوس که در | O Fatimah, inquire not about conditions at their beginning, but seek to know of their end through divine favours. How many souls there were who [3.5s] | MKT4.087, AKHA_117BE #1-4 p.234, AKHA_120BE #12 p.b, HDQI.289b, ANDA#43-44 p.05, YMM.066, YMM.095 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB10595 | 60 | Persian | ای ممتحن در سبیل الهی اگر بدانی که بلایای سبیل الهی چه عزتی پایدار است و چه | O thou who art tried in the path of God! If thou didst but know what glory everlasting lieth within the trials of His path, and what [3.5s] | MKT8.144b | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB10783 | 60 | ...That beloved friend is always before my sight, both at home and abroad. With my heart, tongue and pen I mention thee. | DAS.1913-10-13 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
AB10818 | 50 | Persian | ای احبای الهی امة الله لوا مدتی در هندوستان بنشر رائحة طیبه محبت الله مشغول بود | To the beloved of God in America--On them be glory and bounty! The maidservant of God, Lua | NJB_v06#12 p.093, ZSM.1915-08-29 | SW_v06#12 p.092 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB10840 | 50 | Persian | ای بادیه پیما گشت و گذار و قطع مسافات بعیده مورث علت عصبیه و عرقیه گردد ولی | O desert wanderer! Though traversing vast expanses and journeying through distant lands may give rise to nervous and rheumatic ailments [3.5s] | TAH.246a, YQAZ.229a | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB11053 | 50 | Arabic | طهر النفوس یا سبوح یا قدوس عن شئون النفس و الهوی و ثبت الاقدام علی صراطک | O Most Pure, O Most Holy One, purify the souls from the dross of self and desire, and make firm their footsteps upon Thy path [3.5s] | INBA17:064 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB11251 | 40 | mixed | یا امه الله المهیمن القیوم رقیه بلایایت در سبیل محبوب معلوم و مشهود و این از | O maidservant of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting! Raqiyyih, thy trials in the path of the Beloved are known and manifest, and this [3.5s] | INBA17:176 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB11544 | 20 | ...This long voyage will prove how great is My love for you. There were many troubles | GPB.288x | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
BHU0047 | 40 | Sultan Abdu'l-'Aziz banished Us to this country in the greatest abasement, and since his object was to destroy Us and humble Us | GPB.195x | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
ABU3644 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 10 | Tests are like fire which purifies. | TDLA.014, BLO_PN#104 | @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB04526 | 170 | Arabic | ایها الحبیب قد تلوت رقیمک المسطور و قد اطلعت بسرک المستور و تضرعت الی الرب | O beloved friend! I have perused thy written letter and become acquainted with thy hidden secret, and I have supplicated unto the Lord [3.5s] | MMK6#172 | @testing God, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB02886 | 220 | mixed | ای بنده الهی چون بقلبی نورانی توجه بدرگاه رحمانی نمودی البته مقبول خواهید | O servant of God! When with an illumined heart thou didst turn to the threshold of the All-Merciful, thou wert assuredly accepted [3.5s] | MMK6#174, MSHR4.008x | @testing God, @occult sciences; psychic phenomena, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @meaning; importance of dreams and visions | - | - | ||||||||||
BH03123 | 290 | Arabic | قد حضر کتابک و اردت به ان تجرب ربک العلی العظیم هذا ما نهیت عنه فی کل | Thy letter hath reached Us, wherein thou didst desire to put to the test thy Lord, the Most High, the Most Great. This is that which thou hast been forbidden in all things [3.5s]... ...Is there any excuse left for any one in this Revelation? No, by God, the Lord of the Mighty Throne! | INBA34:215 | AQA1#076 | GPB.220x, PDC.009x | @testing God, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation, @knowledge; recognition of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||
ABU1155 | 280 | Regard this globe. Its divisions are mineral, vegetable and animal. Man is the result of all these; therefore man is the result of all existence here. | ADP.122-124 | @teleology; goal-directed motion, @soul; spirit after death, @transience; worthlessness of the physical world, @purpose; goal of creation, @the lower is unable to comprehend the higher, @material and spiritual existence; two books, @degrees of spirit and the kingdoms of existence, @realms of being; three realms; five realms, @transcending the material condition, @The Holy Spirit | - | - | ||||||||||||
AB02275 | 260 | Persian | River of Life, The | ای یار عزیز نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید فرصت جواب مفصل | O beloved Friend! Your letter arrived and from its contents I received the great joy. There is no time | BRL_DAK#1093, MKT3.453, AMK.161-162, AMK.175-176, MAS5.093x, DAUD.28 | ROL.057-058 | @teachings as spirit of the age, @universality of the Cause, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
AB00245 | 750 | O thou honorable martyr and the pioneer of the Cause of God! The letter which you had written on the 19th of December 1918 | SW_v10#06 p.105-107 | @teachings as spirit of the age, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @praise of Western values; culture, @heedlessness and ignorance of the people, @prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||||
AB10664 | 60 | Persian | ای یاران مهربان عبدالبهاء عبدالبهاء بعد از قطع مراحل در اوروپا و طی دریا | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! After traversing the regions of Europe and crossing the sea [3.5s] | ANDA#60 p.24x | @teachings as spirit of the age, @past, present and future of Iran, @teaching the Cause; call to teach, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @universal peace; world unity, @power of faith; power of the spirit, @high station of learning, @travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB09857 | 70 | Persian | اين ايّام بايد حضرات احبّا وقت را غنيمت شمرند و بمنتهای قوّت بر خدمت برخيزند | In these days the beloved friends must seize this precious opportunity and arise with utmost strength to render service [3.5s] | MMK2#278 p.199x | @teaching the Cause; call to teach, @zeal and fervor in teaching the Cause, @devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB11831 | 270 | Arabic | ایتها المستبشره بنفحات الله انی تلوت نمیقتک الغراء و ابتهجت بمضامینها | O thou who art gladdened by the fragrances of God! I have perused thy luminous letter and was delighted by its contents [3.5s] | BRL_DAK#0450 | @teaching the Cause; call to teach, @work as worship, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love and unity | - | - | ||||||||||
AB02668 | 230 | Persian | ای بنده حق نامه شما رسید و ملاحظه گردید الحمد لله در فکر ذکر حقید و آرزوی اعلای | O servant of Truth! Thy letter was received and perused. Praise be to God, thou art occupied with the remembrance of God and desirest the exaltation [3.5s] | INBA87:119, INBA52:118 | @teaching the Cause; call to teach, @words vs deeds, @expressions of grief; lamentation; sadness, @love as fire | - | - | ||||||||||
BH04403 | 210 | mixed | انشاء الله از باده اراده الهیه بنوشید بشانیکه جمیع ارادهای عالم را در ظل اراده حق | God willing, drink ye of the wine of divine purpose in such wise that all the wills of the world shall rest beneath the shadow of His Will [3.5s] | BLIB_Or15719.050a, | BRL_DA#758, AKHA_year44 #04 p.1344, MSHR4.269 | @teaching the Cause; call to teach, @Word of God and human limitations, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of, @high station of the true believer | - | - | |||||||||
AB03305 | 210 | ...The believers with the utmost firmness and steadfastness must engage in the teaching of the Cause. They must become united and agreed. They are all the drops of one river | DAS.1913-08-27, ABIE.246, BLO_PN#007 | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @unity; oneness of humanity, @unity of thought and belief | - | - | ||||||||||||
BH04048 | 230 | Arabic | قد شهدت الحصاه لله مالک الاسماء و الصفات ولکن اهل الاشارات منعوا عن نفحات | The pebble hath indeed testified unto God, the Lord of Names and Attributes, yet the people of allusions have deprived themselves of His fragrances [3.5s] | INBA23:065, BLIB_Or11095#222, | AVK3.473.12x | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
BH02750 | 320 | mixed | ای سلمان من لدی الرحمن مامور بودی که بحکمت رفتار نمائی و تکلم کنی که مبادا | O Salman! Thou wert commanded by the All-Merciful to conduct thyself with wisdom and speak with prudence, lest perchance [3.5s] | INBA38:338 | ASAT2.171x | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB09258 | 80 | Persian | ای بنده درگاه جمال ابهی انچه نگاشتی ملاحظه گردید حمد خدارا که | O servant at the threshold of the Abhá Beauty! What thou hast penned hath been perused. Praise be to God that [3.5s] | INBA84:548b | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH00341 | 1930 | mixed | حمد محبوبی را لایق و سزاست که دوستان را بجانب فرات رحمت خود راه نمود و آگاه | Praise be unto the Beloved, Who alone is worthy and deserving, Who hath guided His friends unto the streams of His mercy and enlightened them [3.5s] | INBA27:042, BLIB_Or15732.202, | HDQI.055x, AKHA_118BE #11-12 p.bx, ANDA#22 p.04x, ANDA#50 p.03x, MSHR5.241x | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @service to others; to the Cause of God, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH00310 | 2090 | mixed | یا حیدر قبل علی علیک بهائی و عنایتی جناب سیاح را از قبل مظلوم سلام برسان بگو | O Haydar-Qabl-'Alí! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Convey, on behalf of this Wronged One, greetings unto His honor the Wanderer, and say [3.5s] | INBA42:053, BLIB_Or15690.204, , BLIB_Or15699.084, | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @personal instructions, @rejection, opposition and persecution, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH02024 | 440 | mixed | یا اسم جود علیک بهائی نامه جناب اسم الله جمال و سمندر علیهما بهائی که بشما | O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory! The missive from Jinab-i-Ismu'llah Jamál and Samandar - upon both of them be My Glory - which was addressed unto thee [3.5s] | BLIB_Or15712.319, | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH06135 | 160 | mixed | در اکثری از الواح احبای الهی را بحکمت امر نمودیم مع ذلک بعضی از آن تجاوز نمودند | In most of Our Tablets have We counseled the loved ones of God to observe wisdom; nevertheless, some have transgressed its bounds [3.5s] | BLIB_Or15719.063a, | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @love and unity, @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH02714 | 330 | mixed | یا اسمی علیک بهائی امور معلوم و ما ورد مشهود ولکن آنجناب باید بر قدم مظلوم | O My Name! Upon thee be My Glory! Affairs are known and what hath transpired is manifest; yet thou must follow in the footsteps of the Wronged One [3.5s] | BLIB_Or15736.162, | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @contention and conflict, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics | - | - | ||||||||||
BH09343 | 100 | mixed | ذکر من لدنا لمن اقبل الی الافق الاعلی و آمن بالله الفرد الخبیر کتاب ناطق و امر | A remembrance from Our presence unto him who hath turned unto the Most Exalted Horizon and believed in God, the Peerless, the All-Informed—a Speaking Book and Command [3.5s] | BLIB_Or15712.044a, | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @chastisement and requital, @detachment; severance; renunciation; patience, @heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
AB07066 | 120 | Persian | حضرت فروغی فروغ مقتضیش تابش بر ارجاء و انحاست چون باقلیم یوسفی رسیدید باید | O luminous effulgence of His Holiness Furúghí, whose inherent radiance must needs illumine all regions and climes! When thou didst reach the realm of Joseph, thou shouldst [3.5s] | INBA21:177a (218a), INBA21:191 | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB12562 | 100 | Persian | ایها الموید المشید از فضل و جود سر وجود امیدوارم که در صون حمایت حضرت رحمن | O thou who art confirmed and assisted! Through the bounty and grace of the Lord of existence, I hope that thou mayest abide under the protection of the All-Merciful [3.5s] | INBA85:186a | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU1311 | Words to Nuru'd-Din Mumtazi et al in May 1920 | 240 | Persian | من در مجالس سانفرانسیسکو خیلی میرفتم یک روز یک جمعیتی پیش من | [He spoke one night about when He visited San Francisco, where He went to various meetings and gatherings of the friends and others.] | KNR.064-065 | KNRE.073 | @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
AB02173 | 270 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou candle of the Love of God! What thou hast written was considered. The contents | TAB.718-719 | @teaching the Cause; call to teach, @wine as symbol of spiritual transformation, @spiritual transformation, @love of God, @the power of words; of speech, @spiritual emotions and susceptibilities, @prophecy and fulfillment, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
ABU2784 | Words to the friends, spoken on 1914-03-11 | 70 | This is the most important work. This is the light of the religion of God. This sea must ever be kept tempestuous. This fountain must always flow... The Cause is the cup, teaching is the ruby wine with which the souls are intoxicated. | DAS.1914-03-11 | @teaching the Cause; call to teach, @wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB01328 | 340 | Persian | ای روحانیان ای نورانیان ظلمات جهل افق عالم را تاریک نموده و نائره جنگ در دور | O ye divines, O ye luminous ones! The darkness of ignorance hath shrouded the horizon of the world, and the flames of war are kindled round about [3.5s] | MKT3.264 | @teaching the Cause; call to teach, @war and peace, @wisdom [hikmat], @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB11811 | 460 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما ترتیل گردید عبدالبهاء در سحرگاه تضرع باستان بها | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was read aloud, and at daybreak 'Abdu'l-Bahá offered supplications at the Threshold of Bahá [3.5s] | INBA79.079 | @teaching the Cause; call to teach, @war and peace, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power; influence of a single soul in teaching the Cause, @scarcity of receptive souls | - | - | ||||||||||
AB00491 | 560 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه بتاریخ ١١ شوال وصول یافت مجلس ضیافتی که تشکیل شد و انجمن | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 11th of Shawwal hath been received. The feast that was arranged, and the gathering [3.5s] | INBA84:368 | @teaching the Cause; call to teach, @war and peace, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @praise and encouragement, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @predictions and prophecies, @rejection, opposition and persecution, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics | - | - | ||||||||||
AB00794 | 440 | O thou who art firm in the Covenant! Since the extinction of the fire | SW_v10#02 p.019+027 | @teaching the Cause; call to teach, @war and peace, @predictions and prophecies, @unity; oneness of humanity, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB09121 | 90 | ...Thou hast written concerning the meetings and gathering-places of the believers of God. Such assemblies | SW_v02#06 p.005 | @teaching the Cause; call to teach, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @study; deepening, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
BH00152 | 3450 | mixed | عرض میشود صورت مطالب جناب حاجی محمد علی ولیانی علیه بهاء الله که جناب محبوب | Presented is a summary of the matters concerning his honor Ḥájí Muḥammad-'Alí-i-Valyání, upon him be the glory of God, which the beloved [3.5s] | BLIB_Or15732.023, | MJAN.110, AYBY.230, AQMJ2.072x, MAS8.187x, YMM.474x | @teaching the Cause; call to teach, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @station of the Manifestation of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @contention and conflict, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB07509 | 110 | Persian | ای کنیز عزیز الهی اگر چه بنام کوچکی ولی بحقیقت جلیل اگر جسیمه و قسیمه نبودی | O beloved handmaiden of God! Though thou bearest a diminutive name, in truth thou art exalted. Were it not that thou art of slight frame and stature [3.5s] | MKT7.112a | @teaching the Cause; call to teach, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
ABU1705 | Words spoken on 1914-01-05 | 180 | The winds were blowing from every direction. Some requested me not to come, but I said: 'This is the feast of the believers of God...' | DAS.1914-01-05 | @teaching the Cause; call to teach, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @power of faith; power of the spirit, @education of children; moral education | - | - | |||||||||||
BH11379 | 30 | mixed | امروز علم نصر الهی ندا مینماید و همچنین رایت عز صمدانی ولکن جنود تحت این رایت | In this day the banner of divine triumph doth call out, and likewise the standard of the glory of the Self-Subsisting God, yet the hosts beneath this standard [3.5s] | AVK3.463.12x | @teaching the Cause; call to teach, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @chastisement and requital, @call to action, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
BH00764 | 1030 | mixed | ان یا اسم السین ینادیک الله من هذا المقام المبین انه لا اله الا هو المقتدر | O Thou Whose name beginneth with S! God calleth thee from this Most Manifest Station. Verily, there is no God but Him, the All-Powerful [3.5s] | AYBY.041 | @teaching the Cause; call to teach, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @transience; worthlessness of the physical world, @unity; oneness of humanity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the power of words; of speech, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB01600 | 310 | Persian | ای مونس قدیم نامه رسید و بر مضامین اطلاع حاصل گردید از وقتیکه مفارقت حاصل | O ancient companion! Thy letter was received and its contents were noted. Since the time of separation [3.5s] | PYK.257 | @teaching the Cause; call to teach, @visitation Tablets, @Holy Days and the Baha'i calendar, @martyrs and martyrdom, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB07680 | 110 | Persian | ای یار غربی عبدالبهاء حمد خدا را که در موطن جمال مبارک وارد شدی و در آنجا | O Western friend of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God that thou hast arrived in the homeland of the Blessed Beauty and there [3.5s] | MUH3.325-326 | @teaching the Cause; call to teach, @universality of the Cause | - | - | ||||||||||
AB00925 | 410 | The letter which thou hadst written on December 16, 1918, was received | SW_v10#07 p.137-138 | @teaching the Cause; call to teach, @universal peace; world unity, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @translation; publication of the Sacred Writings, @soul; spirit after death, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||||
ABU0925 | Words to Mrs Moore, spoken on 1913-05-18 | 330 | How is Green Acre? When will the season be opened? Green Acre is a most delightful spot. I enjoyed my visit to that charming place… In Green Acre you must concentrate your forces around the one all important fact--the investigation of reality. | DAS.1913-05-18, SW_v08#05 p.050-051x | @teaching the Cause; call to teach, @universal peace; world unity, @oneness; unity of religion, @independent investigation of truth; reality, @unity in diversity, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
AB11452 | 30 | ...My hope is that the Esperantists may become attracted by these epistles and may | SW_v11#17 p.291x | @teaching the Cause; call to teach, @universal language | - | - | ||||||||||||
AB01378 | 330 | Persian | ای بنت ملکوت نامه شما از ادین برگ رسید مضامین دلنشین بود لهذا نهایت سرور حاصل | O daughter of the Kingdom! Your letter from Edinburgh was received. Its contents were most pleasing, and therefore brought the utmost joy [3.5s] | MKT3.467 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @transcending the material condition, @spiritual communication; connections of the heart, @spiritual emotions and susceptibilities, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB00369 | 620 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | خدمت باحبّا خدمت بملکوت اللّه است و رعایت فقرا از تعالیم الهیّه | O thou daughter of the Kingdom! Numerous letters have been received | MMK1#011 p.024x | SWAB#011x, SW_v10#06 p.109-110 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @spiritual transformation, @material and spiritual existence; two books, @prejudice; racial prejudice; class distinction, @service to others; to the Cause of God, @review of publications | - | - | ||||||||
AB03197 | 210 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art favored in the Kingdom of the Almighty! The letter that thou hast written with the utmost eloquence, compassion | TAB.304 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @spiritual transformation, @growth of the Cause | - | - | |||||||||||
AB05188 | 150 | O ye two faithful and assured souls! Praise be to God, your son, George | SW_v11#10 p.159+163 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @universal peace; world unity, @love of God | - | - | ||||||||||||
AB04224 | 180 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O ye Beloved Friends of Abdul-Baha! The news of your spiritual assembly reached this Illumined Spot and the heart of this yearning one | TAB.666-667, BSC.472 #889x | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
AB04078 | 180 | Persian | ای منادی ملکوت الله خبرهای خوشی از هند میرسد که الحمد لله نفحات الهی در انتشار | O thou herald of the Kingdom! Good news is being received from India, that, praise be to God, the divine fragrances are being diffused | NJB_v05#13 p.006 | DAS.1914-08-12 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
ABU2452 | 90 | Persian | در این سفر باید بعون و عنایت الهی معجز نمائید و صحبت شما باید در نهایت روحانیت باشد بگوئید جمال مبارک | In this journey, through divine aid and grace, ye must manifest miracles, and your speech must needs be imbued with the utmost spirituality. Say: O Blessed Beauty! [3.5s] | NJB_v05#14 p.004, KHH2.096 (2.178) | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @power; greatness; centrality of the Covenant, @role of the Covenant in preserving unity, @Christ; Christianity | - | - | ||||||||||
AB05389 | 150 | Arabic | ایتها المشتعله بنار محبت الله انی طالعت نمیقتک الغراء و تحریرک البدیع الانشاء | O thou who art enkindled by the fire of the love of God! Verily, I have perused thy beautiful letter | MMK6#185 | SW_v02#16 p.007, SW_v04#19 p.320, SW_v05#10 p.153, SW_v06#17 p.143, PN_1912 p072 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||
BH04422 | 210 | mixed | بشهادت جمیع کتب الهی یوم یوم اللهست و امر امر او بکلمه علیا کل را از عدم | By the testimony of all divine Books, this is the Day of God and the Cause is His Cause. Through the Most Exalted Word He hath brought forth all from nothingness [3.5s] | BLIB_Or15718.014, | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @prayer for spiritual recognition, @Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||||
ABU2361 | Words to George Latimer spoken around 1920 | 100 | Very good, but all should direct attention to the teachings. They should not mention in such and such a place, such things were happening, and teachers have gone there. These affairs must be kept private | PN_1919 p003 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @exhortations and counsels, @wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB04317 | 170 | Persian | Light of the World | ای ثابت بر پیمان سوال از سفر مبارک نموده بودی جمال مبارک روحی لاحبائه الفداء | O thou who art steadfast in the Covenant! Thou hast asked concerning the travels of Baha’u’llah. The Blessed Beauty—may my life be offered up for His loved ones—travelled directly from Ṭihran to Hamadan | NURA#19, MMK4#021 p.022 | LOTW#19 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @banishment to; life in Baghdad, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB07363 | 110 | O thou seeker of Reality!... Truly I say thou art a seeker of Reality and a spreader of Reality! Thou art the cause of spirituality | DAS.1914-03-14 | @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB08450 | 100 | O thou servant of the Almighty! Beg of God that in this world which is groaning with pains and troubles, thou mayst aspire to a breath of rest and that in this sorrow-begirdled globe, thou mayst obtain happiness. | DAS.1913-08-26, ABIE.243, BLO_PN#007 | @teaching the Cause; call to teach, @unity of thought and belief, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||||
BH00252 | 2500 | mixed | علم الله تکاد الزفرات تصعدو العبرات تنزل فی فراقکم یشهد الخادم بان الهجر | God knoweth that sighs are about to ascend and tears to fall in separation from you. The servant beareth witness that separation [3.5s] | BLIB_Or15736.112, , BLIB_Or15738.186bx, | @teaching the Cause; call to teach, @unity in diversity, @unity; oneness of humanity, @rejection, opposition and persecution, @prayer for unity, @transcendence; unknowability of God, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
ABU0190 | Words to Laura Clifford Barney (?) spoken around 1906 | 930 | Science is systemized Truth. The laws of spiritual science are as exact as those of mathematics... There are invisible threads which connect us with every object which makes up our environment. | PN_1906 p013 | @teaching the Cause; call to teach, @unity in diversity, @service to others; to the Cause of God, @harmony of science and religion, @spiritual transformation, @power of love, @idle talk; backbiting; speaking ill of others, @spirit of faith [ruh-i-'iman], @unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU1061 | Words spoken at 97 Cadogan Gardens in London, 1913-01-16 | 300 | The Cause has become very great. Many souls are entering it--souls with different mentalities... Teach the Cause to those who do not know | DAS.1913-01-16, SW_v04#01 p.016, CHH.177, VLAB.141x, BLO_PN#022 | @teaching the Cause; call to teach, @unity in diversity, @priority over other activities in teaching the Cause, @firmness in the Covenant, @growth of the Cause | - | - | |||||||||||
AB09918 | 310 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون معانی مفصل بود... از مدرسه تایید توصیف نموده | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Its contents were detailed in meaning, and its themes were elaborate in their causes [3.5s]... ...In reality, Hamadan, nay rather all Persia has found infinite capability. Therefore all the friends most unloosen | INBA85:153 | TAH.303bx | DAS.1913-11-04x | @teaching the Cause; call to teach, @unchastity and adultery, @status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||
ABU2798 | Words to Fugeta, Dr. C. et al, spoken on 1919-12-18 | 70 | This is not a correct translation. I wrote that his highness the Supreme (Báb) was the forerunner like John the Baptist, like the dawn. The Blessed Beauty is the sun and I am ‘Abdu'l-Bahá and no one should go beyond that. | PN_1919 p038 | @teaching the Cause; call to teach, @twin Manifestations, @John the Baptist | - | - | |||||||||||
BH08324 | 120 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات ولکن القوم فی ضلال مبین الا الذین انقطعوا | We have, verily, sent down the verses and manifested the clear evidences, yet the people remain in manifest error, save those who have detached themselves [3.5s] | INBA41:399, NLAI_BH1.102 | @teaching the Cause; call to teach, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @call to action | - | - | ||||||||||
AB01077 | 380 | Persian | ای یار قدیم و دوست دیرین الحمد لله بفضل و موهبت جمال ابهی از اقلیم اروپا | O ancient companion and longstanding friend! Praise be unto God, through the grace and bounty of the Abhá Beauty, from the clime of Europe [3.5s] | YHA2.1001-1002x, MJDF.113, NJB_v04#15 p.003x | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @tests and trials; sacrifice and suffering, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
AB08655 | 90 | Persian | ناله و فغان از عدم ارسال مکاتیب عبدالبهاء نموده بودید چهل سال | ...Thy letter was received. Thou hast lamented and complained because it is come time since thou hast received any letter from ‘Abdu'l-Baha. | YHA2.997x, NJB_v04#15 p.002x | DAS.1913-08-03, ABIE.146, BLO_PN#007 | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @suffering and imprisonment, @firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB03224 | 210 | Persian | ای یار صادق عبدالبهاء در محیط آب نار محبت الله در شدت التهابست اهل کشتی جمع | O faithful friend of 'Abdu'l-Bahá! In the ocean's expanse, the fire of God's love is in intense fervor, and the people of the ship are gathered [3.5s] | MKT5.196, MMK5#058 p.053, KHSK.113 | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @love of God | - | - | ||||||||||
ABU3659 | Words spoken on 1919-12-30 | 70 | Persian | وقتی به امریکا رفتم ضعفم به درجه ای بود که صدایم تا چند درعی نمیرسید ناچار در مجالس چهار پنج هزار | When I went to America, My fatigue was of such a degree that My voice could not reach more than a few meters. Of necessity, in gatherings of four or five thousands souls | ISA.002 | ISAE.1919-12-30 | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power of prayer | - | - | ||||||||
AB01579 | 310 | Persian | ای رفیق روحانی نامه ۱۱ فبریه ۱۹۱۲ وصول یافت مضمون مشحون بخبر خوشی بود و آن خبر | O spiritual companion! The letter of 11 February 1912 was received, and its contents were laden with joyous tidings. That news [3.5s] | MMK5#055 p.052 | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @business; financial; property matters, @review of publications | - | - | ||||||||||
AB02763 | 230 | Persian | ای مونس قدیم حضرات ایرانیها محمود میرزا و رفیقش را محفوظا مصونا فرستادیم شما | O ancient companion! We sent forth the respected Iranian gentlemen, Mahmud Mirza and his companion, under protection and safekeeping [3.5s] | MMK5#063 p.057 | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB04803 | 160 | Persian | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ای قرین و ندیم عبدالبهاء ای همسفر نازنین عبدالبهاء الحمد لله این سفر ثانی نیز | O close companion of ‘Abdu’l-Baha! O dear fellow traveler of ‘Abdu’l-Baha! Praised be God, this second journey, too, has come to an end | INBA84:346, BLIB_Or.08117.041, | MMK5#091 p.072 | DAS.1913-08-17x, ABIE.203x, BLO_PN#007, MHMD2s.326x | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB04857 | 160 | Persian | ای منجذبه بنفحات الله از بستن امروز مراجعت بنیویورک شد در بستن بسیار خوب | O thou who art attracted by the fragrances of God! Today I returned from Boston to New York. In Boston it was most pleasant [3.5s] | MMK5#066 p.058 | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB10819 | 170 | ...Praise be to God He hath appeared with a luminous Countenance. Verily the Promised One is His Highness Bahá’u’lláh Who hath dawned from the Eastern horizon | SW_v09#01 p.005x, ACOA.052-053 | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB12606 | 90 | Persian | ای بنده جمال حقیقی الان در شهر مالدن امریک به ذکر آن یار مهربان پرداختم شب و روز | O thou servant of the True Beauty! At this moment in the city of Malden, America, I am engaged in the remembrance of that kind friend, day and night [3.5s] | INBA85:442 | BSHI.059 | @teaching the Cause; call to teach, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB04781 | 160 | O dear and revered personage! Thy letter concerning the group in Florence, who are interested in the Teachings of Bahá'u'lláh, was received. | DAS.1914-08-01 | @teaching the Cause; call to teach, @translation; publication of the Sacred Writings, @travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB05421 | 150 | mixed | همچنين جناب پروفسر برکتاللّه هندی را از قبل من نهايت اشتياق ابلاغ دار... در خصوص تحصیل لسان فارسی مرقوم نموده بودید فیالحقیقه... فی الحقيقه ترجمه بسيار مشکل است | ...Thou hadst written about studying Persian. In truth, this is very necessary. If it would be possible for Professor Barakatu’llah to make an effort and teach some people the Persian language… Truly translation is very difficult | MMK6#532x, ANDA#79 p.05x, MAS9.147x | ADMS#203dx | @teaching the Cause; call to teach, @translation; publication of the Sacred Writings, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @growth of the Cause, @race unity; racial issues | - | - | |||||||||
BH00806 | 1000 | mixed | حمد مقدس از ذکر و بیان و منزه از وصف و تبیان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که | Sanctified praise, transcending utterance and speech, and hallowed beyond description and exposition, befitteth Him Who is the Object of all creation [3.5s]... ...It behooveth whosoever willeth to journey for the sake of God, and whose intention is to proclaim His Word and quicken the dead | AVK4.477.04x, AYI2.134x, AYI2.136x, AYI2.137x, AYI2.138x, AYI2.139x, PYB#143 p.03x | TDH#057.5x, ADMS#331x | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @spiritual transformation, @Hands of the Cause, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @knowledge; recognition of God | - | - | |||||||||
BH02129 | 410 | mixed | اگر جناب ج میروند لوح ارسال میشود مخصوص نفسین الیوم باید ما و ایشان کل ملاحظه | Should Jinab-i-Jím proceed, the Tablet shall be sent forth, specifically addressed to those two souls. On this day, we and they must all observe [3.5s] | BLIB_Or11096#119, , BLIB_Or15710.013b, | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @spiritual emotions and susceptibilities, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @living waters; water of life, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB08785 | 90 | Persian | ای طالب ملکوت بتحصیل علوم ادبیه بپرواز ولی مقصدت باید این باشد که در تحریر و تقریر | O seeker of the Kingdom, though thou soarest in pursuit of literary knowledge, yet must thy purpose in attainment be the power to expound and express [3.5s] | DRM.017c | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH04121 | 230 | mixed | یا محمد قلم اعلی بحمد و ثنای مالک اسما ناطق چه که فضلش ظاهر و ید اقتدارش | O Muhammad! The Most Exalted Pen is moved to extol and glorify the Lord of Names, inasmuch as His grace is manifest and His hand of power [3.5s] | BLIB_Or15712.324, | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02705 | 330 | Arabic | هذا کتاب مبین نزل بالحق من جبروت الله العلی العظیم و یدع الناس الی محبوب | This is the perspicuous Book sent down in truth from the dominion of God, the Most High, the Most Great, summoning all peoples unto the Beloved [3.5s] | INBA34:191 | BRL_DA#548, AQA1#055 | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @chastisement and requital | - | - | |||||||||
ABU1210 | Words to some Persians living in Paris, spoken on 1913-05-05 | 260 | Persian | حیات انسان خیلی عزیز است انسان باید این حیات عزیز را در امری عظیم صرف نماید | The life of man is very precious; so he must spend it in a precious cause. To study the sciences of commerce, agriculture and medicine is very praiseworthy but to concentrate all our time on such things is not good. | BDA2.285 | DAS.1913-05-05, MHMD2.375-376 | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @work as worship, @self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | ||||||||
AB04136 | 180 | Persian | ای یاران مهربان عبدالبهاء اگر بدانید که بچه حالتی و بچه جذب و فرحی و بچه سرور | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! Were ye to know in what state, with what attraction and gladness, and with what joy [3.5s] | MMK2#294 p.214 | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @consolation and comfort, @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04577 | 170 | Arabic | یا من استضاء بانوار مصباح الهدی فی زجاجه الملکوت الابهی ا نسیت العهود و ذهلت | O thou who hast been illumined by the radiant beams of the Lamp of Guidance enshrined within the crystal glass of the Abhá Kingdom! Hast thou forgotten the Covenants and become unmindful [3.5s] | INBA55:193, INBA59:163 | MKT1.246 | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @call to action, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
BH03693 | 250 | Arabic | قد نادی المناد هذا یوم المیعاد الملک لمالک الایجاد قد اقبل الی الملکوت رجال | The Herald hath proclaimed: "This is the Day of the Promised One! The Kingdom belongeth to the Creator of existence. Men have drawn nigh unto the celestial realm." [3.5s] | BLIB_Or11095#167, | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @call to action, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB02843 | 230 | O respected personage, thou seeker of Reality! Thy letter was received. It was not a letter but a mirror... If thy earthly house is destroyed, be thou not sad! | DAS.1913-09-12x, SW_v04#13 p.223, ABIE.310x, BLO_PN#007 | @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @call to action, @consolation and comfort, @material and spiritual existence; two books | - | - | ||||||||||||
BH00503 | Suriy-i-Khitab | 1470 | Arabic | ذکر الله علی هیئه النار فی هیکل النور من سدره الانسان باذن الرحمن قد کان فی قطب | The Remembrance of God in the form of Fire, in the Temple of Light, from the Lote-Tree of Man, hath, in very truth, been made manifest with the permission of the All-Merciful | INBA83:154, BLIB_Or15702.144, , BLIB_Or15737.137, | BRL_DA#108, OOL.B128 | HURQ.BH36 | Praises the recipient for recognizing Bahá’u’lláh after failing to do so in an earlier meeting prior to His declaration, calls the Bábís to recognize Bahá’u’lláh as the return of the Báb and their verses as the same in essence, and summons the recipient to teach the Cause of God through his utterance and through his pen, promising that through the power of this tablet, his words will have a penetrating influence. | @teaching the Cause; call to teach, @transcendence; unknowability of God, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @detachment; severance; renunciation; patience, @proclamation to people of the Bayan | 2c | * | - | LL#314 | ||||
BH00213 | 2760 | mixed | لحمد لله الذی تفرد بالفضل و توحد بالاحسان و منزه عما ینطق به اهل الامکان و تقدس | Praise be unto God, Who is singular in His bounty and unique in His beneficence, Who is sanctified above whatsoever the peoples of contingent being may utter, and is holy [3.5s] | INBA08:326ax, INBA22:283x, INBA45:021.07x, BLIB_Or15732.126, | AFG.046-058 | @teaching the Cause; call to teach, @transcendence; unknowability of God, @tests and trials; sacrifice and suffering, @chastisement and requital, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @suffering and imprisonment, @wisdom [hikmat], @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
BH00496 | 1490 | mixed | یشهد الخادم بما شهد مقصود العالم لنفسه بنفسه انه لا اله الا هو لم یزل کان | The servant beareth witness to that which the Desired One of the world hath testified unto His own Self, by His own Self, that verily there is no God but Him; He hath ever been [3.5s] | BLIB_Or15732.222, | PYB#405-406 p.52x | @teaching the Cause; call to teach, @transcendence; unknowability of God, @prayer for spiritual recognition, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB03222 | 210 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای یار حقیقی نامه مرسول ملاحظه گردید این روزها مراجعت از فرنگستان چون گلستان | O true friend! The letter thou didst send hath been perused. In these last few days | BRL_DAK#0019, MSHR2.211x | BRL_ATE#020, MAAN#06 | @teaching the Cause; call to teach, @Theosophy, @review of publications, @service to others; to the Cause of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB05279 | 150 | Persian | ای منادی امر الله جناب میرزا محرم و زرقانی را بعد از چند سال اجازه طواف مطاف | O herald of the Cause of God! After several years, permission to circumambulate the Sacred Precincts hath been granted unto Mirza Muharram and Zarqani [3.5s] | BRL_DAK#0347, MKT2.155, PYK.274 | @teaching the Cause; call to teach, @Theosophy, @pantheism, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
ABU2003 | Words to Mr Herrigel, spoken on 1913-04-20 | 140 | other/unknown lang | شماها باید از استتکارت باین حدود بیائید و بنشر نفحات اللّٰه بپردازید | The city of Vienna will become a center for the Cause of God: only after my departure the friends must not remain inactive. They must work with greater zeal | BDA2.249 | DAS.1913-04-20, MHMD2.324 | @teaching the Cause; call to teach, @Theosophy | - | - | ||||||||
BH06857 | 150 | mixed | یا غلامعلی حق مظلوم الذی ظهر باسمه القیوم از شطر سجن ترا ندا مینماید و | O Ghulam-'Ali! The Wronged One Who hath appeared through His Name, the Self-Subsisting, calleth unto thee from the direction of His Prison [3.5s] | BLIB_Or15715.241c, | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @wisdom [hikmat], @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03137 | 290 | mixed | کوثر حیوان از قلم رحمن در کل احیان جاری و ساری است و او است سبب بقای ابدی و | The living waters flow forth and stream at all times from the Pen of the All-Merciful, and these are the cause of everlasting life [3.5s] | BLIB_Or15710.148b, , BLIB_Or15719.027, | SFI07.016a | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @unity; oneness of humanity, @wisdom [hikmat], @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
BH00028 | 7480 | mixed | Research Department, Functions of; Etymologies of three terms; Selections from the Bahá'í Writings and from Shaykh Ahmad on the Seven Stages of Creation | سبوح قدوس ربنا و رب الملائکه و الروح آیات منزله عالم را فراگرفته و بینات | Glorified and sanctified is our Lord, the Lord of the angels and the Spirit! The revealed verses have encompassed the world and the clear evidences [3.5s]... ...O thou who gazest towards the Supreme Horizon, upon thee be the Glory of God, the Lord of men. The intention of "the Kingdom" (Malakut) in its primary sense and degree is the scene of the transcendent glory | INBA19:292, INBA32:258, INBA41:299x | ADM3#150 p.170x, AVK2.169.09x, AVK2.318.02x, NNY.152x, MAS1.018.2x, MAS4.114-115x, MAS4.137x, MSHR5.422x | BLO_PT#076x, BLO_PT#079.2.2x | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @heedlessness and ignorance of the people, @rejection, opposition and persecution, @expressions of grief; lamentation; sadness, @unity in diversity, @praise and encouragement | - | - | |||||||
BH01661 | 530 | Persian | مقصود عالمیان در این شب مبارک ماه رمضان اراده فرموده بلغت نوراء | The Purpose of all beings hath, on this blessed night of the month of Ramadan, willed to speak in the luminous tongue [3.5s] | BLIB_Or15695.030, , BLIB_Or15724.090, | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @service to others; to the Cause of God, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB03479 | 200 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing toward the Kingdom! Thy letter was received. From its contents it became known that thou hast turned thy face | TAB.522-523 | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @call to action | - | - | |||||||||||
AB09821 | 70 | mixed | ای قوم ، انوار حقّ ساطع شده آيات حقّ ظاهر شده دريای فضل بموج آمده و آفتاب حقيقت پرتو عنايت بخشيده | O people! The lights of Truth have shone forth, the verses of Truth have been made manifest, the ocean of grace hath surged, and the Sun of Reality hath shed its radiant beams [3.5s] | MMK3#107 p.072x | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual springtime, @love of God | - | - | ||||||||||
BH03931 | 240 | Arabic | یا الهی ان ورقه من اوراق ارضک ارادت سدره فردانیتک و اخذتها نفحات ایامک علی | O my God! This leaf from among the leaves of Thy earth hath sought the Tree of Thy divine Unity, and the breezes of Thy days have taken hold of it [3.5s] | INBA92:360 | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @prayer for spiritual recognition, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB04077 | 180 | O thou herald of the True One! His honor, Mr. Remey, is traveling in India | SW_v01#11 p.009 | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @growth of the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||||
BH02832 | 310 | Arabic | ان یا ربیع کن ربیع الله فی تلک الایام لتخضر منک سدرات الوجود و تثمرن بفواکه | O Rabi'! Be thou God's springtide in these days, that through thee the Lote-Trees of existence might be clothed in verdure and yield forth fruits [3.5s] | BLIB_Or15725.364b, | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @rejection, opposition and persecution, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH02306 | 380 | Arabic | اراده الله بمثابه مصباح عالم وجودرا منور فرموده امید انکه کل باین نور ساطع | The Will of God, even as a lamp, hath illumined the world of existence. We cherish the hope that all may be illumined by this radiant light [3.5s] | INBA41:082 | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @service to others; to the Cause of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB07626 | 110 | mixed | ای نهال بارور بوستان ایقان از مواهب یوم ظهور الابرار یشربون من کاس مزاجها | O fertile sapling of the garden of certitude! Through the bounties of the Day of Manifestation, the righteous do drink from a cup whose mixture [3.5s] | MKT8.165a | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB07953 | 100 | Persian | ای بنده حضرت احدیت ناری از محبت الله در دل و جان برافروختی تا جهانی را | O servant of the One True God! Thou hast kindled a fire of the love of God within thy heart and soul that thou mightest set a world aflame [3.5s] | INBA87:212b, INBA52:215 | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB10272 | 70 | Arabic | یا من ینادی الی کلمه الله بشر الناس بان ابواب الملکوت قد فتحت علی وجوه کل من | O thou who summonest unto the Word of God! Herald unto the people that the doors of the Kingdom have been flung open before the face of all [3.5s] | INBA59:200a | MJZ.027 | @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB04772 | 160 | Persian | ای سرگشته جمال ابهی و مفتون آن دلبر یکتا ورق مسطور چون رق منشور تلاوتش سبب | O thou who art bewildered by the Beauty of the Abhá and captivated by that Peerless Beloved! The written leaf, like unto an unfurled scroll, its recitation is the cause of [3.5s] | MSHR5.183a, MUH3.294 | @teaching the Cause; call to teach, @the soul as soil; cultivation of the soul, @the Word of God; influence and centrality of, @humility; meekness; lowliness, @love of God | - | - | ||||||||||
AB03652 | 190 | O thou spiritual son! The letter of September 8th 1920, which thou hast written to Mirza Lotfullah, has been received. Praise be unto God that that city | TDD.015 | @teaching the Cause; call to teach, @the soul as soil; cultivation of the soul, @teaching one's self first in teaching the Cause, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power; influence of a single soul in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB06092 | 130 | Persian | ای بنده حق مکتوب شما بجناب آقا سید تقی ملاحظه گردید از حوادث آن جهات کمال روح | O servant of the Truth! Thy letter addressed to his honour Áqá Siyyid Taqí hath been perused. From the events in those regions, the utmost joy [3.5s] | MKT9.058a | @teaching the Cause; call to teach, @the soul as soil; cultivation of the soul, @firmness in the Covenant, @service to others; to the Cause of God, @love of God | - | - | ||||||||||
AB03251 | 210 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای یاران و اماء رحمن باوفا انصاف اینست که در سبیل ملکوت جانفشانید و جز انتشار | O ye faithful friends and maidservants of the Merciful! Verily ye are self-sacrificing… the skillful farmer always hath an abundance of crops and harvests | BRL_DAK#0785, MKT3.082, AKHA_133BE #17 p.560, ANDA#01 p.48 | BRL_ATE#202x, SW_v10#13 p.247-248 | @teaching the Cause; call to teach, @the soul as soil; cultivation of the soul, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @Manifestation of God as gardener; cultivator, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||
AB08384 | 100 | Persian | تهمتنا همنامت دلیر و شیرگیر بود و جهانرا بضرب شمشیر تسخیر نمود حال تو نیز باید | Our illustrious and valorous namesake subdued the world by the might of his sword. Now thou too must [3.5s] | YARP2.690 p.463 | @teaching the Cause; call to teach, @the power of words; of speech, @The Holy Spirit | - | - | ||||||||||
BH02511 | 350 | Arabic | ان یا ابا بصیر قم و انذر الذینهم کفروا بایات الرحمن و جعلوا انفسهم عن هذا الرضوان | O Abu-Basir! Arise and warn them that have denied the signs of the All-Merciful and have kept themselves from this Paradise [3.5s] | INBA83:194, BLIB_Or15702.237, , NLAI_BH2.313, ALIB.folder18p371 | ASAT1.037x, TISH.511-512 | @teaching the Cause; call to teach, @the power of words; of speech, @station of the Manifestation of God, @purpose; goal of creation, @chastisement and requital, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB00377 | 620 | mixed | ای یاران الهی خطه شیراز منسوب بحضرت بی نیاز و موطن کاشف اسرار بر اهل راز | O friends of God! The city of Shíraz is connected with the Self-Subsisting; it is the native land of the One Who hath unraveled a myriad mysteries | INBA87:187, INBA52:189 | MKT1.298, AYT.184, PYM.115-116x, YHA1.340x | ADMS#065i22x | @teaching the Cause; call to teach, @the power of words; of speech, @music and singing | - | - | ||||||||
AB09645 | 80 | Persian | این یوم یوم قیام بخدمت است و عبودیت آستان احدیت تا حیات باقیست تعجیل نمائید | This is the Day to arise in service, and to show servitude at the Threshold of Oneness whilst life endureth; make haste [3.5s] | AHB.126BE #03-04 p.84, PYB#211 p.04, ANDA#67-68 p.23 | @teaching the Cause; call to teach, @the power of words; of speech, @call to action, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09357 | 80 | Persian | ای دو شمع پرنور در محفل تبلیغ امر الله امروز روز بیانست و وقت وقت نغمه و | O ye two luminous candles in the gathering for the proclamation of God's Cause! Today is the day of utterance, and the time hath come for melody and [3.5s] | MSBH1.159, MUH3.195 | @teaching the Cause; call to teach, @the power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB10690 | 60 | Arabic | ایها الطیر الملکوتی و الشخص و الرجل الالهی ایدک الله اعتمد علی التاییدات | O celestial bird and divine soul, may God strengthen thee; rely thou upon the heavenly confirmations [3.5s] | INBA59:192d | @teaching the Cause; call to teach, @the power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB10308 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! The letter that thou hast written, through his honor Mr. ... | TAB.357 | @teaching the Cause; call to teach, @the Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
ABU1793 | Words to departing pilgrims, spoken on 1915-04-26 | 170 | Intoxicated with the wine of the love of God and the service of man, you must go forth with intensified faith and focalized attraction. Each one of you must become a storm center of spiritual influence and a whirling vortex of divine stimuli. | DAS.1915-04-26 | @teaching the Cause; call to teach, @The Holy Spirit, @methods of teaching the Cause, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @power of love, @love of God, @serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
BH01706 | 520 | Arabic | هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن العزیز القیوم و اجاب الله | This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Almighty, the Self-Subsisting, and who hath answered unto God [3.5s] | BLIB_Or15725.438, | @teaching the Cause; call to teach, @The Holy Spirit, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
AB11272 | 40 | Today whosoever arises to herald the Kingdom of Abha, a magnetic power will be produced which shall attract the rays of confirmation | DAS.1913-03-29x | @teaching the Cause; call to teach, @The Holy Spirit | - | - | ||||||||||||
AB04750 | 160 | Persian | ای دو ثابت بر میثاق خوشا بحال شما که قیام بر خدمت امرالله نموده اید از این | O ye two who are steadfast in the Covenant! Blessed are ye, that ye have arisen to serve the Cause of God [3.5s] | MKT9.127 | @teaching the Cause; call to teach, @the golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others, @humility; meekness; lowliness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @detachment; severance; renunciation; patience, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB03332 | 200 | Persian | ای انجمن رحمانی مستر استرون منادی ملکوت شد و بچین و هند و ژاپون شتافت توفیقات | O ye Merciful Assembly! Mr. Struven became the herald of the Kingdom and | NJB_v01#19a p.011x | SW_v01#09 p.001-002 | @teaching the Cause; call to teach, @the ephemeral and the eternal, @spiritual transformation, @The Holy Spirit, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB09620 | 80 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الخریده الغراء شمری عن ساق الاجتهاد و اسرعی الی مطلع الایات ملکوت ربک | O thou bright pearl! Endeavor, and spare no effort, and hasten to the Kingdom of thy Lord, the Lord of the shining and clear evidences and arguments. | INBA59:184b | MJZ.030 | TAB.171-172 | @teaching the Cause; call to teach, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @methods of teaching the Cause | - | - | |||||||
AB08265 | 100 | mixed | ای ناظر بجمال رحمن در این ایام که انوار ملکوت ابهی عوالم وجود را احاطه نموده | O thou who gazest upon the beauty of the All-Merciful! In these days when the lights of the Abhá Kingdom have encompassed all realms of existence [3.5s] | AHB.125BE #07 p.180 | @teaching the Cause; call to teach, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
BH05738 | 170 | Arabic | ذکر الله عبده و ان بذکره یحیی کل عظم رمیما و ان ذکره طبیب القلوب و به یبرء | The remembrance of God unto His servant; verily through His remembrance doth every crumbling bone come to life, and His remembrance is the Physician of hearts whereby healing is attained [3.5s] | BLIB_Or15725.339a, | @teaching the Cause; call to teach, @thankfulness; gratitude, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
ABU2157 | Words spoken on 1915-08-07 in Haifa | 120 | Persian | دیشب خوابم نبرد. در غلام گردش نشسته بودم فکر می کردم. می دیدم که خدا چه موهبتی در حق ما کرده | Sleep did not visit me last night. I sat in contemplation within the garden's enclosure, reflecting upon how God had bestowed such bountiful favor upon us [3.5s] | ZSM.1915-08-07 | @teaching the Cause; call to teach, @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB08560 | 90 | Persian | ای بنده الهی هر چند از وطن مالوف بان اقلیم معروف شتافتی ولی این را حکمتی در | O servant of God! Though thou hast hastened from thy familiar homeland to that well-known realm, in this there is a wisdom [3.5s] | INBA89:206 | @teaching the Cause; call to teach, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB12443 | 130 | Persian | ای دو ابناء ملکوت حمد کنید خدا را که فضل و عنایت الهیه شما را موفق بان نمود | O ye two sons of the Kingdom! Render thanks unto God that divine grace and bounty hath enabled you to achieve this [3.5s] | INBA85:097 | @teaching the Cause; call to teach, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB12817 | 110 | Persian | ای حق نظر شکر کن خدا را که نظر بحق داری و توجه بغنی مطلق پرتوی از شعاع شمس | O thou who gazest toward Truth! Render thanks unto God that thou hast fixed thy gaze upon Truth and hast turned toward the omnipotent Lord. Thou art a ray from the Sun's brilliance [3.5s] | KASH.190 | @teaching the Cause; call to teach, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01684 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از بیان ثبوت و استقامت نهایت سرور حاصل گشت | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and from the expression of thy steadfastness and constancy the utmost joy was obtained [3.5s] | INBA84:322b | @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Shrines and Holy places, @naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
AB01361 | 340 | Persian | پاک جانا فی الحقیقه ثابت بر پیمانی و بنده باوفای آستان یزدان صدمات بیشمار | O pure soul! In truth thou art steadfast in the Covenant and a faithful servant at the Threshold of the Lord amidst countless afflictions [3.5s] | AYBY.367 #051, PYB#201 p.17, KHSH09.008, TRZ1.188 | @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual emotions and susceptibilities, @service to others; to the Cause of God, @the power of words; of speech, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB02394 | 250 | mixed | ای ضیف الذاکرین دوره سیف گذشت و صیام صیف از میان رفت حالا وقت الاکرام علی | O guest of those who remember! The season of the sword hath passed, and the summer's fasts are gone. Now is the time for honor to prevail [3.5s] | MKT5.092 | @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB04561 | 170 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | از اجتماع احبّا مرقوم نموده بوديد که در نهايت روح و ريحانست البتّه چنين است زيرا در مجامع روحانيان | From what thou didst write concerning the gathering of the loved ones which was filled with the utmost joy and fragrance, this assuredly is so, for in spiritual gatherings [3.5s]... ...Ye have written as to the meetings of the friends, and how filled they are with peace and joy. Of course this is so… Thou hast written about the Fast. This is a most weighty matter and thou shouldst exert thine utmost in its observance | MMK1#054 p.090x, AADA.158-159x | SWAB#054x, BRL_IOPF#2.25x | Luna, Anais & Marie, C. Haskell | @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering, @law of fasting, @transience; worthlessness of the physical world, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB08191 | 100 | Persian | زحمات آنجناب در این سفر بی حدّ و پایان و مشکلات عظیمه ظاهر و نمایان | The labours of your honour in this journey were boundless and infinite, and mighty were the tribulations, manifest and evident [3.5s] | AVK1.000.20x, MSBH7.101x | @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB06223 | 130 | Persian | ای ساعی در خدمات امر الهی جمیع زحمات و مشقات و متاعب و مصاعب و مصائب آنجناب | O thou who strivest in the services of the divine Cause, all thy labours, hardships, trials, difficulties and tribulations [3.5s] | MKT5.147b, AKHA_129BE #09 p.a | @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH03786 | 240 | mixed | الحمد لله در سنین متوالیات از سحاب رحمت رحمانیه امطار فیوضات نامتناهیه بر | Praise be to God! Throughout successive years, from the clouds of Divine mercy, the infinite rains of His boundless grace have been showered down [3.5s] | INBA51:335, BLIB_Or11096#081, , BLIB_Or15710.067, | @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience, @power; greatness; centrality of the Covenant, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment, @prayer for protection | - | - | ||||||||||
ABU2037 | Words spoken on 1912-12-22 in London | 140 | We also have a theatre... Our theatre is built in a country where there is eternal springtime. The streets of that city | DAS.1912-12-22, SW_v14#06 p.177 | @teaching the Cause; call to teach, @symbolism, @literature; drama; humanities; the arts, @station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
BH00900 | 910 | Arabic | کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لیقومن عن رقد الهوی و یتوجهن الی الافق | This is the Book which the All-Merciful hath sent down unto them that dwell in the realm of existence, that they may arise from the slumber of idle fancy and turn toward the horizon [3.5s] | BLIB_Or15719.078b, | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH06469 | 150 | mixed | ای دوستان امروز روزی است که هر یک از محبان بنصرت رحمن برخیزند چه که اکثر من | O friends! This is the Day whereon each one of the loved ones must arise to aid the All-Merciful, for most [3.5s] | INBA65:228, BLIB_Or03116.080r, , BLIB_Or11096#175, , BLIB_Or15710.019a, | YMM.170 | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB03216 | 210 | Persian | ای ورقه منجذبه نامه شما رسید و مضمون مفهوم گردید حمد خدا را که مهیای خدمتی و | O thou attracted leaf! Thy letter was received and its contents were understood. Praise be to God that thou art ready for service [3.5s] | MMK5#004 p.001 | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB03440 | 200 | Persian | ای سرگشته کوه و صحرا در سبیل جمال ابهی مکاتیب متعدده ارسال شد امید از فضل | O wanderer of mountain and desert in the path of the Most Glorious Beauty! Many letters were sent. We cherish the hope that through divine grace [3.5s] | INBA88:147a | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @service to others; to the Cause of God, @Ascension of Baha'u'llah | - | - | ||||||||||
BH04153 | 220 | Arabic | ان یا علی اسمع ندآء هذا الحسین حین الذی کان راسه تحت سیف القضاء من اولی | O Ali! Hearken unto the call of this Husayn, at the time when His head lay beneath the sword of destiny from aforetime [3.5s] | BLIB_Or15694.585, , ALIB.folder18p465b | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH07324 | 140 | mixed | یا اسدالله حمد کن مقصود عالمیان را که ترا موید فرمود بر عرفانش در ایامیکه | O Asadu'llah! Give praise unto the Desired One of all worlds, Who hath confirmed thee in His recognition in these days wherein [3.5s] | BLIB_Or15715.343c, | HDQI.031b | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @prophecy and fulfillment, @high station of the true believer, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH03547 | 260 | Arabic | نعیما لک یا مهدی بما اشتعلت بنار السدره و اشتغلت بتبلیغ امر ربک هذا اعظم کل | Blessed art thou, O Mahdi, inasmuch as thou hast been enkindled with the fire of the Divine Lote-Tree and hast occupied thyself with the proclamation of thy Lord's Cause - this most exalted of all [3.5s] | BLIB_Or11095#228, | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @power; greatness; centrality of the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB05897 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who are considering the Kingdom of your august Savior! I know the ardor which enflames you both with the desire to present yourselves | TAB.317-318 | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @love of God, @wisdom [hikmat], @permission for visit; pilgrimage | - | - | |||||||||||
AB00928 | 410 | Persian | وقت آنست که در اين ميدان گوی سبقت و پيشی را از مردان شهير آفاق بربائی نطق فصيح بگشائی | The time hath come for thee to seize, in this arena, the orb of precedence and excellence from the renowned men of all regions, and to give utterance to eloquent speech [3.5s] | MMK2#273 p.196x | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @unity; oneness of humanity, @call to action, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @evanescence and eternality; fana and baqa | - | - | ||||||||||
BH04462 | 210 | Arabic | سر الله قد کان عن خلف الاستار بالرمز الاکبر فی هذا المستسر المقنع بالسر قد | The Mystery of God was hidden behind the veils by the Most Great Symbol in this secret that is concealed in mystery [3.5s] | BLIB_Or15694.581, | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH02210 | 400 | Arabic | ذکر الله من لدی البهاء للذی آمن بربه و کان من المومنین فی ام الالواح من قلم | This remembrance is from Bahá unto him who hath believed in his Lord and was numbered among the faithful in the Mother Book [3.5s] | BLIB_Or03114.070, , BLIB_Or15737.193, | @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience, @rejection, opposition and persecution, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB07265 | 110 | Persian | ای بنده بهاء حضرت هاشم جد حضرت رسول چون بجهت مهمانها خوان نعمت میگسترد و هشم | O servant of Bahá! Háshim, the illustrious ancestor of the Prophet, would spread forth the feast of bounty for his guests and was famed for his munificence [3.5s] | INBA17:001 | MKT9.050 | @teaching the Cause; call to teach, @stories; anecdotes, @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement | - | - | |||||||||
ABU1191 | Words to a believer, spoken on 1913-05-04 | 270 | When I sense the love and unity of the friends I gain health and fresh strength. I have heard that thou art speaking in the meetings | DAS.1913-05-04 | @teaching the Cause; call to teach, @stories; anecdotes, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @power of prayer | - | - | |||||||||||
AB03298 | 210 | Persian | یار موافقا در جان و دل ایران شعله اشتیاق افروخته و قلب مشتاق هر مصلح حقیقی | O thou intimate companion! The flame of reformation is ignited in the heart and soul of Persia | NJB_v02#08-09 p.001 | SW_v02#10 p.003 | @teaching the Cause; call to teach, @stories; anecdotes, @praise of Western values; culture, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @past, present and future of Iran, @critique of Eastern values; culture | - | - | |||||||||
BH04730 | 200 | mixed | ذکرت لدی المذکور مذکور آمد و از قلم اعلی جواب نازل انشاء الله بما یحبه الله | Thy mention hath been mentioned before the Most-Mentioned One, and from the Most Exalted Pen a response hath been sent down. God willing, it shall be according to that which God loveth [3.5s] | BLIB_Or15706.196, , BLIB_Or15715.084a, | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @words vs deeds, @servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH02561 | 350 | mixed | یا اولیاء الله فی البلاد نوصیکم بالاستقامه الکبری فی هذا النبا الاعظم الذی به | O friends of God in all lands! We counsel you to manifest supreme steadfastness in this Most Great Announcement, whereby [3.5s] | INBA39:147 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @wisdom [hikmat], @power; greatness; centrality of the Covenant, @detachment; severance; renunciation; patience, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH06597 | 150 | mixed | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی انه لهو الموعود من لسانی و المسطور من | God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who hath come is verily the One promised by My tongue and inscribed [3.5s] | INBA41:225, BLIB_Or15715.243c, | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU0258 | Words spoken on 1915-09-20 in Haifa | 800 | Persian | ایادی امر الله علیهم نفحات الرحمن که در ایام مبارک بودند اکثرشان بافق اعلی صعود کردند | The Hands of the Cause of God, upon whom be wafted the fragrances of the All-Merciful, who lived in those blessed days, have, for the most part, ascended unto the All-Highest Horizon [3.5s] | ZSM.1915-09-20 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH01074 | 780 | mixed | یا حسین یذکرک المظلوم فی هذا اللیل الذی نزلت فیه آیات ربک التی بها نطقت | O Husayn! The Wronged One maketh mention of thee on this night wherein were sent down the verses of thy Lord through which thou didst speak [3.5s] | BLIB_Or15715.349, | AYI2.020x | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world, @prayer for spiritual recognition, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @expressions of grief; lamentation; sadness, @humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||
BH11875 | 580 | mixed | حمد مقصودی را لایق و سزا که ببیان خلق نمود و بگفتار جذب فرمود و بکلمه مبارکه | Praise befitteth and beseemeth the Desired One Who hath created through utterance, drawn souls through speech, and through His blessed Word [3.5s] | Majlis210461.056-059 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05903 | 170 | mixed | ندایت شنیده شد و آنچه بعبد حاضر لدی العرش نوشته بودید نزد مظلوم ذکر نمود | Thy call hath been heard, and that which thou didst write to the servant in attendance before the Throne was mentioned unto the Wronged One [3.5s] | BLIB_Or15710.226b, , BLIB_Or15715.055c, | GHA.341b.08x | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
ABU0979 | Interview with Stanwood Cobb, Rue Lauriston 97 in Paris, 1913-03-23 | 320 | Hope is made possible through turning one's face toward God. If all the benefits of the world are made possible for man and he has no hope, he will not enjoy them. | DAS.1913-03-23 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the power of words; of speech, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB08528 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Be exceedingly grateful to the maidservant of God, Mrs.. . . . . . . . who guided thee, led thee to the Kingdom of Glory | TAB.068 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB01711 | 300 | mixed | ای سرگشته کوی دوست مکتوب مرسول مخاطبا لاقا مهدی ملاحظه و مطالعه گردید حمد خدا | O wanderer in the Friend's domain! The letter addressed to Aqa Mahdi hath been received and perused. Praise be to God [3.5s] | INBA88:080 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB05293 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Holy Spirit! It is some time since news hath come from thee, though I have the utmost kindness | TAB.721-722 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @living waters; water of life | - | - | |||||||||||
BH06852 | 150 | mixed | یا علی قبل اکبر مالک قدر در منظر اکبر بتو اقبال نموده و توجه فرموده قل لک | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Lord of Power hath, from the Most Great Scene, turned toward thee and favored thee with His attention. Say: Unto Thee [3.5s] | MSHR5.066bx | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual transformation, @God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih] | - | - | ||||||||||
AB06068 | 130 | Persian | ای بنده الهی هر چند از اینجا رفتی ولی همیشه پیش نظری و مقصود از سفر شما این بود | O servant of God! Though thou hast departed hence, thou art ever before Mine eyes, and the purpose of thy journey was [3.5s] | DKHD.356 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @review of publications, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB00982 | 390 | Arabic | انی اتبتل الیک یا نور الارض و السموات و اتضرع الیک یا فاطر الوری تری تحلب | I turn with utmost devotion to Thee, O Light of the earth and heavens, and implore Thee, O Creator of all beings [3.5s] | TZH8.0126-128 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @eulogies; reminiscences, @prayer for the departed | - | - | ||||||||||
BH02818 | 320 | Persian | یا علی نامه ات که باخوی آقا عبد العلی ارسال نمودی | O 'Alí! Thy letter which thou didst send through Áqá 'Abdu'l-'Alí [3.5s] | INBA41:419, BLIB_Or15695.069, | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayer for praise and gratitude, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @power of prayer | - | - | ||||||||||
BH00417 | 1680 | mixed | یا عندلیب علیک بهائی و عنایتی حضرت غصن اکبر در این حین امام | O 'Andalib! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The Greater Branch at this moment standeth before Me [3.5s] | BLIB_Or15718.022, | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power of prayer, @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @teaching one's self first in teaching the Cause, @suffering and imprisonment, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00725 | 1080 | mixed | Consultation | یا ابن دخیل علیک بهاء الله الملک المقتدر العزیز الجمیل انا قرئنا کتابک من قبل | O son of Dakhíl! Upon thee be the glory of God, the Sovereign, the Almighty, the All-Powerful, the All-Beauteous. Verily, We have read thy letter aforetime [3.5s]... ...Such matters should be determined through consultation, and whatever emergeth from the consultation of those chosen, that indeed is the command of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting | INBA41:170x, BLIB_Or15716.192d, | MAS8.112bx | BRL_CONSULT#04x, COC#0169x | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power of prayer | - | - | |||||||
BH07642 | 130 | Arabic | سبحان الذی ظهر بالحق بسلطان کان علی العالمین مشهودا انه ینطق فی کلشیء انه | Glorified be He Who hath appeared with the truth, with a sovereignty witnessed throughout all worlds. Verily, He speaketh in all things [3.5s] | INBA19:048, INBA32:046a | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @living waters; water of life, @wine as symbol of spiritual transformation, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God, @God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih] | - | - | ||||||||||
AB00352 | 630 | mixed | ای امین عبدالبهاء نامه شما که بتاریخ هشتم رمضان ۳۲۵ مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá, thy letter dated 8 Ramaḍán 1325 was received and perused [3.5s] | MMK3#181 p.126x, MSHR2.057x, YBN.065-067, AMIN.125-129 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @growth of the Cause, @servitude; submission to God; repentance, @poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
BH05368 | 180 | mixed | ذکر شما لدی المظلوم بوده و هست از حق میطلبیم ترا موید فرماید بر آنچه سزاوار | Your mention hath been and remaineth with the Wronged One. We beseech God to aid thee in that which is befitting [3.5s] | BLIB_Or15715.200b, | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @detachment; severance; renunciation; patience, @rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
AB06152 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Thank thou God for that thou art assisted to establish a spiritual meeting in that city. | TAB.457-458 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @firmness in the Covenant, @importance of community building, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
BH02303 | 390 | mixed | یا عبد الرحیم از حق جل جلاله بطلب غافلان آن ارض را آگاه نماید و از بحر عنایتش | O 'Abdu'r-Rahím! Beseech thou the True One, exalted be His glory, that He may awaken the heedless ones of that land through the ocean of His grace [3.5s] | BLIB_Or15695.012, | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @fairmindedness; personal justice [insaf] | - | - | ||||||||||
AB12357 | 160 | Persian | ای ثابت بر پیمان الیوم خدمت عظمی بعتبه علیاء ثبوت و استقامتست و ثانی مژده | O thou who art steadfast in the Covenant! Today the greatest service at the Sacred Threshold is firmness and steadfastness, and second is the glad-tidings [3.5s] | INBA85:475 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB07673 | 110 | Persian | ای یار رحمانی من آنچه بجناب خان مرقوم نموده بودید ملحوظ گردید فی الحقیقه | O My divine friend, that which thou didst write to Jináb-i-Khán hath been noted. In truth [3.5s] | TSS.159a | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB12181 | 290 | mixed | ایها الفاضل الجلیل انی رتلت ایات شکرک لله بما حنن علیک قلب عبدالبهاء و شرح صدرک | O distinguished and noble one! I have chanted verses of thanksgiving to God, inasmuch as He hath caused the heart of 'Abdu'l-Bahá to incline towards thee and hath dilated thy breast [3.5s] | BRL_DAK#0841 | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06600 | 120 | mixed | ای امه الله و الورقه الروحاء چه شد که آن طیر در حدیقه ذکر ثناء ساکت است امروز | O handmaid of God, O spiritual leaf, what has befallen that bird, that it is silent in the garden of praise today [3.5s] | MKT7.067a | @teaching the Cause; call to teach, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @praise and encouragement, @chastisement and requital | - | - | ||||||||||
BH01678 | 520 | Arabic | ان یا علی ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا هو و ان الذی ظهر باسم علی قبل نبیل انه | O Ali! Bear thou witness in thine inmost heart that verily there is none other God but Him, and that He Who appeared bearing the name of Ali before Nabil, verily He [3.5s] | INBA83:191, BLIB_Or03114.088, , BLIB_Or15702.231, , ALIB.folder18p321 | MAS4.175cx | @teaching the Cause; call to teach, @station of the Manifestation of God, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ROB3.194, LL#429 | ||||||||
BH03717 | 250 | Arabic | هذا کتاب من لدن ربک الرحمن لتجد منه عرف قمیصه و تکون من الشاکرین ایاک ان | This is a Book from thy Lord, the All-Merciful, that thou mayest find therein the fragrance of His garment and be among them that render thanks. Beware lest [3.5s] | INBA34:232 | AQA1#092, AQA6#227 p.125, ASAT1.131x | @teaching the Cause; call to teach, @station of the Manifestation of God, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Adamic cycle and the Baha'i cycle, @sacrifice of the Manifestation of God redeems the world, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
ABU1806 | Words spoken in Apr. 1913 in Stuttgart | 170 | They are ready to fight for their fatherland. How barbarous it seems to send men, who do not even know each other | DAS.1913-05-23, SW_v04#04 p.072, SW_v07#16 p.157 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual warfare; struggle, @light and darkness, @war and peace, @crucifixion; ascension of Christ, @the concourse on high, @the power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB11765 | 120 | Persian | ای بنده آستان الهی مسافات بعیده طی نمودی تا آنکه ببقعه مبارکه رسیدی و فیض | O servant of the Divine Threshold! Thou hast traversed vast distances until thou didst attain the blessed Shrine and partake of the grace [3.5s] | FRH.089a | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB05246 | 150 | ...It was my aim that after thy return to ... thou shouldst hoist the ensign | SW_v07#16 p.151-152x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world, @the power of words; of speech | - | - | ||||||||||||
AB04283 | 170 | Persian | ای بنده جمال ابهی تا بحال بعد از رجوع امریکا چند مکتوب ارسال شد حال نیز از | O servant of the Abha Beauty! Until now, following thy return from America, several letters have been dispatched. And now likewise, from [3.5s] | INBA17:147 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB11977 | 90 | Persian | ای بنده حق قدر این پدر بزرگوار را بدان که تو را بمعین حیوان دلالت کرد و بسر | O servant of God! Know thou the worth of this noble father who guided thee to the living waters and led thee to the truth [3.5s] | BRL_DAK#0285 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @thankfulness; gratitude, @wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU3215 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 40 | When we give the Message, we develop ourselves. Our own heart is opened when we teach the heart of the listener. The more we give, the more we get. | TDLA.015, BLO_PN#104 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB01002 | 390 | Persian | ای دوستان الهی شمس حقیقت نیر اعظم افق مبین چون در مشرق اعلی طلوع فرمود اشعه | O divine friends! When the Sun of Truth, that most great Luminary of the manifest horizon, rose in the highest East [3.5s] | MMK4#137 p.140 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @suffering and imprisonment, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB01832 | 290 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! The penetration of the word of man depends upon the heat of the fire of the love of God. | TAB.698-699, SW_v07#10 p.097-098x, SW_v07#15 p.140x, SW_v08#12 p.142x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @power of prayer | - | - | |||||||||||
AB02539 | 240 | Persian | ای ثابت بر پیمان ورق مسطور منظور گردید و رق منشور مطالعه شد نغمه مرغ سحرگاهی | O thou who art steadfast in the Covenant! The written page was noted, and the written leaf was perused—the melody of the dawn-bird [3.5s] | TSS.160b | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @growth of the Cause, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB03256 | 210 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Word of God! Verily I read thy excellent letter, nay, rather thy brilliant, peerless pearls | TAB.282-283 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @spiritual communication; connections of the heart, @praise and encouragement | - | - | |||||||||||
ABU2127 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-08-01 | 120 | Persian | اعمال خیریه چون ممدوحیت پیدا کرده لذا نفوس محض شهرت و جلب منفعت خود و تحسین خلق عمل خیر می کنند | As charitable works become praiseworthy, people often perform them merely for the sake of fame and to gain benefit for themselves | BDA1.174.02 | MHMD1.189 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @goodly deeds; actions | - | - | ||||||||
BH04995 | 190 | mixed | ای احبای الهی انشاء الله لازال از کوثر جمال بی مثال حضرت متعال بیاشامید و از | O loved ones of God! God willing, may ye forever drink from the Kawthar of the peerless Beauty of the Most Exalted One, and [3.5s] | BLIB_Or03116.091, , BLIB_Or11096#091, , BLIB_Or15710.031b, | LHKM3.371 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
BH08106 | 120 | mixed | ای امه الله الحمد لله از دریای عرفان الهی آشامیدی و بافق ظهور توجه نمودی و | O handmaiden of God! Praise be unto God that thou hast drunk from the ocean of divine knowledge and turned thy face toward the horizon of manifestation and [3.5s] | INBA18:327 | AYI2.264 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @infinity and eternity, @soul; spirit after death, @knowledge; recognition of God, @thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB04529 | 170 | Persian | ایها الشهید الجلیل در کمال تضرع و تبتل بترتیل این مناجات مشغولم که ای رب | O thou noble martyr! In the utmost supplication and devotion I am engaged in chanting this prayer: "O my Lord..." [3.5s] | PYK.246, MYD.491 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @prayer for martyrs, @eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB03253 | 210 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art calling in the cities, the bearer of the Gospel of the Kingdom of God! Verily, I read thy wonderful and eloquent letter | TAB.517-518 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @spiritual emotions and susceptibilities, @universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
AB01468 | 320 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou daughter of the Kingdom! Thy excellent letter was full of spiritual significance. It was an indication of the loftiness of thy nature | TAB.624-625 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @past, present and future of Iran | - | - | |||||||||||
AB06275 | 130 | Persian | ای کنیز شورانگیز پروردگار نامه تو رسید الحمد لله از خواب گران بیدار شدی و از | O maid-servant who stirreth hearts with the love of thy Lord! Thy letter was received. Praise be to God, thou hast awakened from deep slumber and [3.5s] | MKT6.004a, YARP2.564 p.400, PPAR.147 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @light and darkness | - | - | ||||||||||
BH02648 | 340 | mixed | یا اسمی مهدی مکتوب افنان علیه بهائی که بشما ارسال داشت عبد حاضر لدی الوجه | O My Name Mihdi! The letter of Afnán, upon him be Bahá's glory, which he sent unto thee, hath reached the presence [3.5s] | BLIB_Or15706.223, , BLIB_Or15715.088i, | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06201 | 130 | O thou real friend! Praise be to God that thou hast perfumed thy nostrils with the Breeze of the Rose-garden of Abha. Thou didst find the Doors of the Kingdom | DAS.1914-07-30 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB07726 | 110 | Arabic | ایها الشاب النورانی ذا القلب الرحمانی انی استنشقت رائحه محبتک ??ن تلک البلاد | O luminous youth with merciful heart, I have inhaled the fragrance of thy love from those lands [3.5s] | INBA59:194b | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB07292 | 110 | O thou faithful servant of God! Thy letter diffused a musk-scented | SW_v10#17 p.319-320 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @power; influence of a single soul in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB06203 | 130 | ...Your letter was received and from its contents it became evident that you are journeying toward India. | DAS.1914-03-14 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @Manifestation of God as sun | - | - | ||||||||||||
AB04321 | 170 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و اثر خامه فرح روحانی بخشید زیرا دلالت بر آن | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the effect of thy pen brought spiritual joy, for it indicated [3.5s] | MMK4#014 p.013 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
AB11774 | 100 | Persian | ای روی تو باهر ابهر در لغت عرب بمعنی روشنتر است امید از تایید رب وحید چنانست | O thou whose countenance is luminous! In the Arabic tongue, "abhar" signifieth "more radiant". It is hoped that, through the confirmation of the peerless Lord, thou wilt prove to be even so [3.5s] | BRL_DAK#0194, YIA.242b | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @light and darkness | - | - | ||||||||||
BH03722 | 250 | Arabic | هذا کتاب من هذا المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم لتهتزه کلمه الله و | This is a Book from this Prisoner unto him who hath believed in God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, that the Word of God may stir him [3.5s] | BLIB_Or15725.313a, | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @knowledge; recognition of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @service to others; to the Cause of God, @the power of words; of speech, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB04891 | Lawh-i-Abu'l-Hasan Mírza | 160 | Persian | Tablet to Abu'l-Hasan Mírzá (Lawh-i-Abu'l-Hasan Mírzá); Additional Tablets, Extracts and Talks | ای یار مهربان آنچه کلک مشکین نگاشت شادمانی بخشید و خرمی آورد | O kind Friend! What thy musk-laden pen hath inscribed bestowed joy and brought delight. It was not a dew-drop | BRL_DAK#0415, SFI10.021 | BRL_ATE#144, EBTB.155, BLO_PT#169 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @knowledge; recognition of God | - | - | |||||||
AB00397 | 610 | Persian | Bahá'í Prayers; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ایها المختارون فیملکوت الابهی شکر کنید رب الجنود را که از آسمان غیب راکبا | O ye who are the chosen ones of the Abha Kingdom! Praise ye the Lord of Hosts for He, riding upon the clouds, hath come down to this world... O Thou loving Provider! These souls have hearkened | MKT3.092, MNMK#097 p.178, MMK1#017 p.033, BCH.175, MJMJ2.016ax, MMG2#025 p.026x | SWAB#017, BPRY.093x, BBBD.446-449 | JYSEP Goodna, Bass Adjustment | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @high station of the true believer, @call to action, @unity; oneness of humanity, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @universal peace; world unity, @return of Christ; second coming of Christ | - | - | |||||||
AB01552 | Tablet of the Divine Plan (Canada and Greenland I) | 310 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan | ای بنات و ابناء ملکوت هر چند در اکثر ایالات و مدائن متحده الحمد لله نفحات الله | O ye daughters and sons of the Kingdom! Although in most of the states and cities | MKT3.013, ANDA#71 p.06, FRTB.046 | TDP#05, ADJ.055x, ADJ.057-058x, COF.012ax, BSC.523 #980, SW_v07#10 p.089-090, SW_v09#14 p.168 | R. Grammer & G. Watson [track 8] | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @growth of the Cause, @universal peace; world unity, @call to action, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | UDP.037 | |||||
AB00956 | Tablet of the Divine Plan (Northeastern states I) | 400 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan | Tablets of the Divine Plan | ای منادیان آسمانی ایام نوروز است همیشه بیاد آن یاران مهربان هستم و از درگاه | O ye heavenly heralds! These are the days of Naurooz. I am always thinking of those kind | MKT3.003, AHB.120BE #01 p.01, FRTB.036, NJB_v10#10 p.204 | TDP#01, ADJ.057x, BSC.505 #972, SW_v07#10 p.087-088, SW_v09#14 p.159-160 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @growth of the Cause, @disregarding individual capacity; weakness | 3 | * | * | UDP.005 | ||||
BH09291 | 100 | mixed | ای صادق کتابت در منظر اکبر حاضر و ملاحظه شد انشاء الله همیشه بنفحات الطاف | O Sadiq! Thy letter hath been presented before the Most Great Countenance and hath been perused. God willing, mayest thou ever remain encompassed by the fragrances of divine favors [3.5s] | INBA51:442b, BLIB_Or15710.186a, , BLIB_Or15719.045a, , BLIB_Or15722.136a, | AVK3.354.04, LHKM3.356a | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @Greatest Name, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @meanings of letters and numbers; jafr (gematria) | - | - | |||||||||
AB00685 | 470 | O my God! Verily, I beseech Thee and supplicate before Thy Presence, to forgive and overlook my sins and transgressions | PN_1900_heh p079 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @prayer for specific individuals; groups, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||||
AB04865 | 160 | O thou who art guided by the Light of Guidance! Thy first and second letters were received. | JWTA.031, SW_v08#05 p.055 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @quotation from or interpretation of the Bible, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
BH02320 | 380 | mixed | ان یا رضا ان استمع ندآء مالک الاسماء انه یدعوک فی سجن عکاء بندآء انجذب منه | O Riḍá! Hearken unto the call of the Lord of Names, Who summoneth thee from the Prison of 'Akká with a voice that doth enrapture [3.5s] | BLIB_Or15710.188, , BLIB_Or15719.043c, , BLIB_Or15722.138, | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love of God | - | - | ||||||||||
AB04393 | 170 | Persian | ای سعید دو جهان شکرشکن شوند همه طوطیان هند زین قند پارسی که به بنگاله میرود | O thou who art blissful in both worlds! All the parrots of India become sugar-breaking through this Persian sweetmeat that goeth unto Bengal [3.5s] | INBA87:392a, INBA52:403 | HDQI.292, ANDA#47 p.04 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB09193 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou daughter of the Kingdom! Thank thou God for having found the realm of the Kingdom, become guided by the lights of the Sun of Reality | TAB.625 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
BH08727 | 110 | mixed | ای دوستان ربیع رحمانیست و نسایم عنایت الهی جاری و ساری جهد نمائید تا اشجار | O friends! The divine springtime is here, and the breezes of God's loving-kindness are wafting and diffusing. Strive ye that the trees [3.5s] | BLIB_Or15719.154b, | AQA7#481 p.303a, PYB#233 p.03 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB09065 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! It is incumbent upon thee to turn thyself wholly to the kingdom of God | TAB.233-234 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
AB02678 | 230 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکتوبی که قضیه سراج الملک و فراش باشی در آن مذکور بود رسید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter, wherein was mentioned the matter of Siráj al-Mulk and the Farrásh-Báshí, hath been received [3.5s] | INBA89:281 | BRL_DAK#0733 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @constitutional revolution in Iran, @wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB02922 | 220 | mixed | ای ثابتان ای راسخان خیرالقری انشاء الله ام القری گردد یعنی مرکز انتشار انوار | O ye steadfast and firm ones! The most excellent of cities shall, God willing, become the Mother of Cities—that is, the center for the diffusion of light [3.5s] | MMK3#183 p.127 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @call to action, @human soul as mirror; divine light, attributes within | - | - | ||||||||||
AB04079 | 180 | mixed | ای منادی ملکوت الله نامه شما رسید هزار آفرین بر همت بلند و مقصد ارجمند تو | O thou herald of the Kingdom of God! Thy letter was received. A thousand times bravo to thy magnanimity and exalted aim! | KHH2.095 (2.177) | JWTA.018-019, DAS.1914-08-09, SW_v09#14 p.163 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @call to action, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power of the Manifestation of God, @unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB06048 | 130 | Persian | ای آیت باهره محبت الله در این کور اعظم که آفتاب فلک قدم افق عالم را روشن | O resplendent token of the love of God! In this Most Great Cycle wherein the Sun of the heaven of eternity illumineth the horizon of the world [3.5s] | MKT8.011 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @call to action | - | - | ||||||||||
AB10886 | 50 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | چنين اوقات ياران الهی فرصتی يابند و وقت غنيمت شمرند و جولان کنند | ...It is at such times that the friends of God avail themselves of the occasion, seize the opportunity, rush forth and win the prize | MMK1#212 p.258x | SWAB#212x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @call to action | - | - | ||||||||
AB06278 | 130 | O thou dear maidservant of God! When I was in Denver I enjoyed | SW_v10#13 p.246 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @being a source of light; guidance, @self-improvement; self-perfection; discipline, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
BH07012 | 140 | mixed | بعد از ملاحظه کتاب آنجناب در ساحت اقدس عرض شد یعنی خود آن مکتوب بتمامه | After perusal of thy letter, it was presented in its entirety at the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15736.210b, | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB02426 | 250 | mixed | ای یار مهربان نامه بیست و نهم شعبان سنه حالیه که به آقا سید اسدالله مرقوم | O kind friend! The letter dated the twenty-ninth of Sha'ban of the present year, which was addressed to Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] | INBA85:145 | TSS.172 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06910 | 120 | Persian | ای کنیز عزیز خدا یک وقتی تحصیل لسان عربی مینمودی این بسیار مفید است البتّه مداومت نما | O precious handmaid of God! At one time, thou wast studying the Arabic language. This is a highly useful thing | LFLN.013x | STYLE.033, ADMS#067x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08066 | 100 | O thou heavenly daughter! Thy letter was received. I implored and supplicated to the Kingdom of God for whatever is thy utmost desire | BSTW#226 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB08322 | 100 | Persian | ای یار دیرین من ایامیکه همراز و همنشین بودی در خاطر است ابدا فراموش نگردد | O my companion of ancient times! The days when thou wert my confidant and intimate associate are held in memory and shall never be forgotten [3.5s] | MKT8.203a, YARP2.301 p.246, PPAR.122, RMT.036-037, YARD.003x, YARD.064, YARD.121, QUM.221 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB11786 | 90 | Persian | ای سرمست جام میثاق وقت اشراق نور تعالیم الهی است و هنگام جلوه فیض رحمانی | O thou who art inebriated with the wine of the Covenant! This is the dawn of the Divine Teachings and the time for the manifestation of heavenly bounties [3.5s] | SFI21.017 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10575 | 70 | mixed | رشحات بحر قدم از معین قلم مالک امم بصورت این کلمات ترشح فرموده ذکرت لدی | The dewdrops from the Ocean of Pre-existence have trickled forth from the Fountainhead of the Pen of the Lord of nations, assuming the form of these words: "Thy remembrance before Me..." [3.5s] | BLIB_Or15710.177b, | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU3509 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 20 | Guidance to God. What is dearer to man than life? So, therefore, leading a soul to Eternal Life is the greatest blessing and benefit you can bestow upon that soul. | TDLA.014-015, BLO_PN#104 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB07329 | 110 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از هر جهت اطلاع حاصل گردید احبای الهی باید | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its contents were fully noted. The beloved of God must [3.5s] | MSHR4.060-061x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @zeal and fervor in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB11264 | 40 | ...Today the greatness of the believers of God depends upon delivering the Cause of God | SW_v07#10 p.098 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @universality of the Cause | - | - | ||||||||||||
AB09246 | 80 | Persian | ای بنده حق فتح بدو قسم است فتوح قلاع و فتوح قلوب فتح قلاع آسانست زیرا بمقداری | O servant of the Truth! Victory is of two kinds: the conquest of fortresses and the conquest of hearts. The vanquishing of fortresses is easily accomplished, for it requireth but a measure of [3.5s] | MMK6#190 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @The Holy Spirit, @Greatest Name | - | - | ||||||||||
AB11915 | 140 | Persian | یا امه البهاء در خصوص درسها مطمئن باش این ایام هر قسم است بتصحیح آنها پردازم | O handmaiden of Bahá! Regarding the lessons [Some Answered Questions], rest assured that in these days I shall, by whatever means possible, undertake their correction [3.5s] | BRL_DAK#0255 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01533 | 320 | mixed | یا من سعی فی سبیل الله فی الحقیقه آن سفر آنجناب بسمت شیروان و ایروان در نهایت | O thou who hast striven in the path of God! In truth thy journey towards Shirván and Ireván was in the utmost [3.5s] | BRL_DAK#1032, MKT2.255 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering, @sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB12412 | 140 | Persian | ای بنده الهی جناب میرزا ربیع ببقعه مبارکه وارد و در محضر این مسجون حاضر شد | O thou servant of God! His honor Mirza Rabi' arrived at the Holy Shrine and attained the presence of this prisoner [3.5s] | INBA85:063 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01130 | Tablet of the Divine Plan (Central states I) | 370 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan | ای نفوس آسمانی ای محافل روحانی ای مجامع ربانی هر چند مدتیست که در تحریر | O he heavenly souls, O ye spiritual assemblies, O ye lordly meetings! For some time past correspondence has been delayed | MKT3.008, FRTB.041 | TDP#03, BSC.514 #976, SW_v07#10 p.091, SW_v09#14 p.167-168 | Savva, Danika, Lauren & Jeremy | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | UDP.022 | |||||
ABU1766 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-06-23 | 170 | I have repeated on various occasions that the foundation of the progress of the Bahá'í Cause consists in the spread of the message... This is the time for laying the foundation and raising the walls. This is not the time to think of the interior decoration and furniture. | DAS.1915-06-23 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB08754 | 90 | Persian | ای سرمست باده پیمان در کمال روح و ریحان ببقعه مبارکه نوراء وارد شدی و بوی خوش | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! In the utmost spirituality and fragrance didst thou enter that blessed and luminous Spot, and the sweet perfume [3.5s] | MSBH10.024, YARP2.663 p.447, PPAR.163, NVJ.074 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @law of pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB06533 | 130 | O fragrant leaves of the Assembly of Teaching! Endeavor until royal teaching comes | SW_v11#10 p.162 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB03496 | 200 | Persian | ای ورقات طیبات در محفل تبلیغ بکوشید تا یرلیغ از ملیک مقتدر باشید لسان بلیغ بگشااید | O ye pure leaves! Strive ye in the gathering of teaching, that ye may become a token from the mighty King. Open ye eloquent tongues [3.5s] | AKHA_103BE #09-10 p.05 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @being a source of light; guidance, @goodly deeds; actions | - | - | ||||||||||
BH05162 | 190 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | هذا کتاب من لدنا الی الذی زین بطراز رحمه ربه العزیز الحکیم و انطقه جذب | This is a Book from Our presence unto him whom We have adorned with the robe of the mercy of his Lord, the Mighty, the All-Wise, and caused him to speak through rapture [3.5s]... ...They that have forsaken their country for the purpose of teaching Our Cause—these shall the Faithful Spirit strengthen through its power | INBA34:302 | BRL_DA#678, GWBP#157 p.215ax, AQA1#170, GHA.259ax, AKHA_124BE #04-05 p.j, YFY.077-078 | GWB#157x, COC#1904x, ADJ.051x, ADJ.060x4x, ADJ.060-61x, ADJ.068x, GPB.377x, GPB.389x, MBW.038x | Claudia & Jornt | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @service to others; to the Cause of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | LL#428 | |||||
AB04629 | 160 | Persian | اهل ملکوت ابهى منتظر و مترصد آنند که هریک از ما یوماً قیام نمائیم | The denizens of the Abha Kingdom keenly await and vigilantly anticipate the day when each one of us shall arise [3.5s] | AKHA_104BE #09 p.13 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @service to others; to the Cause of God, @devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause, @call to action | - | - | ||||||||||
AB12118 | 570 | Persian | ای طائف بقعه نوراء شکر کن خدا را که هزار فرسنگ طی نمودی و مانند باد بادیه | O thou who hast circumambulated the luminous Sanctuary! Give thanks unto God that thou hast traversed a thousand leagues and, like the desert wind, hast journeyed far [3.5s] | INBA85:030 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @love of God, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB06709 | 120 | Persian | ای ثابت بر میثاق گمان مبر که از فکر شما و یاد شما آنی فراغتی بلکه نه راحتی و | O thou who art steadfast in the Covenant! Think not that I have ceased to think of thee or have forgotten thee for even one moment | MMK2#002 p.001, KNSA.076, KNSA.235x | MNYA.096, MNYA.323x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @prayer for the spiritual progress of others, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB02209 | 260 | mixed | ای ثابت بر پیمان روزنامه مفصل شما بنهایت روح و ریحان قرائت گردید الحمد لله خود | O thou who art steadfast in the Covenant, thy detailed letter was perused with the utmost delight and fragrance. Praise be to God [3.5s] | MKT3.203, AKHA_121BE #11-12 p.d, RRT.024, MSHR5.438x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power; influence of a single soul in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07133 | 120 | O my revered! Thy letter that thou hast written in the utmost sincerity and love was the cause of perfect joy. | SW_v09#12 p.136 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||||
AB10259 | 70 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | نفوس تا در ترويج نکوشند بذکر اللّه مشغول و مألوف نيز کما ينبغی نگردند و آثار مدد | ...When the friends do not endeavor to spread the message, they fail to remember God befittingly, and will not witness the tokens of assistance | MMK1#211 p.257x | SWAB#211x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @praise and encouragement, @being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB06995 | 120 | Persian | ای یار عزیز عبدالبهاء نامه شما که باقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه | O dear friend of 'Abdu'l-Bahá, thy letter which thou hadst written through Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | INBA17:155 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @permission for visit; pilgrimage, @review of publications | - | - | ||||||||||
AB01005 | 390 | Persian | ای سرمست پیمانه پیمان نامه مفصل آن ثابت عهد و راسخ میثاق واصل گردید از ورود | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! The detailed letter from that steadfast one, firm in the Testament, hath been received [3.5s] | AYBY.454 #199x, TRZ1.305b | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @methods of teaching the Cause, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB06807 | 120 | Persian | ای شمع افروخته محبت الله الیوم وقت توکل است و هنگام توسل زمان جوش و خروش است | O enkindled lamp of the love of God! This is the day of trust and the hour of supplication; 'tis the time of fervent ardour and passionate yearning [3.5s] | INBA17:094 | MMK2#219 p.157, AKHA_116BE #09 p.288 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @meditation, @service to others; to the Cause of God, @words vs deeds | - | - | |||||||||
ABU1931 | Words spoken en route in carriage in Akka, 1915-04-17 | 150 | Doest thou see the farmers furrowing the fields for the sowing of new seeds? Are they not working with tireless exertion? | DAS.1915-04-17 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @Manifestation of God as gardener; cultivator, @words vs deeds, @effort; striving | - | - | |||||||||||
AB10252 | 120 | mixed | یا حضرت ادیب بعد از رفتن شما مصلحت چنان دیده شد که مستر اسپرگ نیز ارسال بمبای | O revered Adib, after thy departure, it hath been deemed expedient that Mr. Sprague also be dispatched to Bombay [3.5s] | BRL_DAK#0288, MSHR2.319x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
AB10598 | 400 | Persian | ای منادی پیمان نامه اخیر بتاریخ ۲۵ شوال ۱۳۲۸ ملاحظه گردید کیفیت حضرات مشایخ را | O Herald of the Covenant! Thy recent letter dated 25 Shawwal 1328 was perused, regarding the condition of the venerable sheikhs [3.5s] | BRL_DAK#0156, MSHR2.117x, YIA.266-267 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @Hands of the Cause, @religion as reality; definitions of religion, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB07137 | 120 | O thou who art exhilarated with the Wine of the Covenant! Know thou this of a certainty that today the title of the Most Great Bestowal is firmness | DAS.1913-10-12, SW_v08#16 p.218x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||||
AB02053 | 270 | O thou servant of the Holy Threshold of the Beauty of Abha! I read what you had written to Jenabi H. Seyed Taki. | PN_1906 p091 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @expressions of grief; lamentation; sadness, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||||
AB08820 | 90 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou maid servant of Bahá'u'lláh! Thy letter was received. Praise be to God that thou art assisted in service and art enkindled with the Fire of the Love of God. | BLO_PT#028h | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
AB08575 | 90 | Persian | ای بنده بهاء مانند نسیم لطیف بهار روحانی بهر دیار مرور نماای مشکبار شو و | O servant of Bahá, like unto the gentle spring breeze of the spirit, pass through every land and become thou a diffuser of sweet fragrance [3.5s] | MKT6.111a | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
AB05982 | 140 | Bahá'í Scriptures | ...After my return from America and Europe, owing to the difficulties of the long voyage and the innumerable inconveniences... When the teacher delivers an address | DAS.1913-07-28, BSC.452 #827x, SW_v07#10 p.097x, ABIE.121, BLO_PN#007 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @consolation and comfort, @travels to the West by Abdu'l-Baha, @detachment; severance; renunciation; patience, @humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||||
AB09207 | 80 | Persian | ای بنده الهی گمان مفرما که امری در وجود اعظم از تبلیغست تبلیغ یرلیغ الهیست و | O servant of God! Think not that there existeth in all creation any matter greater than teaching. Teaching is the Divine decree [3.5s] | SFI14.034c | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @confirmations and rewards in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH02317 | 380 | Arabic | ان استمع ما یوحی من شطر البلا علی بقعه المحنه و الابتلا من سدره القضا انه لا | Hearken unto that which is revealed from the court of tribulation, upon the spot of affliction and adversity, from the Lote-Tree of destiny: He is [3.5s] | INBA34:169, BLIB_Or15707.131, , BLIB_Or15735.286, | AQA1#039, ASAT3.226x, HYK.286 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @call to action, @suffering and imprisonment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
AB08866 | 90 | Persian | ای مشتعل بنار هدایت حبذا حال نفوسیکه چون شعله نورانی سبب روشناای قلوب انسانی | O thou who art enkindled with the fire of guidance! Blessed are the souls who, like a radiant flame, become the cause of illumining human hearts [3.5s] | MMK2#216 p.155 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @being a source of living waters in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07807 | 110 | Persian | یا من سمی عبدا لجماله العظیم ای بنده آن محبوب عالم در عبودیت آستان مقدس | O thou who art named a servant for His great beauty! O servant of that Beloved of the world, in servitude at the sacred Threshold [3.5s] | MKT5.128a, MSHR3.229 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08919 | 90 | Persian | ای ناظر بملکوت ابهی اگر از فیوضات ملکوت ابهی حظ اوفری خواهی و اگر از اشعه | O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! If thou seekest an abundant portion from the outpourings of the Abhá Kingdom, and if from the rays [3.5s] | MMK2#217 p.156, AHB.126BE #07-08 p.18 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09786 | 70 | Persian | ای اسدالحق شیر حق را صولتی زائدالوصف لازم و قوتی شدید واجب تا در چمنستان | O Lion of Truth! The Lion of God must needs possess a prowess beyond description and a mighty strength, that in the meadowland [3.5s] | AKHA_119BE #07 p.d | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10312 | 70 | As much as you are able, unloose the tongue in teaching the Cause of God and demonstrate ye extraordinary effort | DAS.1914-06-24, SW_v09#17 p.200 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB01621 | 310 | Persian | ای یاران نازنین عبدالبهاء و کنیزان خدا جناب خدابخش آدرباد و جناب بهمرد بهرام | O cherished friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of God, his honour Khudabakhsh Adarabad and his honour Bahmard Bahram [3.5s] | YARP2.511 p.371 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @unity in diversity, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
BH03211 | 280 | mixed | ح س الحمد لله عرف قمیص را یافتی و ترا بمطلع غیب مکنون و مشرق کنز مخزون هدایت | Praise be to God, for thou hast discovered the fragrance of His garment and been guided unto the Hidden Mystery and the Dawning-Place of the treasured Secret [3.5s] | BLIB_Or15719.198a, | NNY.137-138 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @praise and encouragement, @wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB05330 | 150 | Persian | ای هزار گلزار الهی همیشه منظور نظر عنایت رحمانیه بوده ای و مشمول الطاف | O thou who art as a thousand divine rose-gardens, ever hast thou been the object of merciful favors and encompassed by loving-kindness [3.5s] | INBA87:586, INBA52:624 | MKT5.204 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @music and singing, @praise and encouragement, @firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB02224 | 260 | Persian | ای ثابتان بر عهد و میثاق حضرت فاضل وارد و متضرع و مبتهل بنهایت صدق و خلوص ستایش | O ye who are steadfast in the Covenant! His honour the learned one hath arrived, and with utmost sincerity and purity doth offer humble supplications and entreaties [3.5s] | HDQI.240, ANDA#50 p.04 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @methods of teaching the Cause, @praise and encouragement, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07994 | 100 | Persian | ای ثابت بر پیمان حمد کن خدا را که انجمن تبلیغ تزیین یافته و نفوسی بملکوت | O thou who art steadfast in the Covenant! Render praise unto God, for the gathering of teaching hath been adorned, and souls unto the Kingdom [3.5s] | AKHA_133BE #07 p.a | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
AB03425 | 200 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou my friend of the Kingdom! Praise be to God, that the city of Boston is stirred | SW_v07#16 p.160, BLO_PT#028d | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB09986 | 70 | Persian | ای سلیل داود تبریک عید نوروز سرور موفور داد الحمد لله بخدمت قائمی و در عبودیت | O scion of David! The Naw-Rúz festival hath brought abundant joy. Praise be to God that thou art steadfast in service and in servitude [3.5s] | BLIB_Or.08687.001, , BLIB_Or.08117.014, | DAUD.27 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB11267 | 40 | ...Thou hast written concerning the spiritual meeting. The spiritual meeting must be in the utmost state of ecstasy and tumult | DAS.1913-07-09, SW_v13#10 p.276x, ABIE.048, BLO_PN#007 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB12180 | 290 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید معانی انبعاثات روحانی بود و دلیل بر حصول فیض | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath arrived; its meanings were intimations of the spirit and indications of the obtainment of heavenly grace | BBBD.590-591 | BBBD.591-592 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB12324 | 170 | Persian | ای ثابتان بر پیمان لانه شما کاشانه تبلیغ احباست و آشیانه مرغان آسمانیست بلکه | O ye who are steadfast in the Covenant! Your dwelling is a sanctuary for the teaching of the loved ones and a nest for the birds of heaven; nay, rather [3.5s] | INBA85:196 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB12411 | 140 | Persian | ای بنده مقبول آستان ابهی ملا اعلی تحسین مینمایند و هاتف ملکوت ابهی تلقین میکند | O thou accepted servant at the Divine Threshold! The exalted Concourse render praise, and the Herald of the Abhá Kingdom doth inspire [3.5s] | QUM.273-274 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH06242 | 160 | Arabic | قد غطت حجبات الاوهام قلوب الانام طوبی لقوی خرقها بقوه الیقین قد نادی المناد | The veils of idle fancy have covered the hearts of humankind. Blessed is he who hath rent them asunder through the power of certitude. The Herald hath raised His call [3.5s] | INBA19:125, INBA32:115 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB05477 | 150 | O ye two revered souls! Since the day of my departure from Budapest I have been always remembering you and have begged from his holiness | DAS.1913-04-25 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @the power of words; of speech, @prayer for specific individuals; groups, @wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB04151 | 180 | Arabic | ایها الرجل الجلیل الفاضل النبیل المشتعل بنار محبه الله المنجذب بنفحات الله | O thou noble, distinguished and gracious man, enkindled with the fire of the love of God and attracted by the divine fragrances of God [3.5s] | MKT8.169a | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual transformation, @love of God | - | - | ||||||||||
AB08878 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing toward the Kingdom of Abha! Be thankful that thou art inebriated with the cup of the love of God | TAB.446 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
ABU1424 | Words spoken on 1913-12-31 in Haifa | 220 | Persian | اگر ماها جمیع احباء که در ظل سدره منتهی هستیم در تبلیغ قیام کنیم حق جل جلاله | If we--all the Baha'is--who are beneath the shade of the Sadrat-ul-Montaha, arise to teach the Cause of God, unquestionably the Almighty will confirm us. | RRT.037, MAS5.078 | DAS.1913-12-31 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||
AB01249 | 350 | mixed | ای دو برادر ثابت راسخ مهربان الحمد لله مانند فرقدان از مطلع ایمان و ایقان | O ye two steadfast, firm and loving brothers! Praise be to God that, like unto the twin stars, ye have risen from the horizon of faith and certitude [3.5s] | AHB.118BE #10 p.245 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement, @love of God | - | - | ||||||||||
AB02229 | 260 | Persian | ای حمامه حدیقه بها امه البهاء وارد با بشارت عظمی و زبانی گویا و دیده گریان و | O dove of the garden of Bahá, thou hast come with glorious tidings, with eloquent tongue and tearful eyes [3.5s] | AKHT2.038, TSS.155, MSBH5.033-034 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04024 | 180 | Persian | ای سمندر آتش عشق الهی نصف شب است و چشمهای عالمیان بخواب نوشین رفته و سرها | O phoenix of divine love! It is midnight, and the eyes of all mankind have fallen into sweet slumber, and heads [3.5s] | AYBY.326 #006, KHSH09.000 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @love of God, @light and darkness, @worldliness vs. other-worldliness, @knowledge; recognition of God, @spiritual transformation, @fire and light; fire and water | - | - | ||||||||||
AB07147 | 120 | O thou spiritual pearl and leaf stirred by the wafting of the Breeze of God! Verily with a heart overflowing with love and affection I perused thy letter | DAS.1913-07-13, ABIE.060, BLO_PN#007 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @knowledge; recognition of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||||
AB01747 | 300 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art ignited through the brilliant Flame which is blazing in this blessed spot!... The blessed ones of God whose eyes are brightened | TAB.060-061, BSTW#355 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @humility; meekness; lowliness, @service to others; to the Cause of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
AB06452 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art set aglow with the Fire of the Love of God! Verily, I am in receipt of thy letter, and my breast is dilated by its contents | TAB.413-414 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @consolation and comfort, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
AB03347 | 200 | mixed | ای بنده بهاء آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد هر چند نامه لفظا | O servant of Bahá! That which thou didst pen was perused and its contents were apprehended. Although the letter, in its form [3.5s] | MMK6#129 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @consorting with all; being kind; loving to all, @zeal and fervor in teaching the Cause, @praise and encouragement, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB00614 | 500 | mixed | ای ناظر بملکوت الهی اگر چه هوا در نهایت سورت حرارتست و منزل منافذش مسدود و | O thou who gazest upon the Kingdom of God! Though the air be at the utmost intensity of heat, and the dwelling closed in all its apertures [3.5s] | PYK.226 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @call to action, @spiritual transformation, @love of God | - | - | ||||||||||
AB01003 | 390 | Persian | ای زائر مشکین نفس ستایش نما خداوند را که رخت بپرتو هدایت آرایش یافت و دل و | O perfumed pilgrim, render praise unto the Lord that thy countenance hath been adorned with the light of guidance, and thy heart [3.5s] | YARP2.463 p.345 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB08102 | 100 | Persian | ای رستم از یزدان پاک نیاز کن که تهمتن آن انجمن گردی و رستم با خود و جوشن شوی | O Rustam! Beseech thou the Most Pure Lord, that thou mayest become the mighty hero of that gathering, and like unto Rustam himself, be clad in valor and armor [3.5s] | YARP2.234 p.211 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB09002 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose breast is dilated by the Fragrances of God! Verily thy letter reached me and I prayed God to confirm thee in guiding the people | TAB.408-409 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
BH02450 | 360 | mixed | جناب سلمان انتهای شب است و ابتدای طلوع صبح که این عبد قلم برداشته تا رشحی | O Salman! At the end of night and the dawning of morn, this servant hath taken up the pen to let fall a drop [3.5s] | BRL_DA#014, SFI20.010-011, MSHR3.273-274 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual communication; connections of the heart, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the power of words; of speech, @consolation and comfort, @spiritual emotions and susceptibilities, @love of God | - | - | ||||||||||
AB01730 | 300 | O Thou who art aflame by the Fire of the Love of God. The letter you had sent dated June 26th 1916 was received. | MAB.091x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual communication; connections of the heart, @praise and encouragement, @spiritual emotions and susceptibilities, @Manifestation of God as gardener; cultivator, @Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||||
AB06400 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O my spiritual beloved! The days of association and intimacy are not forgotten and the sweetness of that love and meeting is still tasted in my heart. | TAB.153-154 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
AB12575 | 100 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب میرزا عزیزالله خان بهادر نوشته | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter you wrote to the esteemed Mirza ‘Azizu’llah Khan Bahadur has been read | BBBD.549-550 | BBBD.550 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
AB10379 | 60 | mixed | ای آواره کوه و صحرا در سبیل جمال ابهی و منادی عهد و میثاق نامه ۹ محرم ۱۳۴۰ | O thou wanderer of mountains and deserts in the path of the Most Glorious Beauty and herald of the Covenant and Testament! Thy letter of the ninth of Muharram 1340 was received [3.5s] | MSHR3.170x | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual assemblies; administrative matters, @tests and trials; sacrifice and suffering, @review of publications, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
AB02592 | 240 | mixed | ای منجذبین بنفحات الله از قرار معلوم محفل روحانی بان نفوس رحمانی آراسته گشته | O ye who are attracted by the fragrances of God! According to what hath become known, the Spiritual Assembly hath been adorned with those celestial souls [3.5s] | MKT9.191, MMK6#243 | @teaching the Cause; call to teach, @spiritual assemblies; administrative matters, @call to action, @power; greatness; centrality of the Covenant, @unity; oneness of humanity, @praise and encouragement, @love and unity | - | - | ||||||||||
AB09088 | 340 | mixed | یا من جعله الله منادیا بملکوته العظیم در پاریس نامه ای از آنحضرت رسید که در | O thou whom God hath made a herald of His glorious Kingdom! A letter from thee hath arrived from Paris, which [3.5s] | BRL_DAK#0296, AVK3.490.08x | @teaching the Cause; call to teach, @spirit and form in the administration, @elections, @Hands of the Cause, @spiritual assemblies; administrative matters, @consultation | - | - | ||||||||||
BH00490 | 1500 | mixed | یشهد الخادم انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه هو الذی لا یعرف بالاوصاف و | The servant testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily He Who cannot be known through attributes [3.5s] | BLIB_Or15732.192, | @teaching the Cause; call to teach, @soul; spirit after death, @the Word of God; influence and centrality of, @rejection, opposition and persecution, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB01173 | 360 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letters were received. The journey to Japan | BRL_DAK#1216 | JWTA.014-015, SW_v10#13 p.246-247, MAX.102x | @teaching the Cause; call to teach, @soul; spirit after death, @prayer for specific individuals; groups, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB06759 | 120 | Persian | ای دو بنده آستان جمال مبارک مکتوب مختصر شما بغایت مفصل بود این ایجاز اعجاز | O ye two servants of the Threshold of the Blessed Beauty! Your brief letter was indeed most detailed - this concision is truly miraculous [3.5s] | INBA87:007, INBA52:007 | @teaching the Cause; call to teach, @Shrines and Holy places, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05041 | 150 | Persian | ای اسیر محبت آندلبر آسمانی شکر کن خدا را که ببقعه نوراء رسیدی و بتراب عتبه | O thou who art captivated by the love of that celestial Beloved! Give thanks unto God that thou hast attained unto the luminous sanctuary and to the dust of its threshold [3.5s] | INBA87:229a, INBA52:233 | @teaching the Cause; call to teach, @Shrines and Holy places, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02944 | 220 | Persian | ای شخص روحانی حمد کن خدا را که در محفل تایید حاضری و بدرس تبلیغ مشغول دلائل و | O spiritual one! Render thanks unto God that thou art present in the gathering of divine confirmation and art engaged in the lesson of teaching and proofs [3.5s]... ...In this day there is nothing more important than the instruction and study of clear proofs and convincing, heavenly arguments, for therein lie the source of life and the path of salvation | TSS.151 | COC#0389x | @teaching the Cause; call to teach, @servitude; submission to God; repentance, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB00458 | 640 | mixed | ای منادی میثاق الیوم یوم اشراق نور عبودیت از مطلع آفاقست و هنگام طلوع و سطوع | O herald of the Covenant! This is the day when the light of servitude dawneth from the horizon of all regions, the time of its rising and radiance [3.5s] | BRL_DAK#0762, AKHA_106BE #07 p.04x | @teaching the Cause; call to teach, @servitude; submission to God; repentance, @confirmations and rewards in teaching the Cause, @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @humility; meekness; lowliness, @call to action, @methods of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB01840 | 290 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای نهالان بیهمال چمنستان هدایت و نورسیدگان اهل حقیقت هر چند حال تلامذه اید | O young trees and plants, matchless and tender, that grow in the meadows of guidance! ...the Bab hath said: "Should a tiny ant desire in this day to be possessed of such power | BRL_DAK#0400, MKT9.208, AMK.093-094, TRBB.079, DRM.019g, HUV2.025x | BRL_ATE#153, ADJ.046x, COC#0393x, COC#0648, COC#1682x, COC#2234x | David, Lucas, Milan & Malise | @teaching the Cause; call to teach, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @spiritual transformation, @study; deepening, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||
BH07244 | 140 | mixed | کتاب انزله فاطر السماء لمن اقبل الیه و آمن به و بایاته فی یوم فیه اعرض الناس الا من شاء الله | The Book sent down by the Creator of heaven unto them that have turned towards Him and believed in Him and in His signs, on a Day wherein mankind have turned away, save whom God willeth [3.5s] | BLIB_Or15703.152, | @teaching the Cause; call to teach, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @eulogies; reminiscences, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
AB06930 | 120 | Persian | ای مونس مقبلان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی مضمونش معلوم | O companion of those who have turned to God! The letter thou didst write to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh—its contents became known [3.5s] | TAH.247a, YQAZ.229-230 | @teaching the Cause; call to teach, @serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB00835 | 430 | mixed | ای منادی میثاق حمد کن خدا را که ناشر نفحاتی و خادم کلمه الله بعد از صعود جمال | O herald of the Covenant! Praise God that thou art a diffuser of divine fragrances and a servant of the Word of God after the ascension of the Beauty [3.5s] | MMK3#300 p.221 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @worldliness vs. other-worldliness, @martyrs and martyrdom, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise of Western values; culture | - | - | ||||||||||
BH04573 | 210 | Arabic | یا اهل الارض لا تشرکوا بالله و لا تقتلوا احدا من ای ملة کان و لا تجادلوا بالذی امرکم | O peoples of the earth! Associate not partners with God, slay not any soul from whatsoever community they may be, and dispute not concerning that which He hath commanded you [3.5s] | BLIB_Or15696.038a, , BLIB_Or15734.2.126, | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @transience; worthlessness of the physical world, @consorting with all; being kind; loving to all, @obedience to; authority of the Manifestations of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @contention and conflict | - | - | ||||||||||
AB11697 | 180 | mixed | ای آواره راه خدا شکر کن که از راحت و آسایش خویش گذشتی و سرگشته در آن کشور و | O thou wanderer in the path of God! Give thanks that thou hast forsaken thine own comfort and tranquility, becoming a wayfarer in that land [3.5s] | YIA.224 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @tests and trials; sacrifice and suffering, @nearness and remoteness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @detachment; severance; renunciation; patience, @living waters; water of life | - | - | ||||||||||
AB07575 | 110 | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter was received. The details of publishing articles in the newspapers | DAS.1914-03-14 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @teaching one's self first in teaching the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||||
ABU0562 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-05-18 | 490 | I have sent for thee this morning to speak to thee on a confidential matter. The covenant-breakers have again concocted another device, whereby they may terminate my life | DAS.1915-05-18 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @martyrs and martyrdom, @love of God | - | - | |||||||||||
AB02207 | 260 | Persian | ای ثابت بر پیمان به واسطه جناب حکیم الهی نامه رسید مضمون مشحون به معانی محمود بود | O thou who art firm in the Covenant! Through his honor Hakim-i-Ilahi the letter was received, and its contents were replete with praiseworthy meanings [3.5s] | MKT9.084, FRH.191 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04894 | 200 | mixed | یا حسین ندای مظلوم را بگوش جان اصغا نما لسان قدم بپارسی تکلم میفرماید تا | O Husayn! Hearken with thy soul's ear unto the Voice of the Wronged One. The Tongue of Eternity speaketh now in Persian, that [3.5s] | BLIB_Or15715.293a, | SFI21.014-015 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @praise and encouragement, @wisdom [hikmat], @spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01971 | 280 | Persian | ای یاران الهی همواره در ارض مقدس در آستان پاک مذکور بوده و هستید و همیشه مورد | O divine friends! Ever have ye been remembered, and still are ye remembered, at the Sacred Threshold in the Holy Land, and ye have always been the object [3.5s] | INBA85:274 | MKT8.242 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @martyrs and martyrdom, @call to action, @the Lesser Peace and the Most Great Peace, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB05170 | 150 | Persian | ای دختر عزیز نامه ات واصل و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید حمد خدا را که آن دختر عزیز | O thou my dear daughter! Thy letter was received. It imparted great happiness. Praise be to God, that that dear daughter is sacrificing herself in the path of Baha'o'llah | MYD.720-721 | JWTA.012, SW_v07#05 p.035 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | |||||||||
AB12510 | 110 | Persian | ای بشیرالهی نامه مختصر شما مفصل بود لفظ موجز بود ولی معانی مفصل زیرا دلیل بر انجذاب | O divine herald! Though brief in words, thy letter was detailed in meaning; though concise in expression, it was replete with significance, for it bore testimony to thy attraction [3.5s] | INBA85:450 | BSHI.040-041 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||
AB11894 | 160 | Persian | ای نونهالان حدیقه محبت الله نامه شما رسید و معلوم گردید که به تصویب محفل روحانی انجمنی | O tender saplings in the garden of the love of God! Your letter was received, and it became known that a gathering had been convened with the approval of the Spiritual Assembly [3.5s] | TISH.038 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB01505 | Tablet of the Divine Plan (Southern states I) | 320 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan | ای منادیان بملکوت الله چند روز پیش بان یاران الهی نامه نگاشته گشت ولی چون این | O ye heralds of the Kingdom of God! A few days ago an epistle was written | MKT3.006, AKHA_121BE #01 p.j, AKHA_134BE #01 p.8, AHB.119BE #01 p.000, FRTB.038 | TDP#02, ADJ.062x, BSC.510 #974, SW_v07#10 p.090, SW_v09#14 p.166-167 | R. Grammer & G. Watson [track 5] | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @Holy Days and the Baha'i calendar, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | UDP.012 | |||||
ABU0321 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 710 | Do everything in your power to help the poor and needy. Serve God in this way... Souls differ in their capacity to receive and manifest the Light of the Spirit. | TDLA.041-044, BLO_PN#104 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @differences in human capacity, @war and peace, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @origin of the soul; the soul as emanation, @assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick | - | - | |||||||||||
AB05692 | 140 | Persian | ای زائر مشکین نفس الحمد لله از قفس هجران پریدی و بسرمنزل جانان رسیدی و رخ را | O pilgrim of musk-laden breath! Praise be to God that thou hast winged thy flight from the cage of separation and attained unto the dwelling-place of thy Best-Beloved [3.5s] | INBA13:055 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB04478 | 170 | Persian | ای نهالهای حدیقه رحمانی ابوی در نهایت محبت و مهربانی نام آن گلهای گلشن معانی | O ye saplings of the divine garden! Your father, with utmost love and tenderness, names those flowers of the rose-garden of inner meanings [3.5s] | MMK2#336 p.243 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB10056 | 70 | Persian | ای گل صد برگ گلستان محبت در خدمت پدر بجان و دل قیام کن بلکه جانفشانی نما چه | O thou rose of a hundred petals in the garden of love! Arise, with heart and soul, to serve thy father; nay, offer up thy very life in sacrifice [3.5s] | PYK.313 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB10280 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who are set aglow with the fire of God's Love! Blessed are ye for having been chosen | TAB.084 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB10709 | 60 | Persian | جناب خان البته آن سوادها را بزودی ارسال فرمااید که در سفر باید همراه باشد در | Jinab-i-Khan is earnestly requested to dispatch those documents with all haste, as they are needed for the forthcoming journey [3.5s] | INBA84:347b | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB10841 | 130 | Persian | ای بنت ملکوت نامه شما رسید الحمد لله دلیل بر ثبوت و استقامت بود و برهان قیام | ...Praise be to God that thou hast been confirmed in serving impoverished children and showing kindness to the poor, and hast been assisted in spreading abroad the teachings | BRL_DAK#0132 | LBLT.204x | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB12518 | 110 | Persian | ای سلیل حضرت خلیل جلیل پناه اسراایل اورشلیم رب جلیلست آن اورشلیم آسمانیست | O descendant of His Holiness Abraham! That glorious Refuge of Israel - the Jerusalem thou seekest - is the celestial Jerusalem of the All-Glorious Lord [3.5s] | INBA85:069 | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB12659 | 80 | mixed | یا من ینشر نفحات الله خدمات آنحضرت در آستان مقدس مشهود و محمود و تاییدات از | O thou who diffusest the fragrances of God! Thy services at the Sacred Threshold are evident and praiseworthy, and the confirmations from [3.5s] | INBA85:161a | @teaching the Cause; call to teach, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB02954 | 220 | Arts, Importance of in Promoting the Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of the Blessed Perfection! Thy letter was received. It was written in Persian. I was very much pleased… I earnestly hope that thou wilt memorize all the Persian poems | BRL_IOA#08x, TAB.212 | @teaching the Cause; call to teach, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @translation; publication of the Sacred Writings, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
ABU1328 | Words to Jinab-i-Sina, spoken on 1913-10-23 | 240 | I have written the Tablets for all the persons thou hast asked. But thou art a manifest book. Like unto a speaking book thou must return. | DAS.1913-10-23 | @teaching the Cause; call to teach, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @the power of words; of speech, @spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB08008 | 100 | mixed | نامه شما رسید ولی عبدالبهاء از شدت آلام و محن سفر صحرا و دریا و عدم راحت | Your letter was received, but 'Abdu'l-Bahá, due to the intense sufferings and tribulations of his journeys by land and sea, and the lack of rest [3.5s] | YHA2.1002-1003x, NJB_v04#15 p.004x | @teaching the Cause; call to teach, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00680 | 480 | Arabic | یا من نادی بمیثاق نیر الاشراق لعمر الله ان القلوب تصاحبک فی الاسفار و ان الارواح | O thou who callest out in the name of the Covenant of the Daystar of the horizons! By the life of God, hearts accompany thee in thy journeys, and souls [3.5s] | INBA88:182 | @teaching the Cause; call to teach, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @firmness in the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love of God, @prayer for protection, @detachment; severance; renunciation; patience, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | ||||||||||
AB08681 | 90 | Persian | ای جناب مطلق مطلق یعنی آزاد الحمد لله آزادی و آبادی و روز بروز در محبت الله در ازدیادی | O Jinab-i-Mutlaq - 'Mutlaq' signifieth 'free'! Praise be to God, thou art free and prosperous, and day by day thy love for God doth increase [3.5s] | MKT3.330, MSBH4.145 | @teaching the Cause; call to teach, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB11655 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ای باحبای طالقان مرقوم گردید در جوف است برسانید جناب | O thou who art firm in the Covenant! A letter has been written to the friends in Tāliqān which is enclosed; please deliver it [3.5s] | YIA.240 | @teaching the Cause; call to teach, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @apostles; early disciples of Christ | - | - | ||||||||||
AB12042 | 250 | Persian | ای بنات ملکوت ورقه رحمانیه امة الله بنت ذبیح بیاد شما افتاد و ذکر شما را در | In this divine age the bounties of God have encompassed the world of women. Equality of men and women, except in some negligible instances, has been fully and categorically announced. Distinctions have been utterly removed. | BRL_DAK#0700, QIRT.06bx | LOG#2102x | @teaching the Cause; call to teach, @role and station of women, @equality of men and women, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB10739 | 60 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God, who art guided to the Light of Guidance! Verily, I read thy letter which expressed praise to thy Supreme Lord | TAB.693-694 | @teaching the Cause; call to teach, @role and station of women, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
AB01501 | 320 | mixed | ای مشتاق جمال نیر آفاق جناب مشکین قلم حاضر و خطاط شهیر است و بتحریر آثار | O thou who art longing for the Beauty of the Luminary of the horizons! His honor Mishkin-Qalam is present and is a renowned calligrapher engaged in transcribing the writings [3.5s]... ...This pen must create the most beautiful pearls in every ocean and flood each river with clear, sweet and rejuvenating water. | INBA21:158a | MILAN.169, KNSA.131x | MNYA.176x | @teaching the Cause; call to teach, @review of publications | - | - | ||||||||
AB03890 | 190 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy letter was received and thy words produced effect | TAB.186-187 | @teaching the Cause; call to teach, @religion as reality; definitions of religion, @transience; worthlessness of the physical world, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @naming of children; of individuals | - | - | |||||||||||
BH03273 | 280 | Arabic | هذا کتاب نزل بالحق و فیه ما یقرب الناس الی الله العلی العظیم طوبی لمن تمسک | This is a Book sent down in truth, wherein are those things that draw men nigh unto God, the Most High, the Most Great. Blessed is he who holdeth fast [3.5s] | BLIB_Or15725.306, , NLAI_BH2.037 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @the Word of God; influence and centrality of, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @unity of thought and belief, @call to action | - | - | ||||||||||
ABU1746 | Words spoken ca. Feb. 1920 | 170 | Persian | حاج میرزا کمال الدین نراقی عموئی داشت موسوم به حاجی ملا محمد نراقی روزی حاجی میرزا کمال الدین حکایت کرد | Hajj Mirza Kamal'ud-Din-i-Naraqi had an uncle named Haji Mulla Muhammad-i-Naraqi. One day Haji Mirza Kamal'ud-Din related [3.5s] | KHMT.081-082 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @stories; anecdotes | - | - | |||||||||
BH01806 | 490 | mixed | جوهر حمد و ثنا و ساذج شکر حضرت مقصودی را لایق و سزاست که ظلم ظالمین و اعراض | The essence of praise and glorification and the purest thanksgiving beseemeth that Lord of Ultimate Desire, despite the oppression of the tyrants and the turning away [3.5s] | INBA18:334b, BLIB_Or15716.157, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @justice and wrath of God, @purpose; goal of creation, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03257 | 280 | mixed | قلم ابهی در کل احیان اهل امکان را بافق اعلی دعوت مینماید تا از فضل ایام الله | The Most Glorious Pen summoneth at all times the peoples of the contingent realm unto the Most Exalted Horizon, that they may partake of the bounties of the Days of God [3.5s] | INBA35:153, BLIB_Or15719.077b, | LHKM3.367 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @banishment to; life in Constantinople, @unity; oneness of humanity, @spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00523 | 550 | mixed | یا بن من شهد لسان القدم بتقدیسه آنچه مرقوم نموده بودید مشهود و معلوم گردید از | O son of him whose tongue hath testified to His sanctification in eternity, that which thou didst write hath been seen and understood [3.5s] | MMK5#190 p.150, MMK6#086x, PYK.230, MSHR4.406x | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH00273 | 2330 | mixed | الحمد لله الذی تفرد بالعزه و توحد بالعظمه و تقدس عما تفوه به البریه و تنزه | Praise be unto God, Who standeth alone in majesty, Who is unique in grandeur, Who is sanctified above all that the people have uttered, and exalted [3.5s] | BLIB_Or15704.226, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @proclamation to the people of the world, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transcendence; unknowability of God, @prophecy and fulfillment, @chastisement and requital, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06915 | 140 | mixed | الیوم باید نفوسیکه از انوار آفتاب حقیقت منور شده اند و از رحیق بیان رحمن | In this day, those souls who have been illumined by the rays of the Sun of Truth and have partaken of the choice wine of the utterance of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15710.272, , BLIB_Or15719.089b, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH08899 | 110 | mixed | غیوم هوی افق هدی را تاریک نموده ولکن این غیوم ظنون و اوهام انفس غافله بوده | The clouds of vain desire have darkened the horizon of guidance; yet these clouds are naught but the illusions and vain imaginings of heedless souls [3.5s] | BLIB_Or15719.146a, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement, @heedlessness and ignorance of the people, @knowledge; recognition of God, @wisdom [hikmat], @thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB04445 | 170 | Persian | ای منادی ربانی دو طغری نامه شما رسید و بر مضمون اطلاع حاصل گردید الحمد لله | O Divine Herald! Two letters bearing your seal arrived and their contents were noted. Praise be to God [3.5s] | AMK.301-302 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06298 | 160 | mixed | نامه ات رسید و بلحاظ فائز و باصغا مشرف لله الحمد ضوضای امم ترا از مالک قدم و | Thy letter was received and was graced by Our gaze and favored with Our hearing. Praise be to God that the clamor of the nations hath not withheld thee from the Ancient King [3.5s] | BLIB_Or15724.199, , BLIB_Or15726.102, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @power of prayer, @goodly deeds; actions, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH02149 | 410 | mixed | سبحان الذی انزل الایات و اظهر ما اراد انه لهو الناطق فیکل الاحوال بانه لا | Glorified be He Who hath sent down the verses and manifested that which He desired. He, verily, speaketh forth in all conditions that there is none [3.5s] | INBA19:450, BLIB_Or15715.252b, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @presence of; reunion with God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB04734 | 160 | Persian | ای خادم محفل ملاقات نامه شما رسید چنان معلوم میشود که در شیراز فوج و موج است | O servant of the gathering! Thy letter was received. It appeareth that there is tumult and commotion in Shiraz [3.5s] | INBA87:385a, INBA52:394 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @past, present and future of Iran, @wisdom [hikmat], @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH04734 | 200 | mixed | روحی لک الفدآء قد فاز الخادم الفانی بکتابک الشریف | My spirit be a sacrifice unto Thee! The evanescent servant hath attained unto Thy sacred letter [3.5s] | MSHR3.289x | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @methods of teaching the Cause, @the Word of God; influence and centrality of, @suffering and imprisonment, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH02774 | 320 | mixed | روحی لحبک الفداء این عریضه محذوف المقدمه اصل مطالب خدمت آنحضرت معروض میشود | My spirit be a sacrifice unto Thy love! This petition, with its preamble omitted, layeth its essential purpose before Thy holy presence [3.5s] | BLIB_Or15700.249, , BLIB_Or15711.273, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @unity; oneness of humanity, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00392 | 1730 | mixed | حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهود را لایق و سزاست که بایادی عنایت در اراضی | Praise be unto the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who is worthy and befitting, Who by the hands of His loving-kindness in the lands [3.5s] | BLIB_Or15700.056, , BLIB_Or15711.245, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @justice and wrath of God, @knowledge; recognition of God, @martyrs and martyrdom, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12241 | 220 | mixed | ای منادی پیمان مکاتیب شما رسید و سفارش بجناب آقا سید مهدی گردید و از قراریکه | O herald of the Covenant! Thy letters were received, and recommendations were made regarding Jinab-i-Aqa Siyyid Mihdi. From what [3.5s] | BRL_DAK#0946 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @education of children; moral education | - | - | ||||||||||
BH03088 | 290 | Arabic | ح ب اسمع ندآء ربک من قطب البقاء و لاتشتغل بدونه بل بذکره العلی العظیم و انه ینادیک | Hearken unto the call of thy Lord from the Pivot of Eternity, and occupy thyself with naught else save His remembrance, the Most Exalted, the Most Great. Verily, He calleth thee [3.5s] | BLIB_Or15694.590, , ALIB.folder18p408 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @detachment; severance; renunciation; patience, @suffering and imprisonment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH00374 | 1800 | mixed | روحی و فؤادی لک الفدآء قد بلغ کتابک الکریم هذا الخادم المسکین و فزت بما تغردت ... هر یک از منتسبین که از شریعه فضل دور مانده اند | My spirit and heart are a sacrifice unto Thee. Thy gracious letter hath reached this lowly servant, and thou hast attained unto that which was warbled... each of those kindred who have remained far from the wellspring of grace [3.5s] | BLIB_Or15710.049, , NLAI_BH4.007-025 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection, opposition and persecution, @confidence; courage; faith in teaching the Cause, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH00266 | 2390 | Persian | امروز فرات فیض الهی از یمین عرش رحمانی جاری و آسمان بیان بانجم معانی مزین | In this day the streams of divine bounty floweth from the right hand of the Throne of the All-Merciful, and the heaven of utterance is adorned with the stars of inner meaning [3.5s] | INBA42:079, BLIB_Or15712.157b, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection of Muhammad, @rejection, opposition and persecution, @personal instructions, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB00834 | 430 | mixed | ای منادی پیمان چندی است در این صفحات بنشر ایات بینات اوقات میگذرد و در کنائس | O herald of the Covenant! For some time now hast thou been engaged, within these regions, in the propagation of the clear verses, whilst time passeth in the temples [3.5s] | MKT4.089, YHA1.144x (1.292) | @teaching the Cause; call to teach, @rejection of Muhammad | - | - | ||||||||||
BH03293 | 280 | mixed | یا جلال علیک بهاء الله مالک المبدء و المال نامه ات مکرر رسید و عبد حاضر تلقاء | O Jalál! Upon thee be the glory of God, Lord of the Beginning and the End! Thy letters have reached Us repeatedly, and this servant hath attained unto the presence [3.5s] | LHKM1.171, LMA2.212 (427) | @teaching the Cause; call to teach, @rejection by the people of the Bayan, @unity; oneness of humanity, @rejection, opposition and persecution, @transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09567 | 100 | Persian | ما فی الوجود را در سبیل الهی انفاق نمودیم و من غیر ستر و حجاب امام وجوه عالم ندا | We have sacrificed all that exists in the path of God and, without veil or concealment, have raised Our call before the faces of all the world [3.5s] | BLIB_Or15712.078, | @teaching the Cause; call to teach, @rejection by the people of the Bayan, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @justice and wrath of God | - | - | ||||||||||
AB00318 | 670 | Persian | دوست عزیز مهربانا نامه شما رسید و مضمون معلوم گردید هر چند با جناب میرزا | O kind and cherished friend! Thy letter was received and its contents were made known. Although with his honor Mirza [3.5s]... ...For seventy years these exiled ones have undergone these untold persecutions and sufferings for the progress of the world of humanity | BRL_DAK#0756 | DAS.1913-11-06 | @teaching the Cause; call to teach, @rejection by the people of the Bayan, @newspapers and the media; publications, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
BH00491 | 1490 | mixed | ستایش بیقیاس ذات بی مثالیرا سزاست که شمس توحید را از افق تجرید ظاهر فرمود و | Immeasurable praise beseemeth that peerless Essence Who hath caused the Sun of Unity to appear from the horizon of detachment [3.5s] | INBA42:207, BLIB_Or15693.042, | @teaching the Cause; call to teach, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @transcendence; unknowability of God, @prayer for teaching, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @consolation and comfort, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @call to action | - | - | ||||||||||
BH09259 | 100 | Arabic | انا نذکر من اراد الوجه و نعرفه سبیلی المستقیم الذی ظهر باسمی بین العالم یشهد | We make mention of him who hath desired the Face, and teach him My straight Path which hath appeared through My Name amidst the world [3.5s] | BLIB_Or15697.030b, | @teaching the Cause; call to teach, @prophecy and fulfillment, @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
AB07773 | 110 | Arabic | یا ابن الملکوت فاشکر الله بما هداک الی سبیل الله و جعلک من ابناء ملکوته بین | O scion of the Kingdom! Render thanks unto God for having guided thee to the path of God and made thee one of the children of His Kingdom [3.5s] | MNMK#071 p.146 | @teaching the Cause; call to teach, @proofs of the Manifestations of God, @unity; oneness of humanity, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH02514 | 350 | Arabic | ان یا جعفر اسمع ندائی عن جهه السجن ثم اجعل کلک اذنا لتسمع نغمات الاحلی عن | O Ja'far! Hearken unto My call from the direction of the Prison, and make thine ear a receptacle that thou mayest hear the sweetest melodies from [3.5s] | BLIB_Or15725.124, | @teaching the Cause; call to teach, @proclamation to people of the Bayan, @praise and encouragement, @naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
BH00607 | 1260 | Arabic | یا مهدی علیک بهائی و عنایتی قد جری فی ذکرک من القلم فی السجن الاعظم ما طارت | O Mihdi! Upon thee be My glory and My loving-kindness! From the Pen in the Most Great Prison there hath flowed, in remembrance of thee, that which hath taken flight [3.5s] | BLIB_Or15695.122, | @teaching the Cause; call to teach, @proclamation to people of the Bayan, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03669 | 250 | Arabic | سر الله عن سدره النار من وراء قلزم النور علی بقعه الامر قد کان بالروح مشهودا | The mystery of God, from beyond the Lote-Tree of Fire, behind the Ocean of Light, hath appeared upon the Spot of Command and was witnessed by the Spirit [3.5s] | BLIB_Or03114.078r, , BLIB_Or15725.112, , BLIB_Or15737.202, | LHKM1.028, NNY.133 | @teaching the Cause; call to teach, @proclamation to people of the Bayan, @Greatest Name, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||||
BH01532 | 570 | Arabic | هذا لوح ینطق بالحق و فیه ما یهدی الناس الی الله العزیز الحمید الذی قدر لنا | This is a Tablet that speaketh with truth, and wherein is that which guideth humanity unto God, the Mighty, the All-Praised, Who hath ordained for us [3.5s] | INBA36:037b, INBA71:196b, BLIB_Or15696.193b, | RSBB.010, NFQ.002bx | @teaching the Cause; call to teach, @proclamation to Muslims, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB02046 | 270 | Persian | ای بندگان الهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید جمیع مضامین و معانی وله و | O ye servants of God! What ye had written was noted. All its contents and meanings [were considered] [3.5s] | YARP2.122 p.143 | @teaching the Cause; call to teach, @proclamation of the Cause (general or uncategorized), @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB09841 | 70 | Persian | ای بنده الهی در هیکل عالم صدهزار ز جرح ناسور موجود و در جگرگاه آفاق و امم زخم | O servant of God! In the temple of the world a hundred thousand festering wounds are manifest, and in the breast of horizons and nations wounds lie deep [3.5s] | SFI15.019 | @teaching the Cause; call to teach, @present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | ||||||||||
BH09458 | 100 | Arabic | قد انار افق البیان و مالک الامکان ینادی بین العالم و یدع الامم الی صراطه | The horizon of utterance hath been illumined, and the Lord of all possibility proclaimeth amidst the world and calleth the peoples unto His path [3.5s] | INBA41:414b | @teaching the Cause; call to teach, @presence of; reunion with God, @suffering and imprisonment, @call to action, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05335 | 180 | mixed | این نامه ایست از این مظلوم مسجون بسوی یکی از احبای حق که بعلی نامیده شده | This is an epistle from this Wronged One, imprisoned, unto one of the loved ones of God, who hath been named 'Alí [3.5s] | BLIB_Or15710.138b, , BLIB_Or15719.018c, | AYI2.039 | @teaching the Cause; call to teach, @presence of; reunion with God, @spiritual transformation, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03649 | 250 | mixed | ذکر من لدنا لمن توجه الی المقصد الاقصی و فاز بالافق الاعلی فی یوم فیه نادی | A remembrance from Our presence unto him who hath directed his steps toward the Ultimate Goal and hath attained unto the Most Exalted Horizon on the Day wherein the Call was raised [3.5s] | BLIB_Or15710.102b, , BLIB_Or15726.051, | @teaching the Cause; call to teach, @presence of; reunion with God, @spiritual transformation, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH01399 | 610 | Arabic | ان یا علی ان احمد الله بما وفقک علی الحضور لدی عرش ربک الغفور و شربت رحیق | O Ali! Render praise unto God for having enabled thee to attain unto the presence of the throne of thy Lord, the All-Forgiving, and thou hast quaffed the pure wine [3.5s] | BLIB_Or11095#016, | @teaching the Cause; call to teach, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God, @call to action, @suffering and imprisonment, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB03990 | 180 | O thou maidservant of the Kingdom of God! Thy letter was received and I became informed with its contents. | DAS.1914-03-03 | @teaching the Cause; call to teach, @prejudice; racial prejudice; class distinction, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
BH04460 | 210 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی تری کیف ابتلیت بین عبادک و ما ورد علی فی سبیلک انت تعلم بانی | Lauded be Thy name, O my God! Thou seest how I have been sorely vexed among Thy servants | INBA49:095, INBA92:359 | PMP#119 | PM#119 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for victory and requital; triumph of the Cause, @obedience to; authority of the Manifestations of God, @power of prayer, @detachment; severance; renunciation; patience, @suffering and imprisonment, @servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||
AB09596 | 80 | Persian | ای ورقه نورانیه اسمت ضیاست و انشاء الله رویت و خویت نور خدا یعنی از جبینت نور | O luminous leaf! Thy name is Radiance, and, God willing, thy countenance and nature shall be the light of God, such that from thy brow shall shine forth light [3.5s] | DUR1.491 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for the spiritual progress of others, @radiant countenance; bearing the divine fragrance, @being a source of light; guidance | - | - | ||||||||||
AB00250 | 740 | mixed | ای منادی میثاق مدتیست که قلم عبدالبهاء مخاطبا بانجناب چیزی ننگاشته ولی این | O herald of the Covenant! It hath been some time since the pen of 'Abdu'l-Baha hath addressed thee, yet this [4o] | BRL_DAK#0361, AYBY.351 #034 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for the spiritual progress of others, @characteristics and conduct of true believers, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB04086 | 180 | mixed | ای منجذب طلعت جمال ابهی فتح ممالک در این خاکدان فانی و کشور ستانی بشمشیر | O thou who art enraptured by the countenance of the Abhá Beauty! The conquest of realms in this ephemeral dust-heap, and the seizure of dominions by the sword [3.5s] | INBA89:257 | AKHA_116BE #09 p.250, KHSH10.053 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for teaching, @methods of teaching the Cause, @war and peace, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB09267 | 240 | mixed | ای بنده صادق جمال مبارک و مبشر میثاق و منادی حق در ان اطراف الحمد لله در این | O faithful servant of the Blessed Beauty and herald of the Covenant and proclaimer of truth in those regions! Praise be to God in this [3.5s] | INBA85:408 | BRL_DAK#0167, MJMJ3.088bx, MMG2#077 p.084x, YIA.234, MYD.442-443x | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for teaching, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
BH02117 | 420 | Arabic | هل ینبغی الوقوف بعد الذی ینادی المحبوب بلسان مظهر نفسه ان اسرعوا بالقلوب الی | Should one tarry, after the Beloved hath called forth through the tongue of His Own Manifestation, saying: "Hasten with your hearts unto..." [3.5s] | BLIB_Or11095#062, | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for teaching, @call to action, @the power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB05754 | 180 | Persian | ای کنیز الهی نامه مفصل شما ملاحظه گردید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم | O handmaid of God! Your detailed letter was perused, but due to lack of time, a brief reply is being written [3.5s]... ...O Thou peerless and loving Lord! Though capacity and worthiness are lacking, and it is infinitely hard to withstand tribulations | BRL_DAK#0102, BRL_MON#03x, MMG2#104 p.117x | BRL_POAB#03x | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for spiritual recognition, @the Kingdom of God [Malakut], @transcending the material condition, @detachment; severance; renunciation; patience, @development of capacity and readiness | - | - | |||||||||
AB07175 | 110 | mixed | ای مبلّغ امر اللّه ، آنچه درعالم وجود موجود مشاهده نمائی سراب است نه آب ضباب است | O thou promoter of the Cause of God! Whatsoever thou beholdest existing in this world is but a mirage, not water; a vapor [3.5s] | MMK3#063 p.040x | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for spiritual recognition, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world, @power of prayer | - | - | ||||||||||
BH00551 | 1350 | mixed | لوح محفوظ میفرماید در لیالی و ایام عباد ارض را بنیر معانی که از افق سماء | The Preserved Tablet proclaimeth: In the nights and days guide ye the servants of the earth through the light of inner meanings that shineth from the horizon of heaven [3.5s] | BLIB_Or15690.230, , BLIB_Or15699.001, , BLIB_Or15718.137, | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for spiritual recognition, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transience; worthlessness of the physical world, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
AB02342 | 250 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í Prayers; Tablets of Abdu'l-Baha | ای خداوند مهربان شکر ترا که بيدار نمودی و هشيار کردی چشم بينا دادی و گوش شنوا احسان نمودی | O thou advancing maidservant of God! Thy letter was received... O compassionate God! Thanks be unto Thee for Thou hast awakened me and made me conscious…. Bestow upon me a heart which, like unto glass | BRL_DAK#1193, MMK3#011 p.006x, MMG2#102 p.116x | BPRY.071x, TAB.640-641, BSC.431 #782x, SW_v02#04 p.012, BSTW#293ex | MJ Cyr, T. Nosrat, A. Youssefi | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for spiritual recognition, @prayer for the spiritual progress of others, @prayer for steadfastness; obedience, @suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
BH08242 | 120 | Arabic | Bahá'í Prayers; Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی ماعرفه احد حق العرفان و مابلغت الیه | Praise be to Thee, O Lord my God! I implore Thee, by Thy Name which none hath befittingly recognized | PMP#040, NFR.153 | PM#040, BPRY.195 | N. Chiang | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for spiritual recognition, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
AB10153 | 70 | Persian | ای ورقه موقنه در کمال وجد و سرور زبان بستایش رب غفور بگشا که ای خداوند | O assured leaf! In utmost rapture and joy, raise thy tongue in praise of the All-Forgiving Lord, exclaiming: O God [3.5s] | MKT9.210b | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB09035 | 90 | Persian | دو روز است که با امة الله المتقربه المحترمه مسس کوپر در خانه مستر پول در نهایت روح و | For two days I have been with the revered handmaiden of God, Mrs. Cooper, at the home of Mr. Poole, in a state of utmost spirituality [3.5s] | NJB_v02#14-16 p.013 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for specific individuals; groups, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
AB06456 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art controlled by the attractions of the Fragrances of God! Thy terse and eloquent letter, showing the excess of thine attraction | TAB.621-622 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for specific individuals; groups, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB12206 | 260 | mixed | الهی الهی هذا عبد قد ازلت عن بصره الغشاء و ملئت له کاس العطاء و کشفت عن | O my God, my God! This is a servant from whose vision Thou hast removed the veil, for whom Thou hast filled the chalice of bounty, and before whom Thou hast unveiled [3.5s] | INBA85:327 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for specific individuals; groups, @review of publications, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB01250 | 350 | mixed | ای دو بنده مقرب درگاه کبریا نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه | O ye two servants, near unto the threshold of the All-Glorious! The letter which ye had written to Jináb-i-Manshádí hath been perused [3.5s] | MSHR2.341 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for specific individuals; groups, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB05350 | 150 | O thou the inheritor of the great, respected Mrs. Peeke! Although that beloved maidservant of God ascended | SW_v07#17 p.167 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for specific individuals; groups, @call to action, @eulogies; reminiscences, @service to others; to the Cause of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||||
AB11295 | 40 | O Thou God, the Mehreban! Suffer Thy Mehreban to become the crier of Heaven! Confer upon her spirituality and fragrance! | DAS.1913-03-31 | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||||
AB11386 | 30 | ...As to his honor Mr. Hoar, verily he is one who hath presented himself here, witnessed, heard, comprehended and became illuminated and enlightened with the light of the gift of God | SW_v12#19 p.311x | @teaching the Cause; call to teach, @prayer for children and youth, @love of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @martyrs and martyrdom, @naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||||
BH11727 | 370 | mixed | حسب الامر باید آن محبوبان و اولیا عمل نمایند آنچه را که سبب فرح و سرور دولت | According to the command, those beloved and chosen ones must act in such wise as shall conduce to the joy and exultation of the state [3.5s] | TISH.246-247 | @teaching the Cause; call to teach, @praise of Western values; culture, @rejection, opposition and persecution, @obedience to and respect for government authority, @goodly deeds; actions | - | - | ||||||||||
ABU2360 | Words spoken on 1914-01-29 | 100 | God has prepared for us all the convenient ways of voyage, so that we may travel far and wide and spread the Case. The American civilization has done much toward the progress | DAS.1914-01-29 | @teaching the Cause; call to teach, @praise of Western values; culture, @methods of teaching the Cause, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @power; influence of a single soul in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB11645 | 370 | Persian | دو طغرا مکتوب آنجناب وارد ولی هیچیک تاریخ نداشت مکتوب اول حکایت جناب استاد | Two letters with your letterhead arrived, but neither had a date. The first letter tells the story of Jinab-i-Ustad [3.5s] | INBA85:400 | BRL_DAK#0199, YIA.340-341 | @teaching the Cause; call to teach, @praise of Western values; culture, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @smoking | - | - | |||||||||
BH00298 | 2150 | mixed | الحمد لله الذی ظهر و اظهر سلطانه و انفذ امره علی شان سخر العالم و انطق الامم علی | Praise be to God Who hath manifested Himself and revealed His sovereignty, and enforced His command in such wise as to subdue the world and cause the peoples to give utterance [3.5s] | BLIB_Or15704.006, | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @wisdom [hikmat], @rejection, opposition and persecution, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07924 | 130 | Arabic | یا ایها المتشبث بذیل عنایتی ان استمع ندائی من شطر فضلی | O thou who clingest to the hem of My loving-kindness! Hearken unto My call from the realm of My grace [3.5s] | INBA41:008 | ASAT2.135x, MSBH3.431x | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @wisdom [hikmat], @expressions of grief; lamentation; sadness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH00546 | 1360 | Persian | حمد محبوبی را شایسته و سزاست که باب وصل و لقا را بمفتاح اسم اعظمش باز نمود | Praise be unto the Beloved, Who hath unlocked the gate of reunion and attainment through the key of His Most Great Name [3.5s] | BLIB_Or15704.055, | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @unity; oneness of humanity, @rejection, opposition and persecution, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @wisdom [hikmat], @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
AB03956 | 180 | O my dear son! Numerous letters have been received from you and their | SW_v10#07 p.144 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @unity; oneness of humanity, @confirmations and rewards in teaching the Cause, @independent investigation of truth; reality | - | - | ||||||||||||
AB03363 | 200 | mixed | ای بنده دیرین جمال ابهی الحمد لله در آذربایجان آذری بجان غافلان زدی و در آن | O ancient servant of the Most Glorious Beauty! Praise be to God that in Adhirbayjan thou didst kindle a fire in the hearts of the heedless ones, and in that [3.5s] | INBA89:185 | MKT9.061b | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
BH08019 | 120 | mixed | الیوم بر کل لازم و واجبست که بحبل حکمت ربانیه متمسک شوند و ناس را بنصایح | In this day it is incumbent and obligatory upon all to hold fast to the cord of divine wisdom and to guide the people through counsels [3.5s] | BLIB_Or15719.146c, | AYI2.082x | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world, @consolation and comfort, @exhortations and counsels | - | - | |||||||||
BH04927 | 200 | Arabic | یا ملا الامکان ان استمعوا ندآء الرحمن اذ ارتفع بالحق انه لا اله الا انا | O denizens of the realm of existence! Hearken unto the Call of the All-Merciful, raised in truth: Verily, there is none other God but Me [3.5s] | BLIB_Or11095#285, | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @suffering and imprisonment, @chastisement and requital, @transience; worthlessness of the physical world, @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH05316 | 180 | mixed | انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایات متتابعه مترادفه غنی متعال فائز باشید بعد | God willing, may ye ever be and continue to be favoured with the successive and continuous bounties of the All-Sufficient, the Most Exalted [3.5s] | BLIB_Or15710.145, , BLIB_Or15726.048, | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @suffering and imprisonment, @call to action, @predictions and prophecies, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH01541 | 560 | mixed | الحمد لله الذی هدانا الی صراطه و انطقنا بثنائه و انزل لنا الدلیل و اظهر لنا | Praise be unto God Who hath guided us unto His path, Who hath caused us to voice His praise, Who hath sent down unto us the proof, and made manifest unto us [3.5s] | BLIB_Or15731.166, | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @wisdom [hikmat], @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB11693 | 190 | Arabic | الهی الهی لا احصی علیک الثناء الا بما اثنیت علی نفسک یا رب السموات العلی لک | O my God, O my God! I cannot praise Thee except through that which Thou hast praised Thyself, O Lord of the highest heavens! To Thee [3.5s] | FRH.354 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love of God | - | - | ||||||||||
BH02976 | 300 | Arabic | ذکر من لدنا لمن توجه الی الله و فاز بانوار الوجه اذ ظهر بالحق بسلطان عظیم خرج من | A mention from Our presence unto him who hath turned unto God and attained unto the lights of the Countenance when He appeared with the truth through mighty sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15719.016c, | AQA5#053 p.067b, AKHA_121BE #01 p.a | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation | - | - | |||||||||
ABU0842 | Words spoken on 1914-01-06 | 360 | Praise be to God that you have come and blessed your foreheads at the Court of Sanctification. You obtained the inestimable privilege of access to worship | DAS.1914-01-06 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @unity; oneness of humanity, @the Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab, @humility; meekness; lowliness, @station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
AB04337 | 170 | Persian | ای ثابتان بر پیمان وقت عصر است و این عبد در کنار حدیقه بذکر یاران الهی مشغول | O ye who stand fast in the Covenant! It is the afternoon hour, and this servant, beside the garden, is occupied with the remembrance of the divine friends [3.5s] | MKT8.046 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @service to others; to the Cause of God, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH04277 | 220 | Arabic | کتاب نزله الرحمن لمن فی الامکان و انه لماء الحیوان طوبی لمن اقبل باسمی و شرب | The Book which the All-Merciful hath sent down for all who dwell in the realm of being - verily it is the Water of Life. Blessed is he who hath turned to My Name and drunk thereof [3.5s] | INBA41:448b | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @proclamation to the people of the world, @the Word of God; influence and centrality of, @thankfulness; gratitude, @call to action, @detachment; severance; renunciation; patience, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB02725 | 230 | mixed | ای سر حلقه اهل عرفان نامه شما واصل و مضمون دلیل بر عرفان حضرت بیچون بود و | O thou who art the chief among those endued with mystic knowledge! Thy letter was received, and its contents bore witness to thy recognition of the Incomparable Lord [3.5s] | MSHR4.085 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
BH00171 | 3180 | Persian | حمد مقدس از ذکر کائنات محبوبی را لایق و سزا که باسم قیوم ختم از رحیق مختوم | Praise, sanctified beyond the mention of all created things, befitteth and beseemeth the Best-Beloved, Who through His Name, the Self-Subsisting, hath unsealed the choice Wine [3.5s] | BLIB_Or15727b.304, , BLIB_Or15732.093, | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @consultation, @heedlessness and ignorance of the people, @the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB06538 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turning unto the Kingdom of God, and looking unto the Day-spring of the lights of God! I, with the utmost joy and cheerfulness | TAB.113-114 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @being a source of light; guidance, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||||
AB02664 | 230 | Persian | ای بنده بهاء تحریر اخیر مورخ به شانزدهم جمادی الثانی ۲۴ واصل گردید از تلاوت | O servant of Bahá! Thy recent letter, dated the sixteenth of Jamádíyu'th-Thání '24, hath been received. From its perusal [3.5s] | MSBH3.540 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @teaching one's self first in teaching the Cause, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB05733 | 140 | Persian | ای طاهر مطهر من نامه ای که بجناب حاجی سید جواد مرقوم نموده بودید ملاحظه | O thou pure and sanctified one! The letter thou didst address to His Honour Ḥájí Siyyid Javád hath been perused [3.5s] | MKT8.121b, ALPA.063a, YARP2.072 p.110 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB11681 | 230 | mixed | نحمدک اللهم علی جزیل العطا و عظیم الوفا مع الذین اصطیفتهم بنور الهدی و اجتبیتهم للندآء | O God, We render praise unto Thee for Thy bountiful gifts and mighty faithfulness to those whom Thou hast chosen through the light of guidance and elected for Thy Call [3.5s] | FRH.410 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual emotions and susceptibilities, @music and singing, @symbolism, @mystical themes | - | - | ||||||||||
AB07332 | 110 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مشکین مضامینش شکرین بود و معانیش دلنشین زیرا نفحه گلشن | O thou steadfast in the Covenant! Thy letter was musk-laden in its contents and sweet as honey in its meanings, even as a fragrance from the rose-garden [3.5s] | INBA84:262 | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - |
Search: |
list all files and tags with an inventory entry (from Advanced Search)
Inventory from Loom of Reality
see also Bibliography and Key to Source Codes
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |