11983 results, sorted by subjects asc, title asc
results 1 - 1000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
BH00105 | 4090 | Persian | لسان حق میفرماید ان یا اهل الحق یعنی ای کسانیکه خود را نسبت بحق میدهید | The Tongue of Truth proclaimeth: "O people of truth, that is, O ye who claim allegiance to the Truth!" [3.5s] | BLIB_Or15725.505, | - | - | |||||||||||
BH00168 | 3200 | Arabic | الحمد لله الملک المنان الذی خلق الانسان و علمه البیان و هدیته الی ریاض العلم و العرفان | Praise be unto God, the King, the All-Bountiful, Who hath created man and taught him utterance, and guided him unto the gardens of knowledge and understanding [3.5s] | BLIB_Or15693.076, | - | - | |||||||||||
BH00370 | 1820 | Arabic | ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الوجه و سمع ندآء المظلوم اذ کان فی هذا السجن العظیم | A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the splendors of the Countenance and hath hearkened to the call of the Wronged One when He was in this mighty Prison [3.5s] | BLIB_Or15726.015, | - | - | |||||||||||
BH00406 | 1700 | Arabic | الحمد لله الذی ظهر و اظهر امره کیف اراد انه لهو السلطان الذی ما | Praise be unto God Who hath manifested Himself and revealed His Cause as He willeth. He, verily, is the Sovereign Who [3.5s] | BLIB_Or15727a.049, | - | - | |||||||||||
BH00446 | 1600 | Arabic | سبحانک یا من ارتفعت الیک ایادی الرجاء من کل الاصفیاء و صعدت الی ساحة عزک | Glorified art Thou, O Thou unto Whom the hands of hope are upraised by all the chosen ones, and have ascended unto the court of Thy glory [3.5s] | BLIB_Or15693.127, | ADM2#066 p.118x | - | - | ||||||||||
BH00481 | 1500 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر من مشرق التجرید شمس التفرید و القی لوامع انوار ها علی مرایا | Praise be to God, Who hath caused the Sun of Divine Unity to shine forth from the Orient of detachment and cast the radiant beams of its light upon the mirrors [3.5s] | BLIB_Or15693.122, | - | - | |||||||||||
BH00482 | 1500 | Arabic | الحمد لله الذی تفرد بالجلال و توحد بالقدرة و العظمة و الجمال و تقدس بساذج کینونته عن | Praise be unto God, Who alone is possessed of majesty, Who is unique in power, grandeur and beauty, and Who, in His pure essence, is sanctified above [3.5s] | BLIB_Or15693.085, | - | - | |||||||||||
BH00489 | 1500 | Arabic | کتاب الله الاعظم ینطق و یقول یا ملا الارض اتقوا الله و لا تتبعوا اوهام الذین انکروا | The Most Great Book proclaimeth and saith: O concourse of earth! Fear ye God, and follow not the vain imaginings of them that have denied Him [3.5s] | BLIB_Or15726.135, | - | - | |||||||||||
BH00533 | 1400 | Arabic | الحمد لله الذی اوقد بنار العرفان سدرة الانسان و انار بها الافاق فی یوم التلاق | Praise be to God, Who hath kindled with the fire of divine knowledge the Tree of man, and hath illumined therewith the horizons on the Day of Meeting [3.5s] | BLIB_Or15693.105, | - | - | |||||||||||
BH00577 | 1300 | Arabic | الحمد لله الذی رفع برفع الستر عن وجه المعانی فی هذا الیوم الذی فیه ظهر و لاح | Praise be unto God Who hath, through the lifting of the veil, unveiled the countenance of meanings on this Day wherein He hath appeared and shone forth [3.5s] | BLIB_Or15693.038, | - | - | |||||||||||
BH00580 | 1300 | Persian | حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهودی را لایق و سزاست که سوختگان بادیه فراق را | Praise be unto the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who befitteth those consumed in the wilderness of separation [3.5s] | BLIB_Or15727a.106, | - | - | |||||||||||
BH00635 | 1210 | Arabic | هذا یوم فیه ماج بحر البیان امام وجوه الادیان و نطقت السدره المبارکه بین البریه | This is the Day whereon the Ocean of Utterance hath surged before the faces of all religions, and the Blessed Tree hath spoken amidst all creation [3.5s] | BLIB_Or15726.106, | - | - | |||||||||||
BH00636 | 1200 | Arabic | الحمد لمن اظهر بالیراعة و البنان اسرار الحکمة و البیان و اضا فی ظلمات المداد | Praise be unto Him Who hath, through the pen and fingertips, revealed the mysteries of wisdom and utterance, and shed light upon the darkness of ink [3.5s] | BLIB_Or15693.102, | - | - | |||||||||||
BH00660 | 1150 | mixed | ان الخادم یشهد بما شهد مولاه انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و اعترف بما اعترف سلطانه | Verily, the servant beareth witness even as his Lord hath witnessed that there is none other God but Him, the All-Dominant, the Self-Subsisting, and acknowledgeth that which his sovereign hath acknowledged [3.5s] | PYB#407 p.23 | - | - | |||||||||||
BH00702 | 1100 | Arabic | الحمد لله الذی اوضح الطریق لاهل التحقیق و ایات صراطه الدقیق لاولی الفحص و التدقیق | Praise be to God Who hath made manifest the Path unto them that seek the truth, and revealed the signs of His narrow way unto those who search with scrutiny and investigation [3.5s] | BLIB_Or15693.135, | - | - | |||||||||||
BH00703 | 1100 | Arabic | الحمد لله الملک المحمود الذی اظهرنا فی عالم الوجود و علمنا الحمد و الثناء فی الغیب و الشهود | Praise be to God, the King, the All-Glorious, Who hath manifested Us in the world of existence and taught Us praise and glorification in the unseen and visible realms [3.5s] | BLIB_Or15693.138, | - | - | |||||||||||
BH00706 | 1100 | Persian | جوهر ذکر و ثنا ساحت قدس لا یزالیرا لایق که بتربیت افتاب توحید اراضی جرزه | The essence of remembrance and praise befitteth the sacred precincts of the Eternal One, Who through the nurturing rays of the Sun of Divine Unity hath caused the barren lands [3.5s] | BLIB_Or15693.073, | - | - | |||||||||||
BH00797 | 1000 | Arabic | الحمد لله الذی ادار افلاک الوجود بمشیته و زین متون کبت الشهود بحواشی العلم و الحکمة | Praise be to God Who, through His Will, hath set in motion the spheres of existence and hath adorned the texts of the Books of Being with the embellishments of knowledge and wisdom [3.5s] | BLIB_Or15693.070, | - | - | |||||||||||
BH00798 | 1000 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر فی دیجور الاوهام شمس العرفان و هدی بها الذین تا هوا فی قلوات | Praise be to God, Who hath revealed in the dense gloom of vain imaginings the Sun of true knowledge, and through it hath guided those who had wandered in the wilderness [3.5s] | BLIB_Or15693.145, | - | - | |||||||||||
BH00799 | 1000 | Arabic | الحمد لله الذی تفرد بالجلال و توحد بالقدرة و القوة و الجمال و تعالی بجوهر ذ | Praise be unto God, Who standeth alone in His majesty, Who is single in His might, power and beauty, and Who is exalted in His divine essence [3.5s] | BLIB_Or15693.051, | - | - | |||||||||||
BH00800 | 1000 | Arabic | الحمد لله الذی توحد بالعزه و تفرد بالعظمة و تقدس عن ذکر البریه | Praise be unto God, Who standeth alone in His glory, Who is singular in His grandeur, and Who is sanctified above the mention of all created things [3.5s] | BLIB_Or15727a.093, | - | - | |||||||||||
BH00810 | 1000 | Arabic | لحمد لله الاول بلا اول لم یسبق بالاولیة و الاخر بلا اخر لم یوصف بالاخریة تعالت | All praise be unto God, the First without beginning, before Whom no firstness existed, and the Last without end, Who cannot be described by lastness. Exalted be He [3.5s] | BLIB_Or15693.033, | - | - | |||||||||||
BH00816 | 1000 | Arabic | یا ایها المتوجه الی شطر البقاء و الساکن فی ظل فضل ربک مالک الاسماء قد ورد ما کان | O thou who hast turned thy face toward the Realm of Eternity and who dwellest beneath the shade of thy Lord's grace, the Lord of Names! That which was ordained hath come to pass [3.5s] | BLIB_Or15693.060, | - | - | |||||||||||
BH00819 | 1000 | Arabic | یا محمد ان استمع ندآء مالک الظهور الذی ینطق باعلی الندا بین الارض و السما و یدع | O Muhammad! Hearken unto the Call of the Sovereign of Manifestation, Who speaketh with the most exalted summons betwixt earth and heaven and calleth [3.5s] | BLIB_Or15697.092, | - | - | |||||||||||
BH00905 | 900 | Arabic | الحمد لله الذی ادار افلاک المعانی بقوة بیانه الاعلی و اظهر نیر الحکمة و البیان من افق | Praise be to God, Who hath set in motion the spheres of inner meaning through the power of His most exalted utterance, and hath caused the sun of wisdom and expression to shine forth from the horizon [3.5s] | BLIB_Or15693.092, | - | - | |||||||||||
BH00930 | 880 | Arabic | ثناء یستنیر به قلوب العارفین و حمد یستضی به صدور العاشقین | Praise whereby the hearts of the mystics are illumined, and glorification through which the breasts of the lovers are made radiant [3.5s] | BLIB_Or15693.036, | - | - | |||||||||||
BH00932 | 880 | Persian | حمد مقدس از اذکار و اوصاف اهل امکان حضرت محبوب بی زوالی را سزاست | Hallowed praise, transcending the utterances and descriptions of all who dwell in the realm of possibility, befitteth that Eternal Beloved [3.5s] | BLIB_Or15727b.193, , BLIB_Or15732.264, | - | - | |||||||||||
BH01038 | 800 | Arabic | الحمد لله الذی اوقد سرج البیان فی زجاجات العلم و العرفان و هدی بها اولی الحجی | Praise be to God Who hath kindled the lamps of utterance within the crystal vessels of knowledge and wisdom, and hath thereby guided them that possess understanding [3.5s] | BLIB_Or15693.131, | - | - | |||||||||||
BH01067 | 780 | Arabic | ان یا قلم الاعلی قد اتاک مرة اخری ما ناح به مکان الفردوس الاعلی و تزعزع رکن العرفان | O Most Exalted Pen! There hath come unto thee once again that whereby the Most Exalted Paradise hath lamented and the pillar of divine knowledge hath been shaken [3.5s] | BLIB_Or15697.197, | - | - | |||||||||||
BH01110 | 750 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر الدلیل و اوضح السبیل و عرفنا وجهه العزیز الجمیل هو الذی علم | Praise be to God, Who hath made manifest the proof and made clear the path, and caused us to know His glorious and beauteous Countenance. He it is Who hath taught [3.5s] | BLIB_Or15693.056b, | - | - | |||||||||||
BH01182 | 700 | Persian | الحمد لله وحده والصلوه علی من لا نبی بعده محبوب آنکه مطالب صافی شده خالص | Praise be to God alone, and blessings be upon Him after Whom there shall be no Prophet. Beloved is that which hath been purified and rendered pure [3.5s] | BLIB_Or15696.102b, | - | - | |||||||||||
BH01186 | 700 | Persian | جوهر ح و ساذج ثناء حضرت قیومی را لایق و سزا که باراده | The essence of praise and pure glorification befitteth Him, the Lord of all existence, Who through His Will [3.5s] | BLIB_Or15727a.084, | - | - | |||||||||||
BH01188 | 700 | Persian | حمد مقصودی را لایق و سزاست که از رشحات بحر عنایت خود اشجار وجود را | Praise be unto the One worthy of all glorification, Who through the outpourings of His ocean of grace hath caused the trees of existence to [3.5s] | BLIB_Or15727b.138, | - | - | |||||||||||
BH01193 | 700 | Arabic | یا ایها المنجذب بمغناطیس الوداد و الطائف حول امر ربک مالک الایجاد قد ورد ما کان | O thou who art drawn by the magnet of love and who dost circle round the Cause of thy Lord, the Lord of creation! That which was destined hath come to pass [3.5s] | BLIB_Or15693.054, | - | - | |||||||||||
BH01241 | 680 | Persian | یا اهل س احزان وارده بمثابه امطار نازل قسم بکلمه علیا و لئالی بحر مولی الوری | O people of S! The sorrows that have descended are even as the showers of rain. I swear by the Most Exalted Word and by the pearls of the ocean of the Lord of all creation [3.5s] | BLIB_Or15726.072, | - | - | |||||||||||
BH01283 | 660 | Persian | ای دوستان لسان رحمن بشما متوجه و شما را ذکر مینماید شاید از سلسبیل بیان | O friends! The tongue of the All-Merciful is turned towards you and maketh mention of you, that ye may drink from the Salsabíl of utterance [3.5s] | BLIB_Or15697.083, | - | - | |||||||||||
BH01298 | 650 | Arabic | الحمد لله الذی احی الکائنات برشحات بحر عرفانه و سمی هذا الماء | Praise be to God, Who hath quickened all creation through the outpourings of the ocean of His knowledge, and hath named this water [3.5s] | BLIB_Or15727a.046, | - | - | |||||||||||
BH01425 | 600 | Arabic | الحمد لله الذی شهد لذاته بذاته قبل خلق سمائه و ارضه انه لا اله الا هو لم یزل | Praise be unto God, Who hath borne witness unto His Own Self by His Own Self before the creation of His heavens and His earth, that verily, there is none other God but Him, the Ever-Existing [3.5s] | BLIB_Or15727a.001, | - | - | |||||||||||
BH01430 | 600 | Arabic | تلک کتاب عز کریم نزل من جبروت الفضل علی انه لا اله الا انا الرحمن الرحیم و یلهم | That is a glorious and gracious Book sent down from the Realm of bounty: Verily, there is none other God but Me, the All-Merciful, the Most Compassionate [3.5s] | BLIB_Or15726.054, | - | - | |||||||||||
BH01439 | 600 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو لم یزل کان منقذ عباده و هادی ارقا | God testifieth that there is none other God but Him. He hath ever been the Deliverer of His servants and the Guide of His creatures [3.5s] | BLIB_Or15727b.275, | - | - | |||||||||||
BH01481 | 580 | Persian | تقدیس از مثال و تنزیه از زوال بیننده پاینده را لایق که بیک تجلی عوالم ملک | Sanctified beyond all likeness and exalted above all decay be the Ever-Seeing, the Ever-Abiding, Who through a single effulgence called into being the realms of dominion [3.5s] | BLIB_Or15693.094, | - | - | |||||||||||
BH01538 | 560 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر شمس العرفان من افق الامکان بانوار الهدایة و نور بها مشارق قلوب | Praise be to God, Who hath caused the Sun of Divine Knowledge to shine forth from the horizon of possibility with the rays of guidance, and hath illumined thereby the dawning-places of hearts [3.5s] | BLIB_Or15693.049, | - | - | |||||||||||
BH01557 | 560 | Arabic | لک الحمد یا الهی و سیدی و رجائی بما اظهرت یومک الموعود و تجلیت علی العالم | All praise be unto Thee, O my God, my Lord and my Hope, for having manifested Thy promised Day and revealed Thyself unto the world [3.5s] | BLIB_Or15693.058, | - | - | |||||||||||
BH01594 | 550 | Persian | ملکوت حمد و جبروت ان بارگاه حزب قدس حضرت مقصودیرا لایق و سزاست که محض | The Kingdom of praise and the Dominion of that sanctified Court beseem the holy hosts of the Desired One [3.5s] | BLIB_Or15727a.129, | - | - | |||||||||||
BH01675 | 520 | Arabic | الحمد لله الذی رفع رایة العرفان علی علم العلم و البیان و زینها بطراز الحکمة و التبیان | Praise be to God, Who hath raised the banner of divine knowledge upon the standard of learning and utterance, and hath adorned it with the ornament of wisdom and exposition [3.5s] | BLIB_Or15693.121, | - | - | |||||||||||
BH01694 | 520 | Arabic | سبحانک اللهم یا سید البشر و مالک القدر و مظهر السر المستسر قد تحیر العارفون | Glorified art Thou, O my God, Lord of mankind, Sovereign of destiny and Manifestation of the hidden Mystery! The mystics stand bewildered [3.5s] | BLIB_Or15693.133, | - | - | |||||||||||
BH01709 | 520 | Arabic | یا اهل لجة الاحدیة فی ارومه ان استمعوا ندآء مالک البریة الذی ارتفع فی هذه البریة | O dwellers in the ocean of oneness! Hearken unto the call of the Lord of creation, which hath been raised in this wilderness [3.5s] | BLIB_Or15697.246, | - | - | |||||||||||
BH01749 | 500 | Arabic | الحمد لله الذی کان مقدسا عما کان و ما یکون و منزه عما قبل | Praise be to God, Who hath ever been sanctified above all that was and all that shall be, and Who is exalted above all that came before [3.5s] | BLIB_Or15727a.063, | - | - | |||||||||||
BH01795 | 500 | Arabic | یشهد الخادم فی اول القول انه لا اله الا هو لم یزل کان و یکون بمثل ما قد کان | The servant beareth witness at the outset of his utterance that there is none other God but Him, Who hath ever been and shall forever remain as He hath been [3.5s] | BLIB_Or15727b.273, | - | - | |||||||||||
BH01838 | 480 | Persian | بت آمده با بطی باده با رخی چون آفتاب با دلی ساده ساده ز چه از دنیا ار عقبی | The beloved hath come with pure wine, with a countenance like unto the sun, with a heart pure and simple. Why then turnest thou to this world or the next [3.5s] | INBA30:159 | MAS4.188 | - | - | ||||||||||
BH01935 | 460 | Persian | نقاط منشعبه از نقطه معکوسه که خود را در مقام نقطه و ظهور میدانند داعی مقام موسویت | The manifold points emanating from the inverted point, who consider themselves to be in the station of the Primal Point and Manifestation, lay claim to the station of Moses [3.5s] | SAM.319 | - | - | |||||||||||
BH01965 | 450 | Arabic | قد حضر کتابک و کان برهانا علی حبک و اقبالک و خضوعک و خشوعک و استقامیتک علی امر | Thy letter hath reached Our presence and standeth as a testimony to thy love and devotion, thy humility and submissiveness, and thy steadfastness in the Cause [3.5s] | LEID.Or4971-2, | - | - | |||||||||||
BH01971 | 450 | Arabic | کتاب انزله الرحمن و انه لبرهان الله بین خلقه و حجته بین عباده و یشهد بذلک لسان | This is the Book which the All-Merciful hath sent down, and verily it is God's proof amidst His creation and His testimony amongst His servants, and to this the tongue doth bear witness [3.5s] | BLIB_Or15697.244, | - | - | |||||||||||
BH01982 | 450 | Persian | یا اسمی مطالب شما که در ورقه مذکور بنظر مظلوم رسید دیدیم و شنیدیم | O My Name! That which thou didst set forth in thy missive hath reached the sight of this Wronged One, and We have seen and heard it [3.5s] | BLIB_Or15738.207, | - | - | |||||||||||
BH01984 | 450 | Persian | یا بدیع علیک و علی امک بهائی نامه شما که باسم الله علیه بهائی | O Badí', upon thee and upon thy mother be My glory! Thy letter bearing the name of God, upon Him be Bahá [3.5s] | BLIB_Or15738.205b, | - | - | |||||||||||
BH02122 | 420 | Arabic | یا افنانی علیک بهائی و عنایتی و رحمة ربک المشفق الکریم انه یذکر نفسه بکل الاذکار | O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness and the mercy of thy Lord, the Compassionate, the All-Bountiful. Verily, He maketh mention of His Own Self through all remembrance [3.5s] | BLIB_Or15695.260, | - | - | |||||||||||
BH02123 | 420 | Arabic | یا حسین قد سمع اذن الله ندائک و رات عین الله خضوعک و خشوعک و اقبالک | O Husayn! The ear of God hath heard thy call, and the eye of God hath beheld thy humility, thy submissiveness and thy devotion [3.5s] | BLIB_Or15697.050b, | - | - | |||||||||||
BH02141 | 410 | Persian | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه علیا تکلم فرمود بها | Praise befitteth and beseemeth that Desired One Who hath spoken forth one blessed and exalted Word [3.5s] | BLIB_Or15726.154, | - | - | |||||||||||
BH02185 | 400 | Arabic | الحمد لله الذی خلق الاشیاء و اجتذبها بندائه الاحلی فلما توجهت الوجوه الی الافق الاعلی نطق | Praise be to God, Who hath created all things and drawn them unto His most sweet call. When faces turned toward the Most Exalted Horizon, He spoke [3.5s] | BLIB_Or15727a.078, | - | - | |||||||||||
BH02187 | 400 | Arabic | الحمد لله الذی قد ارقدنی فی مهد الحزن بالسر الوفا و لقد | Praise be unto God, Who hath laid Me to rest in the cradle of sorrow through the mystery of fidelity [3.5s] | BLIB_Or15696.136d, | - | - | |||||||||||
BH02195 | 400 | Arabic | ان یا اسمنا الجواد اسمع ما یدعوک مالک الایجاد ثم اشهد بما شهد الله فی ازل | O Thou who bearest My name, the All-Bountiful! Hearken unto that which the Lord of creation doth call thee, then bear witness unto that which God hath borne witness in eternity [3.5s] | BLIB_Or15725.154, | - | - | |||||||||||
BH02240 | 400 | Persian | یا اولیائی فی النون و الجیم بلسان پارسی آیات الهی را بشنوید این یوم مبارک عندالله | O My loved ones in Najaf! Hearken unto the divine verses in the Persian tongue on this blessed Day in the presence of God [3.5s] | BLIB_Or15726.143, | - | - | |||||||||||
BH02342 | 380 | Arabic | قل یا ملاء الارض هل تعرفون مقام الیوم لعمر الله هذا یوم لا یری فیه القرون الا کدقیقة | Say: O concourse of the earth! Do ye recognize the station of this Day? By the life of God, this is a Day wherein centuries are seen but as a moment [3.5s] | BLIB_Or15697.237, | - | - | |||||||||||
BH02480 | 360 | Persian | نامه رسید الحمد لله سلامتی وجود نعمتیست بزرگ و فضلیست عظیم نشکره فی | The letter hath arrived. Praise be unto God! Health of being is a mighty bounty and a great favor, for which We render thanks [3.5s] | BLIB_Or15696.100, | - | - | |||||||||||
BH02523 | 350 | Persian | تقدیس و تمجید ساحت قدس حضرت بی زوال را لایق که بفراید علم و خراید عرفان | Sanctification and glorification befit the sacred threshold of the Eternal Lord, Who hath adorned with the ornaments of knowledge and the gems of wisdom [3.5s] | BLIB_Or15693.096, | - | - | |||||||||||
BH02583 | 340 | mixed | الحمد لله الذی خلق النقطه من المشیه التی مااطلع بها احد الا الله مالک البریه | Praise be unto God, Who created the Point through His Will, whereof none hath been apprised save God, the Lord of all creation [3.5s] | BLIB_Or11097#048, | - | - | |||||||||||
BH02629 | 340 | mixed | لم یزل اریاح عفو و غفران از رضوان قدس سبحان در هبوب و سریان و لایزال نسمات | The breezes of pardon and forgiveness have ever wafted from the sacred Ridván of the All-Glorious, and shall eternally continue - the gentle zephyrs [3.5s] | BLIB_Or15696.116a, | - | - | |||||||||||
BH02640 | 340 | Persian | ورقه مزینه که باسم غ اعظم بود رسید مشاهده شد از حق جل جلاله میطلبیم شما | The adorned leaf, which bore the Most Great Name, hath been received and beheld. We beseech God, exalted be His glory, for thee [3.5s] | BLIB_Or15696.101c, | - | - | |||||||||||
BH02649 | 340 | Persian | یا ایها الفائز بلقائی بین لؤلؤ درخشنده که از صدف دریای دانائی الهی ظاهر شده | O thou who hast attained My presence! Behold the radiant pearl that hath emerged from the shell of the divine Ocean of Knowledge [3.5s] | BLIB_Or15697.013, | - | - | |||||||||||
BH02686 | 330 | mixed | حمد خدا را که بر الفت اولیا و محبتشان افزوده هر بوم ذکری بدیع و کلمه بدیعه | Praise be to God, Who hath enhanced the unity of His chosen ones and increased their love, causing every land to resound with a novel remembrance and a wondrous word [3.5s] | CMB_F25.8, | - | - | |||||||||||
BH02698 | 330 | Arabic | قل فسبحانک اللهم یا الهی فارحم فقیر الذی انقطع عن کل الجهات حتی ورد الی | Say: Glorified art Thou, O my God! Have mercy, then, upon this poor one who hath detached himself from all directions until he turned unto Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.114a, | - | - | |||||||||||
BH02706 | 330 | Arabic | هذا کتاب من العبد الی الذی رفع الی الله و کان من المهتدین فی کتب العز مسطورا | This is an epistle from the servant unto him who hath been lifted up unto God and was numbered among the guided ones in the Books of Glory [3.5s] | BLIB_Or15696.114b, | - | - | |||||||||||
BH02756 | 320 | Arabic | تلک آیات القدس نزلت عن سماء عز علیا ویلهم الممکنات ما یغنیهم عن کلشیء | These are the verses of holiness, sent down from the heaven of transcendent glory, enriching all created things with that which shall make them independent of all else [3.5s] | BLIB_Or15696.118a, | - | - | |||||||||||
BH02961 | 300 | Persian | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بسبب رزایای حادثه ظاهره نفوس | Praise be unto the Desired One, worthy and befitting, Who through manifested tribulations hath caused souls [3.5s] | BLIB_Or15727a.077, | - | - | |||||||||||
BH02963 | 300 | Persian | حمد ساحت امنع اقدس محبوبی را لایق و سزاست که از عرف قمیص کلمه علیا عالم را | Praise befitteth the most holy and exalted court of the Beloved, Who hath perfumed the world through the fragrance of the garment of His Most Exalted Word [3.5s] | BLIB_Or15727b.209, | - | - | |||||||||||
BH02964 | 300 | Persian | حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه مخلصین | Praise be to the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who through one blessed word distinguished the sincere ones [3.5s] | BLIB_Or15727b.150, | - | - | |||||||||||
BH02966 | 300 | Arabic | حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیانرا لایق و سزاست که سبیل مستقیم | Hallowed praise, transcending all mention and utterance, befitteth the Lord of all worlds, Who hath shown forth the straight path [3.5s] | CMB_F31.039a-039b, | - | - | JRAS.289 | ||||||||||
BH02980 | 300 | Persian | شکر و ثنا مخصوص عبادیست که بهمت تمام قصد تالیف افئده انام بحمکت | Praise and thanksgiving belong to those servants who, with complete endeavor, strive to unite the hearts of all men through wisdom [3.5s] | BLIB_Or15696.183, | - | - | |||||||||||
BH03023 | 300 | Persian | نامه امتی خدیجه که بعبد حاضر نوشته بود تلقاء وجه ذکر شد نسئل الله تعالی ان یؤیدها علی الأمر | The letter from the handmaiden Khadijih, which she had written to this servant in His presence, was mentioned before His Countenance. We beseech God, exalted be He, to strengthen her in His Cause [3.5s] | BLIB_Or15738.049.05, | - | - | |||||||||||
BH03037 | 300 | Persian | یا اسمی ذکر جناب محمد قبل علی من اهل ص و --- آنجناب مذکور این ایام مکرر ذکر | O My Name! The mention of his honour Muhammad-'Alí, from among the people of Ṣ, hath in these days been repeatedly made [3.5s] | BLIB_Or15738.169b.16, | - | - | |||||||||||
BH03043 | 300 | Arabic | یا ایها الناظر الی الافق الاعلی ان استمع ندآء المظلوم انه ارتفع فی البریة المقدسة | O thou who gazest upon the Most Exalted Horizon! Hearken unto the Call of the Wronged One, which hath been raised in the sacred wilderness [3.5s] | BLIB_Or15697.066, | - | - | |||||||||||
BH03170 | 290 | Persian | یا محمد قبل باقر علیک بهاء الله و عنایته نامه عبد حاضر علیه بهائی و اسمی مهدی | O Muhammad-Qabl-Báqir! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness. The letter of the servant who is present - upon him be My glory - whose name is Mahdi [3.5s] | BLIB_Or15738.216, | - | - | |||||||||||
BH03197 | 280 | Persian | انشاء الله لایزال از زلال رحیق بیمثال حضرت دوست متعال | God willing, mayest thou ever partake of the crystal-pure and peerless wine of the transcendent Friend [3.5s] | BLIB_Or15727a.076, | - | - | |||||||||||
BH03207 | 280 | Persian | جوهر ذکر و تمجید و ساذج تقدیس و توحید بساط عز کردکاری را لایق که بلطائف | The essence of remembrance and glorification, and the pure quintessence of sanctification and unity, beseemeth the court of His sovereign might, through the subtle [3.5s] | BLIB_Or15693.097, | - | - | |||||||||||
BH03209 | 280 | Persian | چون انجناب ذکر جناب ملکم خانرا نمودند لازم شد دوستی و معاشرت و انچه وارد شهد | Since thou hast made mention of His Excellency Malkom Khan, it becometh necessary to recount the friendship and association and whatsoever transpired [3.5s] | BLIB_Or15696.179e, | - | - | |||||||||||
BH03216 | 280 | Persian | حمد سلطان قدم را لایق و سزاست که بانوار اسم اعظم عالم منور فرمود | Praise be to the Sovereign of Eternity, Who hath illumined the world with the lights of His Most Great Name [3.5s] | BLIB_Or15727a.058, | - | - | |||||||||||
BH03260 | 280 | Arabic | کتاب نزل بالحق من لدی الله العلیم الحکیم انه فی هذا الحین یمشی و یقول قد فتح | A Book sent down in truth from the presence of God, the All-Knowing, the All-Wise. Lo, in this hour He walketh and saith: "The gates have been opened." [3.5s] | BLIB_Or15726.059, | - | - | |||||||||||
BH03263 | 280 | Arabic | لله عمل المخلصین الذین حرکتهم حقیق سدرة | Unto God are the deeds of the sincere ones who are moved by the truth of the Divine Lote-Tree [3.5s] | MSHR4.310-311x | - | - | |||||||||||
BH03275 | 280 | Arabic | هذا لوح لاحت من افقه شمس عنایت الله رب العالمین انا نهنئکم فی فرحکم | This is a Tablet from whose horizon hath shone forth the Sun of God's bounty, the Lord of all worlds. We offer thee felicitations in thy joy [3.5s] | BLIB_Or15696.188d, | - | - | |||||||||||
BH03297 | 280 | Persian | یا رضی تو بر نابینائی خود اقرار نمودی و لکن حق منیع ببینائی تو گواهی داده | O Razi! Thou hast confessed thine own blindness, yet the Exalted Truth hath borne witness to thy vision [3.5s] | BLIB_Or15697.081, | - | - | |||||||||||
BH03320 | 270 | Arabic | ان الوفاء قد ظهر فی هیکل الجلال علی احسن الجمال و خاطب من فی العالم و قال | Verily, fidelity hath appeared in the Temple of Glory with most beauteous perfection and hath addressed all who dwell in the world, saying [3.5s] | BLIB_Or15696.052c, | - | - | |||||||||||
BH03391 | 270 | Persian | نالههای سریه از کلمات جهریه مفهوم شد و اگر صبر در شداید عظیم نمیبود هرآینه | The hidden lamentations were made manifest through the spoken words, and were it not for patience amidst grievous trials, verily [3.5s] | BLIB_Or15696.113b, | - | - | |||||||||||
BH03392 | 270 | Persian | نامههای شما الحمدلله متواتر رسید هر یک برهانی بود بر توکل و توجه و اطمینان | Your letters, praise be unto God, arrived in continual succession, each one a testimony to reliance, devotion and certitude [3.5s] | BLIB_Or15696.096c, | - | - | |||||||||||
BH03484 | 260 | Persian | در جمیع الواح قبل ذکر یافت که وقتی آید و هنگامی شود که طیر عراقی آهنگ | In all the Tablets aforetime it hath been recorded that a time would come, and an hour would strike, when the Bird of Iraq would raise its melody [3.5s] | BLIB_Or15696.133b, | - | - | |||||||||||
BH03522 | 260 | Arabic | قد نزلت النعمة و ظهرت المآئدة و برزت العلم و الحکمة طوبی لعبد فاز و ویل لکل | The grace hath been sent down, the heavenly table hath appeared, and knowledge and wisdom have shone forth. Blessed is the servant who hath attained, and woe unto every denier [3.5s] | BLIB_Or15695.263, | - | - | |||||||||||
BH03596 | 250 | Arabic | الحمد لله الذی نطق بما اطمئن به کل خائف و شجع به کل جبان و نطق کل کلیل و قام | Praise be unto God, Who hath spoken that whereby every fearful one hath found solace, every timid one hath been emboldened, every faltering tongue hath given utterance, and all have arisen [3.5s] | BLIB_Or15727b.315a, | - | - | |||||||||||
BH03641 | 250 | Persian | حمد و شکر ذکر و ثنا مالک ملکوت اسما را لایق و سزاست که لازال لحاظ عنایتش | Praise and gratitude, remembrance and glorification, befit the Lord of the Kingdom of Names, Whose glances of grace from time immemorial [3.5s] | BLIB_Or15738.227, | - | - | |||||||||||
BH03642 | 250 | Persian | در فقره فرستادن ورقه و نفسیکه باید با او بباید اگر ممکن شود با ام او علیها بهاءالله | In the matter of sending the leaf and the person who should accompany her, if possible, with her mother, upon her be the glory of God [3.5s] | BLIB_Or15738.180bx, | - | - | |||||||||||
BH03647 | 250 | Arabic | ذکر رحمه ربک عبده الذی اتخذ لنفسه الی الله سبیلا و اراد ان یحضر تلقاء العرش | Remember thou the mercy of thy Lord unto His servant who hath chosen for himself a path unto God and who desireth to attain unto the presence of the Throne [3.5s] | INBA34:268b, INBA51:421, INBA84:131b, INBA84:067b, INBA84:010.05 | AQA1#131, LHKM3.143 | - | - | ||||||||||
BH03816 | 240 | Persian | حمد خدا را و شکر او را و سنا و ثنا مقربان بارگاه احدیت او را که در چنین روز | Praise be unto God and thanksgiving unto Him, and glorification and praise be unto them that have drawn nigh unto the court of His oneness, that on such a day [3.5s] | BLIB_Or15696.141b, | - | - | |||||||||||
BH03819 | 240 | mixed | حمد مقدس از ذکر کائنات و منزه از وصف ممکنات حضرت مقصود را لایق و سزاست | All praise, sanctified beyond the mention of created things and exalted above the description of contingent beings, befitteth and beseemeth the Most Desired One [3.5s] | BLIB_Or15726.037, | - | - | |||||||||||
BH03820 | 240 | Persian | حمد مقدس از ذکر کائنات و وصف ممکنات منزل آیاتی را لایق و سزاست که بکلمه | Sanctified praise, transcending the mention of all created things and the description of contingent beings, befitteth Him Who revealeth verses [3.5s] | BLIB_Or15697.089, | - | - | |||||||||||
BH03832 | 240 | Arabic | ذکر من لدنا لمن توجه الی مشرق الوحی و قطع السبیل الی ان ورد وادی النبیل | A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Dawning-Place of Revelation and traversed the path until he reached the Valley of the Noble One [3.5s] | BLIB_Or15697.225, | - | - | |||||||||||
BH03833 | 240 | Arabic | ذکر من لدنا لمن حضر کتابه لدی المظلوم فی هذا السجن المتین لیوقن بانه هو الله | A remembrance from Our presence unto him whose letter hath come before the Wronged One in this mighty prison, that he may be assured that He, verily, is God [3.5s] | BLIB_Or15697.139b, | - | - | |||||||||||
BH03874 | 240 | Arabic | قد خرج بیضاء القدم عن حبیب القدس و استضاء منه اهل الفردوس ثم اهل سرادق المجد | The snow-white foot hath stepped forth from the Beloved of Holiness, and by its radiance were illumined the dwellers of Paradise and they that abide within the pavilions of glory [3.5s] | BLIB_Or15696.118b, | - | - | |||||||||||
BH03886 | 240 | Persian | قلم اعلی در کل احیان من فی الامکان را بحق دعوت نموده و لکن بعضی غافل | The Most Exalted Pen hath, at all times, summoned all who dwell within the realm of contingent being unto truth, yet some remain heedless [3.5s] | BLIB_Or15697.067, | - | - | |||||||||||
BH03891 | 240 | Arabic | کتاب انزله الرحمن لمن سمع و اقبل و قال بلی یا مقصود من فی السموات | This is a Book sent down by the All-Merciful unto him who hath hearkened and drawn nigh, and hath proclaimed: "Yea, O Thou Goal of all who are in the heavens!" [3.5s] | BLIB_Or15726.103b, | - | - | |||||||||||
BH03949 | 240 | Arabic | یا حسین یذکرک المظلوم من شطر السجن لتجذبک نفحات البیان الی افق | O Husayn! The Wronged One maketh mention of thee from the precincts of the Prison, that the fragrances of utterance may draw thee unto the horizon [3.5s] | BLIB_Or15726.071, | - | - | |||||||||||
BH03972 | 230 | Persian | ام الکتاب امام وجوه احزاب میفرماید یا قوم ندای الهی را بشنوید یا اصحاب الکنیسة | The Mother Book before the faces of all peoples proclaimeth: O people! Hearken unto the Divine Call, O dwellers of the synagogue [3.5s] | BLIB_Or15726.149, | - | - | |||||||||||
BH03992 | 230 | Persian | انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات فیاض حقیقی | God willing, through divine benevolence and the outpourings of the True Bestower [3.5s] | BLIB_Or15738.184, | LHKM1.149 | - | - | ||||||||||
BH04038 | 230 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ولد الیوم انه لهو الکنز المخزون و السر المکنون | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who was born this Day is, verily, the Hidden Treasure and the Concealed Mystery [3.5s] | BLIB_Or15726.030, | - | - | |||||||||||
BH04144 | 220 | Arabic | ان اشکر یا عبد ربک بما عرفک جماله و جعلک خادما لنفسی و اشرق علیک | Give thanks, O servant, unto thy Lord, inasmuch as He hath made known unto thee His Beauty and made thee a servant of My Self, and hath shed His radiance upon thee [3.5s] | BLIB_Or15696.122a, | - | - | |||||||||||
BH04161 | 220 | Arabic | انا کنا ماشیا فی البیت و ناطقا بایات الله دخل العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم اجبناک | While We were walking in the house and uttering the verses of God, the servant who was present entered with thy letter and laid it before the Wronged One. We have answered thee [3.5s] | CMB_F31.038b-039a, | - | - | JRAS.288-289 | ||||||||||
BH04182 | 220 | Persian | آنچه عرض میشود انحضرت در ان تفوض نمایند اگر نفحات صدق از کلمات این مظلوم | That which is submitted: let His Highness ponder thereon, if the fragrances of truth waft from the words of this Wronged One [3.5s] | BLIB_Or15696.155a, | - | - | |||||||||||
BH04197 | 220 | Persian | حمد محبوب امکانرا که بیک نظره عالم را بطراز هستی مزین فرمود و بافق اعلی | Praise be to the Beloved of all contingent being, Who with a single glance adorned the world with the ornament of existence and raised it unto the most exalted horizon [3.5s] | BLIB_Or15696.081f, | - | - | |||||||||||
BH04199 | 220 | Persian | حمد محبوبی را سزاوار که بکلمه واحده جمیع آنچه در کتب الهیه مسطورست ظاهر | Praise be unto the Beloved, Who, through a single Word, hath made manifest all that was recorded in the divine Books [3.5s] | BLIB_Or15697.149, | - | - | |||||||||||
BH04213 | 220 | Arabic | ذکر من لدنا لمن شرب رحیق العرفان اذ تضوع عرف قمیص الرحمن فی الامکان | This is a remembrance from Us unto him who hath quaffed the choice wine of divine knowledge, when the fragrance of the garment of the All-Merciful was diffused throughout all creation [3.5s] | BLIB_Or15697.114, | - | - | |||||||||||
BH04258 | 220 | Arabic | قد شهدت کتب العالم لمنزلها الذی به اتی ربیع البیان و امطرت السحاب قد شهد | The books of the world have borne witness to their Revealer, through Whom hath come the springtime of utterance and the clouds have poured forth their testimony [3.5s] | BLIB_Or15696.048d, | YIA.157 | - | - | ||||||||||
BH04281 | 220 | Persian | گریه غمام و صیحه سحاب اگر چه سبب و علت خذهای ارض و جبال | Though the weeping of the clouds and the lamentation of the heavens be indeed the cause and reason for the sustenance of earth and mountains [3.5s] | BLIB_Or15696.136c, | - | - | |||||||||||
BH04284 | 220 | Arabic | لسان العظمة ینطق انه لا اله الا انا العزیز الحکیم قد خلقت الخلق لعرفانی و | The Tongue of Grandeur proclaimeth: There is none other God but Me, the Mighty, the All-Wise. I have created all created things for My recognition [3.5s] | BLIB_Or11095#046, | - | - | |||||||||||
BH04302 | 220 | Arabic | هذا یوم ینطق ام الکتاب امام وجوه الاحزاب انه لا اله الا انا | This is the Day whereon the Mother Book proclaimeth before the faces of the peoples: Verily, there is none other God but Me [3.5s] | BLIB_Or15726.145, | - | - | |||||||||||
BH04308 | 220 | Persian | یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامه میرزا آقا علیه بهائی که بساحت اقدس ارسال نمودی ملاحظه شد عرف محبت | O My Name! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The letter from Mírzá Áqá, upon him be My glory, which thou didst send unto the Most Holy Court, hath been perused. The fragrance of love [3.5s] | BLIB_Or15738.215b, | - | - | |||||||||||
BH04309 | 220 | Persian | یا اسمی مهدی علیک بهائی نامه امتی خدیجه که بانجناب ارسال نمود بساحت اقدس فرستادی | O My Name Mihdi! Upon thee be My glory! The letter of My handmaiden Khadijih, which was sent unto thee, thou didst forward to the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15738.218b, | - | - | |||||||||||
BH04335 | 220 | Persian | یا جواد در این روز فیروز نسیم ربیع رحمت الهی که از گلزار حقائق مرور نموده | O Javád! On this auspicious day the vernal breeze of divine mercy hath wafted from the rose-garden of realities [3.5s] | BLIB_Or15697.020, | - | - | |||||||||||
BH04355 | 220 | Arabic | یا میرزا یا احمد اسمع ما ینطق به القلم فی هذا السجن الاعظم انه لا اله الا هو | O Mírzá, O Ahmad! Hearken unto that which the Pen proclaimeth in this Most Great Prison: Verily, there is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or15726.150, | - | - | |||||||||||
BH04451 | 210 | Persian | ذکرت نزد مظلوم بوده و هست باسمت نازل شد آنچه که سبب حیات ابدیست | Thy mention hath been and is before the Wronged One, and there hath been revealed in thy name that which is the source of everlasting life [3.5s] | BLIB_Or15726.058b, | - | - | |||||||||||
BH04454 | 210 | Arabic | سبحان الذی قدر مقادیر کل امر فی کتاب حکیم و اظهر مظهر نفسه لیحکم بین الناس | Glorified be He Who hath ordained the measures of every matter in a wise Book and hath manifested the Manifestation of His Self to judge between all people [3.5s] | INBA23:221 | - | - | |||||||||||
BH04553 | 210 | Arabic | هذا یوم فیه استوی مکلم الطور علی عرش الظهور و ینادی باعلی الندآء یا ملا الانشاء | This is the Day whereon He Who conversed on the Mount is established upon the Throne of Manifestation and calleth aloud with most exalted call: "O concourse of creation!" [3.5s] | BLIB_Or15726.101, | - | - | |||||||||||
BH04607 | 1180 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | احمد و اشکر من جعلنی فائزا بنفحات بیانکم اسبح و اقدس من جعلنی مهتزا بظهورات | I praise and give thanks unto Him Who hath caused me to be enraptured by the sweet fragrances of Thy utterance. I glorify and sanctify Him Who hath made me to be stirred by the manifestations [3.5s]... ...The world is in travail, and its agitation waxeth day by day. Its face is turned towards waywardness and unbelief. | BRL_DA#744, GWBP#061 p.083bx, AVK4.472x, ASAT1.021x, PYB#264 p.06x, AHB_133BE #01-02 p.003x, PYM.273x | GWB#061x, LOG#0422x, ADJ.082x, GPB.217x2x, PDC.004x, PDC.190x, WOB.033x, WOB.046x, WOB.181x, DWN_v1#07 p.001x | - | - | |||||||||
BH04626 | 200 | Arabic | الهی الهی لم ادر ما فعلت بی قد اخذنی سکر رحیق بیانک علی شان اخذ منی کل ما | O my God, my God! I know not what Thou hast wrought with me. The wine of Thy utterance hath so intoxicated me that it hath taken from me all [3.5s] | INBA66:206ax, BLIB_Or15716.093b, | - | - | |||||||||||
BH04677 | 200 | Persian | برادر مکرم مهربان من امید از حضرت باری عز فضله و جل کرمه انکه | My cherished and loving brother! My hope is from His Blessed Presence, the Lord - exalted be His grace and glorified be His bounty - that [3.5s] | BLIB_Or15696.180a, | - | - | |||||||||||
BH04708 | 200 | Persian | حمدا لمن جعل البیت مطاف العالم و رفع ذکره من الامم و الصلوة و السلام علی رسله | Praise be unto Him Who hath made the House the point of circling for the world and exalted its mention among the nations, and peace and blessings rest upon His Messengers [3.5s] | BLIB_Or15727b.301a, | - | - | |||||||||||
BH04757 | 200 | Arabic | شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن | The Wronged One beareth witness, even as God Himself did testify before the creation of the heavens and the earth, that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified above all [3.5s] | BLIB_Or15697.241, | - | - | |||||||||||
BH04870 | 200 | mixed | یا اسمعیل در این ظهور اعظم ظاهر شده آنچه که در هیچ عهد و عصری ظاهر نه از | O Ismail! In this Most Great Revelation there hath appeared that which hath never been manifested in any age or epoch [3.5s] | BLIB_Or15726.014, | - | - | |||||||||||
BH04872 | 200 | Persian | یا اسمی علیک سلام الله و عنایته نامه ها دیده شد نامه جناب افنان مشاهده گشت | O MY NAME! The peace of God and His grace be upon thee! The letters were seen, and the missive from the honoured Afnán was perused [3.5s] | BLIB_Or15738.219, | - | - | |||||||||||
BH04897 | 200 | mixed | یا رضا علیک بهاء الله مالک الاسماء ندای مولی الوری از افق اعلی در سجن عکا | O Riḍá! Upon thee be the glory of God, the Lord of Names. The call of the Lord of Creation rises from the Most Exalted Horizon in the Prison of 'Akká [3.5s] | BLIB_Or15726.147, | - | - | |||||||||||
BH04918 | 200 | Arabic | یا محمد انا ذکرناک بالحق و ارسلنا الیک ما تهدی به الخلق الی صراطی المستقیم | O Muhammad! We have, in truth, made mention of thee and sent unto thee that which shall guide mankind unto My straight Path [3.5s] | BLIB_Or15697.219b, | - | - | |||||||||||
BH04929 | 200 | Arabic | یا مهدی علیک بهائی و عنایتی الحمد لله رمضان المبارک رطوبات | O Mihdi! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Praise be to God that the blessed month of Ramadan hath brought its refreshing waters [3.5s] | BLIB_Or15696.137a, | - | - | |||||||||||
BH04954 | 190 | Persian | الیوم که بیست و یکم شهر جمادی الاولست این لوح بطراز قلم مزین الحمد لله | In this day, which is the twenty-first of the month of Jamádíyu'l-Avval, this Tablet hath been adorned with the embellishments of the Pen. Praise be unto God [3.5s] | BLIB_Or15696.101a, | - | - | |||||||||||
BH05060 | 190 | Arabic | ذکری من وجد عرفی و شرب رحیق حبی و توجه الی وجهی و انجذب من آیاتی و اقبل | A remembrance unto him who hath inhaled My fragrance, quaffed the choice wine of My love, turned his face unto My countenance, been drawn by My verses, and hath drawn nigh [3.5s] | BLIB_Or15696.047c, | - | - | |||||||||||
BH05066 | 190 | Arabic | سبحان من انزل الکتاب و اظهر ما اراد بامره المبرم الحکیم قل یا معشر البشر | Glorified be He Who hath revealed the Book and made manifest whatsoever He desired through His binding and all-wise Command. Say: O concourse of men [3.5s] | INBA15:279a, INBA26:279b | - | - | |||||||||||
BH05252 | 180 | Persian | از هنگام حرکت شما تا حال معلوم نشد که چه کرده و میکنید در هر خصوص | From the time of thy departure until now, it hath not become known what thou hast done and art doing in every matter [3.5s] | BLIB_Or15696.104a, | - | - | |||||||||||
BH05279 | 180 | Persian | امروز سدره مبارکه الهیه من غیر ستر و حجاب امام وجوه احزاب بقد اتی | In this day the blessed divine Tree hath, without veil or concealment, appeared before the faces of the peoples [3.5s] | BLIB_Or15726.148, | - | - | |||||||||||
BH05286 | 180 | Arabic | ان الثعبان فاغرفاه و بلع غنم الله المهیمن القیوم ان السارق سرق من مدینة العشاق | The serpent, with mouth agape, hath devoured the sheep of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Lo, the thief hath plundered from the City of Lovers [3.5s] | BLIB_Or15696.135d, | - | - | |||||||||||
BH05304 | 180 | Arabic | ان یا نبیل فجزاک الله احسن الجزاء و بلغک الی غایة ما انت ترضاه فی منقلبک و شواک | O Nabíl! May God bestow upon thee the most excellent of rewards and lead thee to the ultimate attainment of that which thou desirest in thy journey's end and final abode [3.5s] | BLIB_Or15696.192f, | - | - | |||||||||||
BH05331 | 180 | Persian | ای ورقه انشاء الله از ما سواه فارغ و بذکر محبوب مشغول باشی ذکر دوست علت حیات | O Leaf! Mayest thou be wholly detached from all else save Him and absorbed in the remembrance of the Beloved. The mention of the Friend is the cause of life [3.5s] | BLIB_Or15696.139k, | - | - | |||||||||||
BH05377 | 180 | Arabic | ذکر من لدنا لمن فاز بأنوار البیان اذ اتی الرحمن بسلطان عظیم قل انه یدعوکم الی الأفق | A remembrance from Our presence unto them that have attained unto the splendours of the Bayán when the All-Merciful appeared with mighty sovereignty. Say: Verily, He summoneth you unto the horizon [3.5s] | BLIB_Or15726.028a, | - | - | |||||||||||
BH05426 | 180 | Persian | طلعة محبوب مشهود و حضرت مقصود موجود و لکن کل بنار فراق مخمود | The countenance of the Beloved is manifest, and the presence of the Desired One is apparent, yet all are consumed in the fire of separation [3.5s] | BLIB_Or15696.138b, | - | - | |||||||||||
BH05478 | 180 | Arabic | کتاب انزله الرحمن لمن اراد ان یشرب کوثر المعانی من ایادی عطاء ربه الکریم ایاک | This is the Book sent down by the All-Merciful for those who desire to quaff from the Kawthar of inner meanings through the gracious hands of their Lord, the Munificent [3.5s] | BLIB_Or15697.102, | - | - | |||||||||||
BH05481 | 180 | Arabic | کتاب انزله الرحمن لمن اقبل الی الوجه و آمن بالله الفرد الخبیر یا جواد ان استمع ندآء | The Book sent down by the All-Merciful unto him who hath turned his face towards the Countenance and believed in God, the Single, the All-Informed. O Javád, hearken thou unto the Call [3.5s] | BLIB_Or15697.005b, | - | - | |||||||||||
BH05514 | 180 | Arabic | کم من لیل ارتفع فیه حنینی و کم من یوم فیه ارتفع نحیب بکائی بما ورد علی | How many nights in which My sighs have risen aloft, and how many days wherein the lamentations of My weeping have ascended, by reason of what hath befallen Me [3.5s] | BLIB_Or15697.139a, | - | - | |||||||||||
BH05555 | 180 | Persian | هر نفسی الیوم بعرفان الهی و بمطلع آیات ربانی فائز شد از او جمیع امراض حکت یافته | Every soul who in this Day hath attained unto divine recognition and unto the Dayspring of heavenly verses hath been healed of all ailments [3.5s] | BLIB_Or15697.090, | - | - | |||||||||||
BH05556 | 180 | Arabic | هل القلم یقدر ان یحرر ما قدر فی الکتب او یظهر ما کان مستورا فی صحف الله رب | Can the Pen inscribe that which hath been ordained in the Books, or reveal that which lay hidden in the Tablets of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15726.132, | - | - | |||||||||||
BH05566 | 180 | Persian | یا اسم جود مطالب جناب سمندر علیه بهاءالله در ساحت اقدس مذکور و مخصوص | O Ism-i-Júd! The petition of his honor Samandar, upon him be the Glory of God, hath been mentioned and distinguished in the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15697.035, | - | - | |||||||||||
BH05578 | 180 | Persian | یا اهل دیانه دوست شما با حنین و ناله میفرماید ای عندلیبان بوستان دانائی | O people of Faith! Your Friend addresseth you with sighs and lamentations: O nightingales of the garden of wisdom [3.5s] | BLIB_Or15696.173d, | - | - | |||||||||||
BH05589 | 180 | Persian | یا حق نظر مالک قدر در منظر اکبر عباد ارض را بانچه که | O Thou the True One! The gaze of the Lord of Power, from the Most Great Scene, beholdeth the peoples of earth through that which [3.5s] | AVK3.201.15 | - | - | |||||||||||
BH05651 | 170 | Persian | الحمد لله نخل بستان بار آورد دور خریف اثمار ربیع از او خوردید و بردید این طفل | Praise be unto God! The palm tree of the orchard hath yielded fruit; in the season of autumn ye have tasted and gathered therefrom the fruits of spring [3.5s] | BLIB_Or15696.099a, | - | - | |||||||||||
BH05785 | 170 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو الموعود فی کتبی و زبری و انه لهو | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh is, verily, the One promised in My Books and My Scriptures, and He, verily, is He [3.5s] | BLIB_Or15726.041a, | - | - | |||||||||||
BH05844 | 170 | Arabic | قد وصی منزل البیان کل من دان به بان یومنوا بالله اذا ظهر من هذا المقام الکریم | The Revealer of the Bayán hath enjoined upon all who follow Him to believe in God when He shall manifest Himself from this glorious station [3.5s] | BLIB_Or15696.047d, | - | - | |||||||||||
BH05908 | 170 | Arabic | هذا کتاب من الله الی الذی آمن بالروح فی ایامه و سافر الیه الی ان دخل مقر | This is a Book from God unto him who believed in the Spirit in His days and journeyed unto Him until he entered the abode [3.5s] | BLIB_Or15725.337b, , NLAI_BH2.057b | YMM.284x | - | - | ||||||||||
BH05938 | 170 | Persian | یا اسمی علیک بهائی نامه جناب عبد الحسین که بانجناب ارسال نمود در این یوم مبارک چهار | O My Name! Upon thee be My glory! The letter from 'Abdu'l-Ḥusayn, which he dispatched unto thee, on this blessed fourth [3.5s] | BLIB_Or15738.217, | - | - | |||||||||||
BH05939 | 170 | Persian | یا اسمی علیک بهائی نامه جناب علی اکبر که بانجناب ارسال داشت در ساحت اقدس بشرف | O My Name! Upon thee be My Glory! The letter of his honor 'Alí-Akbar which was sent unto thee hath attained unto the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15738.218a, | - | - | |||||||||||
BH05954 | 170 | Persian | یا امه الله مکرر این مظلوم در حبس اعدا رفته و بلایای عظیمه مشاهده کرده وارد شد | O handmaid of God! Time and again hath this Wronged One been cast into the prison of the enemies and witnessed grievous tribulations [3.5s] | BLIB_Or15726.079, | - | - | |||||||||||
BH05996 | 170 | Arabic | یا معشر الاحزاب اسمعوا ندآء مالک الرقاب فی الماب انه یدعوکم بالحق الی الله | O concourse of nations! Hearken unto the Call of the Lord of all necks from the Ultimate Abode. Verily, He summoneth you in truth unto God [3.5s] | BLIB_Or15726.061, | - | - | |||||||||||
BH06058 | 160 | Arabic | ان یا فرج اسمع ما یلقی الروح علیک عن هذا الشطر المقدس الممتنع المنیع | O Faraj! Hearken unto that which the Spirit casteth upon thee from this hallowed and inaccessible Court [3.5s] | BLIB_Or15696.119a, | - | - | |||||||||||
BH06069 | 160 | mixed | انشاء الله از رحیق مختوم که ختم آن باسم قیوم برداشته شده بنوشید و باسم حق جل | God willing, drink ye of the sealed wine, whose seal hath been lifted through the Name of the Self-Subsisting, and in the Name of the True One, glorified be He [3.5s] | BLIB_Or15715.237a, | - | - | |||||||||||
BH06075 | 160 | Persian | انشاء الله لم یزل و لایزال با کمال روح و ریحان در ظل عنایت رحمان مستریح | God willing, thou hast ever been and wilt ever remain, in utmost joy and delight, reposing beneath the shade of the All-Merciful's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15696.133a, | - | - | |||||||||||
BH06093 | 160 | Persian | ای صاحبان بصر و سمع ندای الهی را بگوش جان بشنوید و بابصار خود مشاهده کنید آثار | O ye that possess sight and hearing! Hearken with the ear of the spirit unto the Divine Call, and with your own eyes behold the signs [3.5s] | BLIB_Or15726.134b, | - | - | |||||||||||
BH06111 | 160 | Persian | بشنو ندای مظلوم آفاق را که از شطر سجن مرتفعست آن رفته باز آمد و آن لؤلؤ | Hearken unto the Call of the Wronged One of the horizons, which riseth from the direction of the Prison: He Who had departed hath returned, and that Pearl [3.5s] | BLIB_Or15697.034b, | - | - | |||||||||||
BH06178 | 160 | Arabic | سبحان الذی انزل الایات و اظهر العلامات بسلطان لم تمنعه الجنود و لا سطوة الذین کفروا | Glory be to Him Who hath sent down the verses and made manifest the signs with a sovereignty that neither armies could withstand nor the might of them that disbelieved [3.5s] | BLIB_Or15697.031a, | - | - | |||||||||||
BH06185 | 160 | Arabic | سبحان من ظهر و اظهر ما اراد انه هو العزیز الفضال لا یعزب عن علمه شیء من | Glorified be He Who hath appeared and revealed whatsoever He willeth. Verily, He is the Mighty, the All-Bountiful. Naught escapeth His knowledge [3.5s] | BLIB_Or15696.107a, | - | - | |||||||||||
BH06215 | 160 | Persian | عرف محبت که از گلزار عرفان ساطع اقرب از لمح بصر بمنظر اکبر فائز | The fragrance of love, which wafteth from the rose-garden of mystic knowledge, hath, swifter than the twinkling of an eye, attained unto the Most Great Horizon [3.5s] | BLIB_Or15696.191c, | - | - | |||||||||||
BH06222 | 160 | Arabic | قد اتی الیوم و ظهر ما کان مستورا خلف سرادق العظمة و مسطورا فی کتب الله رب العالمین | The Day hath indeed come, and that which lay hidden behind the pavilions of grandeur and was inscribed in the Books of God, the Lord of all worlds, hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15697.100a, | - | - | |||||||||||
BH06264 | 160 | Arabic | کتاب انزله الرحمن هدی و رحمة لمن علی الارض طوبی لقوم یفقهون انه ینطق فی کل | The Book which the All-Merciful hath revealed is a guidance and mercy unto all who dwell upon the earth. Blessed are they who comprehend, for verily it speaketh in all [3.5s] | BLIB_Or15697.240, | - | - | |||||||||||
BH06302 | 160 | Persian | نسیم قدس رحمت و مکرمت که از یمین جود و کرم بر این | The hallowed breeze of mercy and benevolence that wafteth from the right hand of bounty and grace upon this [3.5s] | BLIB_Or15696.122b, | - | - | |||||||||||
BH06326 | 160 | Arabic | هل الندآء ارتفع و هل الصیحه ارتفعت و هل الصراط نصب و هل المیزان وضع قل ای | Hath the Call been raised, and hath the Cry been lifted up, and hath the Path been laid down, and hath the Balance been set? Say: Yea [3.5s] | BLIB_Or15696.053a, | - | - | |||||||||||
BH06343 | 160 | Arabic | یا امتی و یا من فزت بخدمتی ان افرحی بفضلی و رحمتی و عنایتی التی سبقت من فی السموات | O My handmaiden, O thou who hast attained unto My service! Rejoice thou in My bounty and My mercy and My loving-kindness, which have preceded all in the heavens [3.5s] | BLIB_Or15696.197a, | - | - | |||||||||||
BH06353 | 160 | mixed | یا ایها المذکور لدی المظلوم نامه شما که بعبد حاضر نوشته بودی در ساحت اقدس | O thou who art mentioned before the Wronged One! Thy letter which thou hadst addressed to this servant was presented at the Most Holy Court [3.5s] | INBA19:444, BLIB_Or15716.208b, | - | - | |||||||||||
BH06357 | 160 | Arabic | یا حبیب قد خرجت عن مقرک مقبلا الی الله رب العالمین | O Beloved! Thou hast gone forth from Thy dwelling-place, advancing toward God, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15697.025, | - | - | |||||||||||
BH06386 | 160 | Arabic | یا مهد علیا علیک سلام الله و بهائه و عنایة الله و فضله اعلم ان الظالم | O Mahd-i-'Ulya! Upon thee be the peace of God and His glory, and the grace of God and His bounty! Know thou that the oppressor [3.5s] | BLIB_Or15696.131e, | - | - | |||||||||||
BH06445 | 150 | Arabic | ان یا مجدالدین نسئل الله بان یدخلک فی خباء مجده و سرادق فضله و هما حبی | O Majdu'd-Din! We beseech God that He may cause thee to enter beneath the pavilion of His glory and the canopy of His grace, which are My love [3.5s] | BLIB_Or15696.076d, | - | - | |||||||||||
BH06670 | 150 | Arabic | قد کنت مذکورا لدی المظلوم فی هذا الیوم الذی فیه فک الرحیق المختوم باسم الله | Thou hast been mentioned in the presence of the Wronged One on this Day whereon the sealed Wine hath been unsealed through the Name of God [3.5s] | INBA51:196b, KB_620:189-190 | - | - | |||||||||||
BH06793 | 150 | Arabic | یا احبائی لاتحزنکم شئونات الذین ظلموا فی کل الاعصار علی الله مالک یوم الدین | O My loved ones! Let not the doings of those who have wrought injustice throughout all ages against God, the Lord of the Day of Judgment, cause you grief [3.5s] | BLIB_Or15715.012c, | - | - | |||||||||||
BH06811 | 150 | Persian | یا امتی یا فاطمه علیک بهائی در این یوم مبارک که دویم ذی الحجه الحرامست | O My handmaiden, O Fatimih! Upon thee be My glory in this blessed Day, which is the second of Dhi'l-Hijjih, the Sacred Month [3.5s] | BLIB_Or15726.153, | - | - | |||||||||||
BH06864 | 150 | Persian | یا محمد طرف کرم در سجن اعظم بتو توجه نموده و آنچه عرض نمودی عبد حاضر | O Muhammad! The glance of favor hath been directed towards thee from the Most Great Prison, and that which thou didst present hath been laid before this servant [3.5s] | BLIB_Or15697.091, | - | - | |||||||||||
BH06931 | 140 | Arabic | ان استمع ندآء المظلوم انه یذکرک من شطر سجنه العظیم قد ذکرناک من قبل و | Hearken unto the call of the Wronged One, Who maketh mention of thee from the precincts of His Most Great Prison. We have, verily, made mention of thee aforetime [3.5s] | BLIB_Or15726.041b, | - | - | |||||||||||
BH07002 | 140 | Persian | آمد یومیکه در کتب الهی مسطور و مستور بود جمیع ناس منتظر بودند که یوم ظهور را | The Day hath come which was inscribed and concealed within the divine Books; all peoples awaited the Day of Manifestation [3.5s] | BLIB_Or15697.034a, | - | - | |||||||||||
BH07003 | 140 | Persian | آنچه بعبد حاضر نوشته بودید معروض داشت انشاءالله بعنایت حق فائز باشید و اینکه | That which thou didst write to this servant was presented. God willing, mayest thou be blessed through His grace, and as to [3.5s] | BLIB_Or15697.021a, | - | - | |||||||||||
BH07027 | 140 | Persian | جناب بدیع الله علیه بهاءالله را تکبیر میرسانیم و سلام میگوئیم | We send Our greetings and salutations unto Jinab-i-Badi'u'llah, upon him be the Glory of God [3.5s] | BLIB_Or15696.134a, | - | - | |||||||||||
BH07049 | 140 | Persian | دست خط بسدره مبارکه رسید الحمد الله عرف انقطاع و تقوی الله از آن متضوع انشاء الله | The blessed missive hath reached the Divine Lote-Tree. Praise be to God, from it wafteth the fragrance of detachment and the fear of God [3.5s] | BLIB_Or15696.094e, | - | - | |||||||||||
BH07066 | 140 | Arabic | ذکر من لدنا لمن حضر کتابه لدی المظلوم اذ کان فی السجن هذا المقام | This is a remembrance from Our presence unto him whose letter came before the Wronged One whilst He was in this prison [3.5s] | BLIB_Or15697.053a, | - | - | |||||||||||
BH07074 | 140 | Arabic | ذکر من لدی المذکور الی التی آمنت بالله الفرد الخبیر یا امتی قد سمعنا ندائک و اجبناک | A remembrance from the One Who is Remembered unto her who hath believed in God, the Single One, the All-Informed. O My handmaiden! We have hearkened unto thy call and have answered thee [3.5s] | BLIB_Or15697.082, | - | - | |||||||||||
BH07155 | 140 | Persian | عرض این بنده در خدمت حضرت عالی دام اقباله آنکه در وقتی که در حبس عکا ابواب سرور | The entreaty of this servant, laid before that exalted Presence—may his glory endure—is this: that in the time of imprisonment in 'Akká, when the gates of joy [3.5s] | SVB.402-403 | - | - | BKOG.257-258 | ||||||||||
BH07160 | 140 | Arabic | فسبحان الذی نزل الایات بالحق و انه ما من اله الا هو له الخلق و الامر یحی و یمیت | Glorified be He Who hath revealed the verses in truth! Verily, there is no God but Him. His is the creation and command; He giveth life and causeth death [3.5s] | BLIB_Or15696.127c, | - | - | |||||||||||
BH07169 | 140 | Arabic | قد اتی الماب و نزل الکتاب و تزین العرش بمالک الرقاب و لکن الریب یتحرک فی القلوب | The Fountainhead hath appeared, the Book hath been revealed, and the Throne hath been adorned by the Lord of all necks, yet doubt stirreth within the hearts [3.5s] | BLIB_Or15696.156a, | - | - | |||||||||||
BH07171 | 140 | Arabic | قد اخذنا کفا من التراب و نفخنا فیه روحا من لدنا و رفعناه فوق الافلاک فلما رای نفسه | We took a handful of dust and breathed into it a spirit from Our presence, and raised it above the celestial spheres; when it beheld itself [3.5s] | BLIB_Or15696.157a, | - | - | |||||||||||
BH07175 | 140 | Arabic | قد انار افق العالم بشمس اسمی المهیمن علی العالمین ان الذی اقبل و عرف | The horizon of the world hath been illumined by the Sun of My Name, the All-Subduing over all the worlds. He that hath turned and recognized [3.5s] | BLIB_Or15696.047a, | - | - | |||||||||||
BH07182 | 140 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و قراناه و اطلعنا بما اردت فی سبیل الله رب العالمین | Thy letter hath indeed reached the presence of the Wronged One, and We have perused it and apprehended that which thou didst intend in the path of God, the Lord of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15697.144b, | - | - | |||||||||||
BH07269 | 140 | Arabic | لعن الله قوما حالوا بیننا و بینکم قاتل الله عباد الذین ظلموکم و صاروا حجابا بینکم و بین | The curse of God be upon the people who have come between Us and you. May God destroy those servants who have wronged you and become a veil betwixt you and Us [3.5s] | BLIB_Or15696.076f, | - | - | |||||||||||
BH07272 | 140 | Persian | مجد میگوید بنویس میگویم لا اعلم شیئا میگوید انت العلیم الحکیم یقول انظرنی | Glory saith: Write! I say: I know naught. It saith: Thou art the All-Knowing, the All-Wise. He saith: Behold Me [3.5s] | BLIB_Or15696.080d, | - | - | |||||||||||
BH07284 | 140 | Arabic | هذا ذکر من مالک البلاء الی من سمی بالرضا الذی اقبل و عرف و سمع و فاز | This is a remembrance from the Lord of Tribulation unto him who is named Riḍá, who hath turned, recognized, hearkened and attained [3.5s] | BLIB_Or11098.019 | - | - | |||||||||||
BH07306 | 140 | Persian | هر شیء از اشیاء را رائحه بوده و خواهد بود و مفتشهای الهی از هر نفسی رائحه | Every created thing hath, and shall ever possess, its own fragrance, and the divine Investigators perceive from every soul its fragrance [3.5s] | BLIB_Or15697.032b, | - | - | |||||||||||
BH07325 | 140 | Persian | یا اسم جود علیک بهائی نامه ح و س علیه بهائی ملاحظه شد از قبل | O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory! The letter of Ḥ and S, upon whom be My Glory, was perused aforetime [3.5s] | BLIB_Or15699.137, | - | - | |||||||||||
BH07328 | 140 | Persian | یا اسمی علیک بهائی جناب افنان ها علیه بهاءالله الابهی در نامه شما ذکر | O My Name! Upon thee be My Glory! The honored Afnán, upon him be the Most Glorious Glory of God, in thy letter mention [3.5s] | BLIB_Or15738.221a, | - | - | |||||||||||
BH07329 | 140 | Persian | یا اسمی مهدی آنچه در باره وجه جناب حاجی سید محمد افنان علیه بهائی امر شد | O My Name Mihdi! That which hath been decreed concerning the visage of His honour Haji Siyyid Muhammad Afnan, upon him be the glory of God [3.5s] | BLIB_Or15697.201c, , BLIB_Or15738.143a, | - | - | |||||||||||
BH07389 | 140 | Arabic | یا عبد الغفور ان الطور یحدث اسرار الظهور و السدرة تنادی الملک لله المهیمن القیوم | O 'Abdu'l-Ghufur! The Mount proclaimeth the mysteries of the Manifestation, and the Lote-Tree calleth out: "The Kingdom belongeth unto God, the All-Protecting, the Self-Subsisting!" [3.5s] | BLIB_Or15726.133, | - | - | |||||||||||
BH07402 | 140 | Persian | یا غصنی علیک بهائی از قرار مذکور جمعی مبتلا به تب شدهاند باری از جانب مظلوم | O My Branch! Upon thee be My glory! According to reports, a number of souls have been afflicted with fever. Verily, from this Wronged One [3.5s] | BLIB_Or15696.104d, | - | - | |||||||||||
BH07403 | 140 | Persian | یا غصنی مکتوب شما از پورت رسید انشاء الله همیشه برسد و از مصر نبات و از هند | O My Branch! Thy letter from Port Said hath arrived. God willing, may letters continue to arrive, from Egypt and from India [3.5s] | BLIB_Or15696.095d, | - | - | |||||||||||
BH07414 | 140 | Arabic | یا محمد قبل تقی هذا یوم فیه بارز بدر العرفان من خدر البیان بشارة من لدی الرحمن تشکر | O Muhammad-Qabl-i-Taqí! This is a Day wherein the full moon of divine knowledge hath emerged from behind the veil of utterance - a glad-tiding from the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15696.127b, | - | - | |||||||||||
BH07457 | 130 | Arabic | البهاء و السلام علیکم من لدی الله الغفور الکریم جناب اسفندیار عریضه بساحت اقدس | Glory and peace be upon thee from God, the All-Forgiving, the Most Bountiful. O Isfandiyár, thy petition hath reached the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15726.120a, | - | - | |||||||||||
BH07572 | 130 | Persian | آیات نازل و کتاب ناطق و موعود ظاهر و لکن اهل ارض را حجبات و شبهات علمای جاهل | The verses have been revealed, and the Book speaketh, and the Promised One hath appeared; yet the people of the earth remain veiled by the doubts and misconceptions of the ignorant divines [3.5s] | BLIB_Or15696.187a, | - | - | |||||||||||
BH07574 | 130 | Arabic | تالله قد ظهر کتاب الله و اتی الرحمن من مشرق الایقان | By God! The Book of God hath been revealed, and the All-Merciful hath come from the Dawning-Place of certitude [3.5s] | BLIB_Or15726.046c, | - | - | |||||||||||
BH07587 | 130 | Persian | جناب علی حیدر علیه بهائی و عنایتی فی الحقیقه بزحمتهای بزرگ مبتلا شده نظم | Jinab-i-Ali-Haydar, upon thee be My glory and My loving-kindness! Verily thou hast been subjected to grievous trials [3.5s] | BLIB_Or15696.079g, | - | - | |||||||||||
BH07608 | 130 | mixed | دستخط رسید شرح احوال معلوم شد لله الحمد صحت موجود در هر حال عنایت حق | Thy missive was received and its contents were noted. Praise be to God that health prevaileth. In all conditions the grace of God is present [3.5s] | BLIB_Or15696.099c, | - | - | |||||||||||
BH07702 | 130 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو له القدره و العظمه و له الکبریاء و السلطنه قد ارسل | God testifieth that there is none other God but Him. His are the Power and the Grandeur, His the Majesty and the Dominion. He hath verily sent forth [3.5s] | INBA51:243, KB_620:236-236 | LHKM3.171 | - | - | ||||||||||
BH07735 | 130 | Arabic | قد تموجت البحور بما اخذتها نفحات الظهور ولکن الناس هم لا یعشرون ان الذین وجدوا | The seas have been stirred into motion by the fragrances of the Manifestation, yet the people perceive it not. Verily, those who have found [3.5s] | BLIB_Or15696.054b, | - | - | |||||||||||
BH07800 | 130 | Arabic | کتاب الله قد ظهر بالحق و انه یهدی الناس الی الله رب العالمین و یبشر الناس بظهور | The Book of God hath verily been manifested in truth, guiding the peoples unto God, the Lord of all worlds, and proclaiming unto mankind the advent [3.5s] | BLIB_Or15696.049a, | - | - | |||||||||||
BH07962 | 130 | Persian | یا غصنی الاکبر امروز باید ار کرمی میکند سحاب قبل از تحریر لوح باید ملاحظه شود | O My Greater Branch! On this day, should the clouds bestow their grace, consideration must needs be given ere the Tablet be inscribed [3.5s] | BLIB_Or15696.097d, | - | - | |||||||||||
BH08000 | 120 | mixed | از هر جهت دخان کینه ظلم مرتفع در ارض یا واقع شد آنچه که از اول دنیا الی حین | From every side the smoke of hatred and oppression hath ascended. Upon the earth there hath come to pass that which, from the beginning of the world until this time, hath never been witnessed [3.5s] | INBA15:363a, INBA26:367a | - | - | |||||||||||
BH08001 | 120 | Persian | اسباب را ارسال نمودید مشاهده شد خدا اجر عطا فرماید گیرنده | The means which thou didst dispatch were observed. May God bestow His gracious reward [3.5s] | BLIB_Or15696.134h, | - | - | |||||||||||
BH08029 | 120 | Persian | امروز روزیست که هر ذی روحی از قبل و بعد طالب لقای او بوده چنانچه در کتابهای الهی | This is the day for which every living soul, both past and future, hath yearned to attain His presence, as witnessed in the divine Books [3.5s] | BLIB_Or15697.055, | - | - | |||||||||||
BH08032 | 120 | Persian | امواج بحر بیان در این یوم الهی بر هیئت و ترکیب انه لا اله الا هو ظاهر ای داستان | The waves of the Ocean of Utterance are manifest in this divine Day in the form and structure of "verily, there is no God but Him," O narrator [3.5s] | BLIB_Or15697.033, | - | - | |||||||||||
BH08067 | 120 | Arabic | ان یا قلم الامر فالبس المعانی قمیص الکلمات ثم اظهرها فی هیکل الحروفات لعل | O Pen of Command! Clothe the meanings in the raiment of words, then manifest them in the temple of letters, that perchance [3.5s] | BLIB_Or15696.119c, | - | - | |||||||||||
BH08074 | 120 | Arabic | انا بینا البینات و اظهرنا ما هو المستور فی الکتاب قد نطقنا و انطقنا الأشیاء بذکر الله | We have revealed the clear proofs and unveiled that which lay hidden in the Book. Verily, We have spoken, and caused all things to speak forth in remembrance of God [3.5s] | BLIB_Or15696.053d, | - | - | |||||||||||
BH08149 | 120 | Persian | بعد از حمد حضرت باری جل ذکره احوال کل را سائلیم مخصوص مهد علیا | After rendering praise unto the Lord of all creation, exalted be His remembrance, We inquire after the welfare of all, especially that of the Most Exalted Handmaiden [3.5s] | BLIB_Or15696.181c, | - | - | |||||||||||
BH08152 | 120 | Arabic | بنورک یا الله باسمک یا الله بامرک یا الله و سلطانک یا الله ببهائک یا الله بعزک یا الله | By Thy light, O God! Through Thy Name, O God! By Thy Command, O God! And by Thy Sovereignty, O God! Through Thy Glory, O God! By Thy Might, O God [3.5s] | BLIB_Or15696.174a, | - | - | |||||||||||
BH08153 | 120 | Arabic | تالله قد خلق البصر للمنظر الاکبر یشهد بذلک مالک القدر الذی حبس فی هذا السجن المتین | By God! The sight hath been created for the Most Great Vision - to this testifieth the Lord of Destiny, Who hath been imprisoned in this mighty Prison [3.5s] | BLIB_Or15697.070a, | - | - | |||||||||||
BH08167 | 120 | Persian | جناب اسم الله علیک بهاءالله موافق تقریر و تحریر قبل ضیافت عبد حاضر | Jinab-i-Ismu'llah, upon thee be the glory of God, according to what was uttered and written aforetime, the servant is present [3.5s] | BLIB_Or15738.041b, | - | - | |||||||||||
BH08186 | 120 | Persian | ذکر خانه و بیع ان از قول میرزا حسین حاجی علیهما بهاء الله نموده بودید این فقره را شما | You have made mention of the house and its sale, as related by Mírzá Ḥusayn Ḥájí - upon them both be the glory of God [3.5s] | BLIB_Or15696.080a, | - | - | |||||||||||
BH08190 | 120 | Arabic | ذکر من لدنا لمن اقبل الی افق الظهور و استضاء من نور الله رب العالمین | A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the horizon of the Manifestation and been illumined by the light of God, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15697.046, | - | - | |||||||||||
BH08206 | 120 | Arabic | ذکر من لدنا و بیان من عندنا لمن آمن بالرحمن فی یومه العزیز البدیع هذا یوم فیه | A remembrance from Our presence and an utterance from Us unto him who hath believed in the All-Merciful in this His glorious and wondrous Day - this is a Day wherein [3.5s] | BLIB_Or15726.134a, | - | - | |||||||||||
BH08212 | 120 | Arabic | ذکر من لدی المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم الذی امر الکل بالافق الاعلی | A remembrance from the Wronged One unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, Who hath bidden all to the Supreme Horizon [3.5s] | BLIB_Or15697.074, | - | - | |||||||||||
BH08217 | 120 | Arabic | ذکری الاعظم ینادی من فی الامکان الی الله مالک الادیان انا بعثناه علی هیکل | The Most Great Remembrance calleth aloud unto all who dwell within the realm of creation, summoning them unto God, the Lord of Religions. We have raised Him up in bodily temple [3.5s] | BLIB_Or15729.150c, , NLAI_22848:364, MKI4522.364, | - | - | |||||||||||
BH08270 | 120 | Arabic | شمس العلم من افق العالم قد کان بالحق مشهودا قد اتی المعلوم و فک ختم الرحیق | The Sun of Knowledge hath verily risen upon the horizon of the world, witnessed in truth. The Known One hath come, and the seal of the choice wine hath been broken [3.5s] | BLIB_Or15696.049c, | - | - | |||||||||||
BH08342 | 120 | Arabic | قد شهد القمر و شهدت الشمس انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و اعترف النجم | The moon hath borne witness, and the sun hath testified, that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting; and the star hath acknowledged [3.5s] | BLIB_Or15696.048c, | - | - | |||||||||||
BH08365 | 120 | Arabic | قل الهی الهی اشهد بان الیوم یومک الذی کان مذکورا فی کتبک و اشهد بان هذا ظهورک | Say: O my God, my God! I bear witness that this Day is Thy Day, which was mentioned in Thy Books, and I bear witness that this is Thy Manifestation [3.5s] | BLIB_Or15696.119b, | - | - | |||||||||||
BH08401 | 120 | Arabic | کتاب انزله المظلوم لمن توجه الی الوجه و اراد ان یشرب الرحیق المختوم من ید عطاء ربه | The Book hath been revealed by the Wronged One for him who hath turned unto the Countenance and desireth to quaff the Choice Sealed Wine from the hand of his Lord's bounty [3.5s] | BLIB_Or15697.072a, | - | - | |||||||||||
BH08407 | 120 | Arabic | کتاب من لدنا الی الذی فاز بایام ربه العزیز المختار و سمع الندآء اذ ارتفع بالحق من | A Book from Our presence unto him who hath attained unto the days of his Lord, the Mighty, the All-Chosen, and hath hearkened unto the Call when it was raised in truth from [3.5s] | INBA18:053 | - | - | |||||||||||
BH08430 | 120 | Arabic | لعمر الله لو لا البهاء ما نزلت الکتب من السماء انه لهو الذی کان مذکورا بلسانه فی | By the life of God! Were it not for the Glory (Bahá), the Books would not have descended from Heaven. Verily, He is the One Who was mentioned by His Tongue in [3.5s] | BLIB_Or15696.048a, | - | - | |||||||||||
BH08450 | 120 | Persian | نامه های شما رسید و هر یک بابی بود از ابواب فرح و سرور هر حرفش گواهی | Your letters have arrived, each one a gate among the gates of joy and gladness, every word bearing witness [3.5s] | BLIB_Or15696.095c, | - | - | |||||||||||
BH08451 | 120 | Persian | نامه های قبل شما مطلع حزن بوده چه که از کدورت شما حاکی بود دنیا را شانی و | The letters previously received from thee were fraught with sorrow, inasmuch as they reflected thy despondency. Know thou that this world hath its own station [3.5s] | BLIB_Or15696.101b, | - | - | |||||||||||
BH08455 | 120 | Arabic | نعم ما عمل و نعم ما نطق و نعم ملاقاته معهم یا اسمی قد خلقت لاجل الذکر و الثناء و المعاشره | Excellent indeed was his deed, and excellent his utterance, and excellent his meeting with them. O My Name! Thou wert created for remembrance and praise and fellowship [3.5s] | BLIB_Or15738.185c, | - | - | |||||||||||
BH08484 | 120 | Arabic | و نزل فی هذا الحین من اراد ذکری و نبشره بهذا الذکر | He who desireth My remembrance hath in this hour descended, and We give unto him the glad-tidings of this Remembrance [3.5s] | BLIB_Or15726.112, | - | - | |||||||||||
BH08519 | 120 | Persian | یا اهل البیت علیکن سلام الله و رحمته بسیار زحمت کشیدید عملکم مقبول | O people of the House! Upon you be the peace of God and His mercy. Great indeed were your labours, and your deeds are accepted [3.5s] | BLIB_Or15696.135a, | - | - | |||||||||||
BH08528 | 120 | Arabic | یا ایها الطائف حول العرش و الحاضر لدی الوجه اشهد انک حضرت و رایت و سمعت ندآء | O thou who circlest round the Throne and standest before the Countenance! Bear thou witness that thou wert present, beheld, and hearkened unto the Call [3.5s] | BLIB_Or15695.217, | - | - | |||||||||||
BH08555 | 120 | mixed | یا سمندر علیک بهاء الله و عنایته شهادت میدهیم از اول امر اقبال نمودی و بخدمت | O Samandar! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness! We bear witness that from the beginning of the Cause thou didst turn thyself in devotion and didst arise to serve [3.5s] | MJAN.053, AYBY.079 | - | - | |||||||||||
BH08575 | 120 | Persian | یا غصن بها علیک بهائی انشاءالله بدو امر ملک و ملکوت در ظل عنایت مقصود حقیقی | O Branch of Bahá! Upon thee be My glory! By the will of God, from the beginning of earthly and heavenly dominion, thou hast dwelt beneath the shadow of the favor of the True Object of all desire [3.5s] | BLIB_Or15696.181b, | - | - | |||||||||||
BH08606 | 120 | Persian | یا مهد علیا علیک بهاءالله مولی الوری احوال شما انشاءالله خوبست نسئل الله ان یشفیک | O Mahd-i-'Ulya! Upon thee be the Glory of God, the Lord of all mankind! We trust thou art well. We beseech God that He may grant thee healing [3.5s] | BLIB_Or15696.133c, | - | - | |||||||||||
BH08607 | 120 | Persian | یا نبیل علیک بهاءالله العزیز الجمیل بشارت کبری انکه و لکنه | O Nabil! Upon thee be the Glory of God, the Mighty, the Most Beautiful! The Most Great Glad-Tidings is that [3.5s] | BLIB_Or15696.123a, | - | - | |||||||||||
BH08609 | 120 | Arabic | یا نور علیک سلام المظلوم انا اخبرناک بامر و بشرناک بآخر قد ظهر الاول | O Nur! Upon thee be the peace of the Wronged One. We have informed thee of a matter and given thee glad tidings of another. The first hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.174b, | - | - | |||||||||||
BH08639 | 110 | Persian | البته وجه را اخذ نمائید و لکن بقسمی مرغوب یعنی اسباب کدورت بمیان نیاید | Verily, collect ye the dues, yet in a manner most befitting. That is, let no cause for vexation arise [3.5s] | BLIB_Or15696.097e, | - | - | |||||||||||
BH08690 | 110 | Arabic | انا امرنا لکل بالأخلاق المرضیة و ما امروا به فی الکتاب انا ما اردنا لهم الا ما یحفظهم | Verily, We have commanded all to manifest praiseworthy conduct and that which hath been enjoined in the Book. We desire for them naught save that which shall preserve them [3.5s] | BLIB_Or15696.047b, | - | - | |||||||||||
BH08753 | 110 | Persian | آیات الهی عالم را احاطه نموده و آثارش در اکثر بلاد موجود ولکن طالب مفقود طمع | The divine verses have encompassed the world, and their traces are found in most lands; yet the seeker is wanting through desire [3.5s] | BLIB_Or15726.010b, | - | - | |||||||||||
BH08757 | 110 | Persian | بیشائبه شک و ریب انسان از برای معاشرت و ملاقات آمده نفس ظهور انسان گواه | Beyond the shadow of doubt and uncertainty, man hath been created for fellowship and communion, the very manifestation of man beareth witness [3.5s] | BLIB_Or15696.106f, | - | - | |||||||||||
BH08762 | 110 | Arabic | تلک آیات الامر نزلت بالحق و انها لهی العلیا فسوف یخلق الله بها قوما لا یعرفهم احد | These are the verses of the Command, which have been sent down in truth, and verily they are the Most Exalted. God shall, through them, create a people whom none shall recognize [3.5s] | BLIB_Or15696.077d, | - | - | |||||||||||
BH08772 | 110 | mixed | حضرت ضیاء الله انشاء الله بعنایات رحمانیه و فیوضات الهیه مسرور و خرم باشند | May His Holiness Diya'u'llah, through the bounties of the All-Merciful and divine outpourings, be joyous and radiant, God willing [3.5s] | BLIB_Or15696.080f, | - | - | |||||||||||
BH08775 | 110 | Persian | حمید در مقامی اسم حق و در مقامی اسم خلق اگر سلطان حقیقی این حمید را مظهر اسم | Hamid, in one station, is a Name of Truth, and in another station a name of creation. Should the True Sovereign ordain this Hamid as the Manifestation of the Name [3.5s] | BLIB_Or15696.121e, | - | - | |||||||||||
BH08820 | 110 | Arabic | سبحان من عرف و عرف الناس ما اراد انه لهو الظاهر فی یوم المعاد سبحان من نطق و انطق | Glorified be He Who knoweth, and hath taught mankind what He willeth. He, verily, is the One made manifest on the Day of Return. Glorified be He Who speaketh and causeth to speak [3.5s] | BLIB_Or15696.049d, | - | - | |||||||||||
BH08881 | 110 | Arabic | شهد الله حین استوائه علی عرشه انه لا اله الا انا المقتدر المختار من الناس من سمع | God beareth witness, as He sitteth enthroned, that there is none other God but Me, the All-Powerful, the All-Choosing. Among the people are they who have heard [3.5s] | BLIB_Or15696.053c, | - | - | |||||||||||
BH08961 | 110 | Arabic | قل لک الحمد یا الهی بما اریتنی جمالک و اسمعتنی ندائک و عرفتنی افقک و القیت | Say: All praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast shown me Thy Beauty, and caused me to hearken unto Thy Call, and enabled me to recognize Thy Horizon [3.5s] | BLIB_Or15696.050c, | - | - | |||||||||||
BH08965 | 110 | Arabic | قل یا اله العالم و الظاهر بالاسم الاعظم الذی به ناح الامم اسئلک بتسخیر قلم | Say: O God of the worlds, Who art manifest through the Most Great Name, whereby the peoples have lamented, I beseech Thee by the conquering Pen [3.5s] | BLIB_Or15696.051b, | - | - | |||||||||||
BH08986 | 110 | Arabic | کتاب انزله الکریم انه یبشر العالم بظهور الاسم الاعظم طوبی لمن فاز ویل للغافلین و انه | The Book which the All-Bountiful hath revealed: verily, it bringeth tidings unto the world of the Manifestation of the Most Great Name. Blessed is he that hath attained thereunto, and woe betide the heedless ones [3.5s] | BLIB_Or15696.052b, | - | - | |||||||||||
BH08998 | 110 | Arabic | کتاب انزله مالک القدم و یبشر فیه الأمم بما ظهر و الاح من افق الله رب العالمین انه | This is the Book sent down by the Sovereign of Eternity, wherein He beareth glad tidings unto all peoples of that which hath appeared and shone forth from the horizon of God, the Lord of worlds [3.5s] | BLIB_Or15696.054a, | - | - | |||||||||||
BH09021 | 110 | Persian | کل بطراز صحت و نعمت حضور فائز جناب امین از آستانه وارد و حسب الأمر مراجعت | All were honored to attain the presence adorned with health and bounty. His honor Amín arrived from the Sacred Threshold and, in accordance with the command, returned [3.5s] | BLIB_Or15696.096b, | - | - | |||||||||||
BH09025 | 110 | Arabic | لا تضطربی فی الفراق تالله بفراقکم تفرقت ارکان الکلمه و اهتزت قوائم العظمه | Be thou not disquieted by the separation, for by God, through thy parting the pillars of the Word were scattered and the foundations of grandeur did tremble [3.5s] | BLIB_Or15696.077f, | - | - | |||||||||||
BH09081 | 110 | mixed | یا افنانی یا محمود لله الحمد بمقام محمود وارد شدی و بزیارت بیت حقیقی فائز | O Afnán, O Mahmúd! Praise be to God that thou hast attained unto the praiseworthy station and hast been blessed with visitation to the True House [3.5s] | BRL_DA#793, YMM.219 | - | - | |||||||||||
BH09114 | 110 | Arabic | یا بیت ذبیح و اهله قد ذکرکم الله فضلا من عنده من قبل و من بعد و انزل لکم | O House of the Martyred One and its inmates! God hath, through His grace, made mention of you both before and after, and hath sent down unto you [3.5s] | BLIB_Or15726.044a, | - | - | |||||||||||
BH09157 | 110 | mixed | یا محمد قبل علی علیک سلام الله الابدی حضرت رضا علیه سلامی ذکرت را نمود | O Muhammad-Qablí-'Alí! Upon thee be God's eternal salutation. His Holiness Riḍá - peace be upon him - hath made mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15716.094a, | - | - | |||||||||||
BH09189 | 100 | Persian | از آغاز آفرینش خواستیم دریای بخشش جدید آمد باد خواست یزدانی با حرارت نهانی | From the beginning of creation have We desired, and now hath the ocean of new bounty surged forth through the divine breeze with its hidden warmth [3.5s] | BLIB_Or15696.157c, | - | - | |||||||||||
BH09194 | 100 | Persian | اسباب غل و بغضا از هر جهتی ظاهر بعضی اراده نمودند کتاب بیان حضرت باب | The causes of rancor and hatred have manifested themselves from every direction; certain ones have purposed to employ the Bayán of His Holiness the Báb [3.5s] | BLIB_Or15696.175e, | - | - | |||||||||||
BH09199 | 100 | Arabic | الحمد لله الذی زین الانسان بطراز البیان و علمه سر ما کان و ما من الامکان بقوله | Praise be to God Who hath adorned man with the ornament of utterance and taught him, through His word, the mysteries of what hath been and what lieth within the realm of possibility [3.5s] | BLIB_Or15696.157d, | - | - | |||||||||||
BH09203 | 100 | Arabic | العندلیب یذکر و الحمامة تثنی بارئها و الدیک یصف و الورقا تغت موجدها | The nightingale maketh mention, and the dove extolleth its Creator; the cock proclaimeth, and the mystic dove singeth unto its Maker [3.5s] | BLIB_Or15696.155b, | - | - | |||||||||||
BH09222 | 100 | Arabic | ان استمع ندآء ربک الرحمن من افق البلاء انه لا اله الا هو العزیز المستعان انه | Hearken thou unto the call of thy Lord, the All-Merciful, from the horizon of tribulation. Verily, there is none other God but Him, the Mighty, the Help in Peril. Verily, He is [3.5s] | INBA23:232b, INBA34:333b, BLIB_Or15707.206, , BLIB_Or15735.348, | AQA1#217, HYK.348 | - | - | ||||||||||
BH09227 | 100 | Arabic | ان الذکر ینادی یا ملا البیان اتقوا الرحمن و لا تکونوا من الظالمین ان اذکروا وصایای | Verily, the Remembrance calleth out: O people of the Bayán! Fear ye the All-Merciful, and be not among the oppressors. Remember ye My counsels [3.5s] | BLIB_Or15696.054e, | - | - | |||||||||||
BH09229 | 100 | Arabic | ان الذین انتبهوا من الندآء اولئک اهل البهاء بین الوری و الذین غفلوا اولئک من الخاسرین | They who have awakened at the Call - these are the people of Bahá among all created things, and they who remain heedless are assuredly among the lost [3.5s] | BLIB_Or15696.049b, | - | - | |||||||||||
BH09258 | 100 | Arabic | انا نذکر ما نطق به مبشری فی هذا الظهور الذی احتجب عنه کل عالم و منع عنه کل عارف | We make mention of what was uttered by a Herald in this Revelation, from which every learned one was veiled and every mystic held back [3.5s] | BLIB_Or15697.264a, | - | - | |||||||||||
BH09267 | 100 | Persian | انشاء الله بعنایت رحمانی خرم و مسرور باشید جناب ها را فرستادیم تا از احوال شما | God willing, through the loving-kindness of the All-Merciful, may ye be joyous and glad. We have dispatched messengers that We might learn of your condition [3.5s] | BLIB_Or15696.130a, | - | - | |||||||||||
BH09273 | 100 | Persian | انشاء الله نار فراق بر ایشان بکلمه مبارک بردا و سلاما مبدل شود و نار سدره | God willing, may the fire of separation be transformed for them, through the blessed Word, into coolness and peace, and become as the Fire of the Divine Lote-Tree [3.5s] | BLIB_Or15738.183, | - | - | |||||||||||
BH09284 | 100 | Persian | ای خدا در شبهای تار بر کوههای بلند بیاد تو بیوم در استیاش مینمودم یادت جانم را | O God! In the dark nights upon the lofty mountains I would arise in remembrance of Thee, yearning in my solitude; Thy remembrance quickened my soul [3.5s] | BLIB_Or15696.173a, | - | - | |||||||||||
BH09347 | 100 | Arabic | ذکر من لدنا لمن ذکرناه و نوصیه فیهذا الحین | A remembrance from Our presence unto him whom We have remembered, and We counsel him in this moment [3.5s] | BLIB_Or15697.077a, | - | - | |||||||||||
BH09389 | 100 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما ظهرت واظهرت ما کان مکنونا فی علمک ومخزونا | Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for having manifested and revealed that which lay hidden in Thy knowledge and treasured [3.5s] | ADM2#072 p.134 | - | - | |||||||||||
BH09431 | 100 | Persian | صفحه کاغذ که مدل و مشعر بر انبساط لوح قلب بود رسید و آنچه از قلم | The page of paper, which symbolized and gave expression to the expansion of the tablet of the heart, hath arrived, and that which from the Pen [3.5s] | BLIB_Or15696.140a, | - | - | |||||||||||
BH09433 | 100 | Arabic | طوبی لک یا ابا تراب بما اقبلت الی الله رب الارباب اذ اعرض عنه کل مشرک مرتاب | Blessed art thou, O Abu-Turab, inasmuch as thou didst turn unto God, the Lord of Lords, whilst every doubting polytheist turned away from Him [3.5s] | BLIB_Or15697.053b, | - | - | |||||||||||
BH09443 | 100 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی ان هذا عبدک الذی نسبته الی وجعلته بقیة من آل | Glorified art Thou, O my God! This, verily, is Thy servant whom Thou hast claimed for Thyself and made a remnant of the Family [3.5s] | BLIB_Or15696.141a, | - | - | |||||||||||
BH09445 | 100 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی انادیک حین الذی اکون مسافرا الیک بما اکتسبت ایدی | Glorified art Thou, O my God! I call upon Thee at this time when I journey toward Thee through that which mine hands have wrought [3.5s] | BLIB_Or15696.196f, | - | - | |||||||||||
BH09481 | 100 | Arabic | قد ظهر ما انزله الله علی انبیائه ورسله و لکن الناس اکثرهم لا یفقهون | That which God hath sent down upon His Prophets and Messengers hath now been made manifest, yet most among men comprehend not [3.5s] | BLIB_Or15697.023b, | - | - | |||||||||||
BH09493 | 100 | Arabic | قد نورنا البلاد بشمس اسمنا الأبهی و زینا السماء بهذا النیر الذی به اشرقت الافاق کم من | We have illumined the lands with the Sun of Our Most Glorious Name and adorned the heavens with this Luminary, whereby the horizons have been made radiant. How many [3.5s] | BLIB_Or15696.054d, | - | - | |||||||||||
BH09494 | 100 | Arabic | قد هاج عرف القمیص و اقر المخلصون بالتقدیس لله الفرد الخبیر ان الذی وجد قد اخذه | The fragrance of the Robe hath been stirred, and the sincere ones have borne witness with sanctification unto God, the Single, the All-Knowing. Verily, whoso hath found it hath been seized thereby [3.5s] | BLIB_Or15696.055a, | - | - | |||||||||||
BH09505 | 100 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی و سیدی و سندی تری المظلوم قائما | Say: Glorified art Thou, O my God, my Lord and my Support! Thou beholdest the Wronged One standing [3.5s] | BLIB_Or15728.149a, | - | - | |||||||||||
BH09515 | 100 | Persian | قل یا اولیاءالله و اصحابه و حزبه براستی میگویم پریشانی اولیا بنفسه سبب | Say: O friends of God, His companions and His party! Verily I declare unto you, the distress of the friends is in itself a cause [3.5s] | BLIB_Or15696.120e, | - | - | |||||||||||
BH09518 | 100 | Persian | قلم اعلی بذکر دوستان مشغولست و میفرماید ای احباء بحر معانی از من جاری | The Most Exalted Pen is occupied with the remembrance of the friends and uttereth: O beloved ones! The ocean of inner meanings floweth forth from Me [3.5s] | BLIB_Or15696.195h, | - | - | |||||||||||
BH09524 | 100 | Arabic | کتاب البهاء الی الاماء اللائی شربن رحیق الحیوان فی ایام الرحمن و اقبلن | The Book of Glory unto the handmaidens who have quaffed the nectar of life in the days of the All-Merciful and have turned unto Him [3.5s] | INBA19:057, INBA23:051a, INBA51:610a | AQA5#151 p.208, LHKM3.189 | - | - | ||||||||||
BH09541 | 100 | Persian | کتاب میگوید چه میگوید خبر میدهد سبحان الله آیا بی لسان حرف میزند بلی هر امری | The Book proclaimeth—what doth it proclaim? It giveth tidings. Glorified be God! Doth it speak without a tongue? Yea, verily [3.5s] | BLIB_Or15696.194d, | - | - | |||||||||||
BH09555 | 100 | Persian | لسان عظمت میفرماید و ید قدرت اخذ مینماید و عطا میکند و بحر اعظم فیوضات | The Tongue of Grandeur declareth, and the Hand of Power taketh and bestoweth, and the Most Great Ocean doth overflow with bounties [3.5s] | BLIB_Or15696.184b, | - | - | |||||||||||
BH09562 | 100 | Arabic | لله کلمه لو تظهر من افقها تراها کالشمس مشرقه و کالنار مشتعله مره نراها جاریه | The Word of God, should it be made manifest from its horizon, thou wouldst behold it even as the sun in its splendor and as a blazing fire; at times We behold it flowing forth [3.5s] | BLIB_Or15696.054c, | - | - | |||||||||||
BH09568 | 100 | Persian | مدتیست رفتید انشاء الله بزودی مراجعت نمائید در امور بحق توکل نمائید اوست | It hath been some time since thy departure. God willing, thou shalt soon return. In all matters, place thy trust in God, for He is the All-Sufficient [3.5s] | BLIB_Or15696.098a, | - | - | |||||||||||
BH09571 | 100 | Persian | نامه ات رسید و حنین قلبت اصغا شد الحمد لله بآنچه محبوبست موید شدی | Thy letter hath arrived, and the yearning of thy heart was heard. Praise be to God that thou hast been confirmed in that which is beloved [3.5s] | BLIB_Or15697.209a, | - | - | |||||||||||
BH09577 | 100 | Arabic | نسئل الله تبارک و تعالی ان یتصرف بکم مدائن الافئدة و القلوب و یظهر بکم ما کان مکنونا | We beseech God, blessed and exalted be He, that through you He may conquer the cities of hearts and minds, and manifest through you that which lay hidden [3.5s] | BLIB_Or15696.198d, | - | - | |||||||||||
BH09585 | 100 | Arabic | هذا کتاب الله نزل من جبروت قدس علیا و فیه یذکر ما یرتفع به ضجیج الممکنات | This is the Book of God, sent down from the celestial realm of transcendent holiness, wherein is mentioned that which shall raise the cry of all created things [3.5s] | BLIB_Or15696.192d, | - | - | |||||||||||
BH09600 | 100 | Persian | ورقه علیا مهد علیا انشاءالله مسرور و صحیح و سالم باشند امور اینجا الحمد لله خوبست | May the Most Exalted Leaf and Supreme Cradle, God willing, be filled with joy, health and well-being. Affairs here, praise be to God, are well [3.5s] | BLIB_Or15696.129g, | - | - | |||||||||||
BH09641 | 100 | Arabic | یا ایها المشتعل بنار حبی یذکرک قلمی الاعلی من هذا المقام المنیر ان اذکر اذا سمعناک | O thou who art ablaze with the fire of My love! The Most Exalted Pen remembereth thee from this luminous station, when We heard thee make mention [3.5s] | BLIB_Or15697.263a, | - | - | |||||||||||
BH09660 | 100 | Persian | یا ضیاء علیک بهائی مطلب شما معلوم و لکن بلباس خود باشید احسن و احبت | O Zia! Upon thee be My Glory! Thy request is known, yet it is best and most beloved that thou shouldst remain in thine own garment [3.5s] | BLIB_Or15696.196d, | - | - | |||||||||||
BH09683 | 100 | Arabic | یا عندلیب لاتنس ذکری ایاک و لا عنایتی ایاک و لا فضلی لک و لا شفقتی علیک ضع | O 'Andalib! Forget not My remembrance of thee, nor My tender care toward thee, nor My grace unto thee, nor My compassion toward thee [3.5s] | INBA51:408 | - | - | |||||||||||
BH09684 | 100 | Persian | یا غصن اکبر علیک بهاء الله رب العالمین عبد حاضر تب کرده لذا جواب نوشته شد الواح را | O Greater Branch! Upon thee be the glory of God, the Lord of the worlds! The servant was present but fell ill, therefore the Tablets were written in response [3.5s] | BLIB_Or15696.104c, | - | - | |||||||||||
BH09685 | 100 | Persian | یا غصنی علیک بهائی و رحمتی و عنایتی دستخط شما سبب فرح لایحصی شد | O My Branch! Upon thee rest My glory, My mercy and My loving-kindness. Thy letter brought boundless joy [3.5s] | BLIB_Or15696.095e, | - | - | |||||||||||
BH09700 | 100 | Arabic | یا مقبل لاتنس فضل الله علیک انه قدر لک خیر الاخرة و الاولی و رزقک لقائه الذی | O thou who hast turned towards Him! Forget not God's favor upon thee, for He hath ordained for thee the good of the world to come and of this world, and hath vouchsafed unto thee His presence [3.5s] | BLIB_Or15696.196b, | - | - | |||||||||||
BH09766 | 90 | Arabic | انا انزلنا الکتاب و ارسلنا الی کل بلد ما ینبغی لایام الله رب العالمین من الناس من | Verily, We have sent down the Book and dispatched unto every land that which befitteth the Days of God, the Lord of all worlds. Among the people are those who [3.5s] | BLIB_Or15696.048b, | - | - | |||||||||||
BH09797 | 170 | Persian | ای امه الله حمد کن خدا را که از خمر رحمت رحمانی مشروب گشتی و از کاس فضل مرزوق | O handmaid of God! Render thou thanks unto the Lord that thou hast been made to drink from the wine of the All-Merciful's grace and hast been refreshed by the chalice of His bounty [3.5s] | INBA38:129a | - | - | |||||||||||
BH09876 | 90 | Arabic | سبحانک یا مالک الوجود و مربی الغیب و الشهود هذه ورقه من اوراق سدره امرک قد | Glorified art Thou, O Lord of existence and Educator of the unseen and the seen! This is a leaf from among the leaves of the Tree of Thy Cause which hath [3.5s] | INBA27:460b | KHAF.218a | - | - | ||||||||||
BH09958 | 90 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا اله الملک و الملکوت و سلطان العز و الجبروت اسئلک بام | Say: Glorified art Thou, O my God, the Lord of sovereignty and the Kingdom, and the Sovereign of might and dominion! I beseech Thee by [3.5s] | BLIB_Or15728.164b, | - | - | |||||||||||
BH09981 | 90 | Arabic | کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله المهیمن القیوم لیاخذه جذب البیان الی ملکوت | This is the Book sent down by the All-Merciful unto them that have believed in God, the Almighty, the Self-Subsisting, that the attraction of its utterance may draw them unto the Kingdom [3.5s] | BLIB_Or15726.024a, | - | - | |||||||||||
BH10010 | 90 | Arabic | نبیلی علیک بهائی و رحمتی و فضلی و عنایتی اشهد انک ما توقفت فی هذا الأمر الذی | O Nabil! Upon thee be My glory, My mercy, My grace and My loving-kindness. I testify that thou hast not faltered in this Cause which [3.5s] | BLIB_Or15696.074h, | - | - | |||||||||||
BH10040 | 90 | Persian | یا اسم جود در ذکر اولیا نوشته اند جناب ابن ابهر بخدمت مشغول و فاضل الحمد لله | O Ism-i-Júd! Concerning the remembrance of the friends, word hath been received that His honor Ibn-i-Abhar is engaged in service and is accomplished. Praise be to God [3.5s] | BLIB_Or15696.079h, | - | - | |||||||||||
BH10143 | 80 | Persian | از قبل اولیای ارض اسکندریه را اذن دودیم که هر وقت مقتضی شود بشطر سجن توجه نمایند | We had previously granted permission to the friends of Alexandria to turn their faces toward the Prison whenever circumstances allowed [3.5s] | BLIB_Or15696.080e, | - | - | |||||||||||
BH10146 | 80 | Arabic | الحمد لله الذی تجلی بحرف من حروفات عز احدیة فی عالم البقاء اذا ظهرت هیاکل الامر | Praise be to God, Who hath manifested Himself through a letter from amongst the letters of His transcendent Oneness in the realm of eternity, whereupon the Temples of the Cause appeared [3.5s] | BLIB_Or15696.193a, | - | - | |||||||||||
BH10148 | 80 | Arabic | الهی الهی ارحم عبادک و امائک و لاتمنعهم عن فرات رحمتک و الذی جری فی ایامک فی | O my God, O my God! Have mercy upon Thy servants and handmaidens, and withhold them not from the streams of Thy mercy which floweth in Thy days [3.5s] | INBA15:343a, INBA28:383b, INBA26:347a | AQMJ2.009 | - | - | ||||||||||
BH10165 | 80 | Arabic | ان اشهدی بانه هو الحق لا اله الا هو و ارسل الرسل و انزل الکتب و فیه قدر مقادیر | Bear thou witness that He is the Truth, there is no God but Him. He hath sent forth the Messengers and revealed the Books, and therein hath decreed the measures [3.5s] | BLIB_Or15696.197b, | - | - | |||||||||||
BH10194 | 80 | Persian | انشاء الله در کل اوان بفیوضات وحمانیه فائز باشید و بشطر الله متوجه و بعد مخصوص کل الواح | God willing, may ye at all times be blessed with heavenly bounties, be turned toward the Sanctuary of God, and give special attention unto all the Tablets [3.5s] | BLIB_Or15696.129d, | - | - | |||||||||||
BH10218 | 80 | Persian | ای مهدی مکتوب شما رسید و لکن لوح بعد از دو روز بشما رسید | O Mahdi! Thy letter hath reached Us, yet the Tablet was received by thee after two days [3.5s] | BLIB_Or15696.129f, | - | - | |||||||||||
BH10223 | 80 | Persian | آمدیم باغ هوا خوب فضا مرغوب کلها باصفا لکن یکشب بیش توقف نکردیم | We came unto a garden where the air was sweet and the atmosphere delightful, the flowers radiant with beauty, yet tarried there but a single night [3.5s] | BLIB_Or15696.130b, | - | - | |||||||||||
BH10235 | 80 | Persian | جناب ضیاءالله شما در مرغزار و گلزار و ما تحت حوارث روزگار انشاءالله زمان | O Ziya'u'llah! Thou dwellest amidst meadows and rose-gardens, while We remain beneath the vicissitudes of time [3.5s] | BLIB_Or15696.142a, | - | - | |||||||||||
BH10240 | 80 | mixed | حاجی علی سلمه الله آمد مکتوبی از مجدالدین آورد از شما پرسیدیم خبری نداشت | Ḥájí 'Alí, may God preserve him, arrived bearing a letter from Majdu'd-Dín. When We inquired about thee, he had no tidings to impart [3.5s] | BLIB_Or15696.098b, | - | - | |||||||||||
BH10244 | 80 | mixed | حمد خدا را که اوراق را بسدره راه نمود و امآء را بر ظهور سلطان ظهور اگاه فرمود | Praise be to God, Who hath guided the leaves unto the Divine Lote-Tree and made the handmaidens aware of the Manifestation of the Sovereign of Revelation [3.5s] | INBA84:139b, INBA84:074a, INBA84:016a.06, BLIB_Or15718.049a, | - | - | |||||||||||
BH10251 | 80 | Persian | در این وقت که قاصد از کوی مقصود عازم آن دیار بود | At this time, when the messenger from the lane of the Beloved was bound for those regions [3.5s] | BLIB_Or15696.131c, | - | - | |||||||||||
BH10255 | 80 | Persian | دیگر چه ذکر نمایم از مصیبت جدیده که سبب کدورت و احزان احبای رحمان شد | What more shall I recount of the fresh calamity that hath brought sorrow and grief to the loved ones of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15696.132b, | - | - | |||||||||||
BH10263 | 80 | Arabic | ذکر من لدی المظلوم الی من آمن بالله المهیمن القیوم یفرح بذکری و یذکرنی بالحکمة | A remembrance from the Wronged One unto him who hath believed in God, the Protector, the Self-Subsisting: He rejoiceth in My remembrance and maketh mention of Me with wisdom [3.5s] | BLIB_Or15697.021b, | - | - | |||||||||||
BH10331 | 80 | Arabic | فسبحانک یا الهی اسالک بهذا الاسم المخزون و بهذه الکلمه المکنون الظاهر المصون | Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by this hidden Name and by this treasured and concealed Word that is manifest and preserved [3.5s] | BLIB_Or15696.091h, | - | - | |||||||||||
BH10334 | 80 | Arabic | فسوف یرفع ندآء العجل السامری عن شطر العراق اذا لا تلتفت الیهم و لا علی ما فی | Erelong shall the cry of the Samaritan Calf be raised from the region of Iraq; pay ye no heed unto them, nor unto that which [3.5s] | BLIB_Or15694.572a, | - | - | |||||||||||
BH10339 | 80 | Arabic | قد اتی الیوم و و اتی الوقت و آن زمان الذکر و حال وقت النصر امرا من لدی الله | The Day is come and the Hour hath struck, and the Time of Remembrance hath dawned, and now is the moment of Victory, by command of God [3.5s] | BLIB_Or15696.176b, | - | - | |||||||||||
BH10344 | 80 | Arabic | قد تم المیقات و اتی الوعد امرا من لدی الله المهیمن القیوم جناب افنان علیه بهاء الله | The appointed time hath been fulfilled, and the Promise hath come to pass, by command of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. O Afnán! Upon thee be the Glory of God [3.5s] | BLIB_Or15696.097f, | - | - | |||||||||||
BH10346 | 80 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اسمعناک ندائی من قبل و انا السمیع قد رایناک و اریناک منظری و | We have hearkened unto thy call, and caused thee to hear Our call from aforetime, for verily We are the All-Hearing. We have beheld thee, and have caused thee to behold Our countenance [3.5s] | BLIB_Or15726.046b, | - | - | |||||||||||
BH10388 | 80 | Persian | مکتوب شما که بذکر الهی و ثنای او مزین بود رسید | Thy letter, which was adorned with the remembrance and praise of God, was received [3.5s] | BLIB_Or15696.131d, | - | - | |||||||||||
BH10389 | 80 | Persian | مهدی علیک بهائی چندیست احوال خوب نیست شبها برمیخیزم | O Mihdi, upon thee be My glory! For some time now all hath not been well. In the night seasons I arise [3.5s] | BLIB_Or15696.132c, | - | - | |||||||||||
BH10410 | 80 | Persian | ورقه علیا مهد علیا انشاءالله بصحت فائز شود و بنور عنایت و الطاف حق مزین | The Most Exalted Leaf, the Most Exalted Cradle, may she, God willing, attain unto health and be adorned with the light of divine favor and bounty [3.5s] | BLIB_Or15696.131a, | - | - | |||||||||||
BH10419 | 80 | Arabic | یا افنانی قد حضر العبد الحاضر بکتاب ارسلته الی اسمنا المهدی و قرء ما نادیت به الله | O My Afnán! The servant who is present hath appeared with a letter which thou didst send unto Our Name, the Mahdi, and hath read that wherewith thou didst call upon God [3.5s] | BLIB_Or15738.173, | - | - | |||||||||||
BH10421 | 80 | Arabic | یا اله العالم و مقصود الامم اسئلک بالاسم الذی به فتح باب فضلک علی من فی سمائک | O God of the world and Goal of all peoples! I beseech Thee by the Name through which Thou didst unlock the door of Thy grace unto them that are in Thy heaven [3.5s] | BLIB_Or15697.022a, | - | - | |||||||||||
BH10432 | 80 | Arabic | یا امین نسئل الله رب العالمین ان ینصرک بسلطانه و یحرسک بجنوده و یقدر لک | O Amin! We beseech God, the Lord of all worlds, to assist thee through His sovereignty and guard thee with His hosts, and ordain for thee [3.5s] | BLIB_Or15716.214, | - | - | |||||||||||
BH10436 | 80 | Arabic | یا ایها الناظر الی افق ظهوری و المستشرق من شمس بیانی قل سبحانک اللهم یاالهی اسئلک | O thou who gazest upon the horizon of My Manifestation and art illumined by the Sun of My Utterance! Say: Glorified art Thou, O my God, I beseech Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.190e, | - | - | |||||||||||
BH10439 | 80 | Persian | یا حبیب یا ناظر یا دوست حقیقی یا مونس یا ناظر این ایام جای شما بسیار خالی | O Beloved One, O Thou Who gazest, O True Friend, O Companion, O Thou Who beholdest! In these days Thy place is sorely empty [3.5s] | BLIB_Or15696.177h, | - | - | |||||||||||
BH10441 | 80 | Persian | یا حزب العدل و یا رایات التقوی بین الوری اگر چه در ظهور سلطنت حضرت سلطان | O Party of Justice and O Standards of Righteousness among all mankind! Although in the manifestation of the sovereignty of the Divine King [3.5s] | BLIB_Or15696.179c, | - | - | |||||||||||
BH10463 | 80 | Persian | یا شیخ علیک بهائی مکتوب شما رسید فی الحقیقه عرف عنایت الهی | O Shaykh! Upon thee be My glory! Thy letter hath reached Us. In truth it beareth the fragrance of Divine favors [3.5s] | BLIB_Or15696.177g, | - | - | |||||||||||
BH10476 | 80 | Persian | یا غصن اکبر علیک سلام الله و بهائه مقروض شدیم آقا سید جواد وجهی داده وعده | O Greater Branch! Upon Thee be the peace of God and His glory! We have become indebted, as Áqá Siyyid Javád hath rendered a sum and made promise [3.5s] | BLIB_Or15696.098e, | - | - | |||||||||||
BH10477 | 80 | Persian | یا غصن اکبر یا ضیا یا بدیع یا مهد انشاءالله بعنایت الهی باکمال فرح و خرمی | O Greater Branch! O Light! O Wondrous One! O Cradle! God willing, through divine bounty, with utmost joy and gladness [3.5s] | BLIB_Or15696.130e, | - | - | |||||||||||
BH10478 | 80 | Persian | یا غصنی علیک بهائی جمیع احوالشان خوبست در ظل سدره مبارکه بذکر و ثنای مولی | O My Branch! Upon thee be My glory. All are faring well beneath the shade of the Blessed Tree, engaged in the remembrance and praise of their Lord [3.5s] | BLIB_Or15696.097b, | - | - | |||||||||||
BH10481 | 80 | Persian | یا قلم اعلی ذکر بلجیکا نما تا خوش شود و وقت را بشناسد | O Pen of the Most High! Make mention of Belgium, that she may be gladdened and recognize the time [3.5s] | BLIB_Or15696.174d, | - | - | |||||||||||
BH10494 | 80 | Arabic | یا مهد علیک بهائی و عنایتی لازال ذکرت لدی المظلوم مذکور انشاءالله محفوظ باشی | O Mahd! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Thy remembrance hath ever been present before the Wronged One. God willing, thou shalt remain preserved [3.5s] | BLIB_Or15696.136a, | - | - | |||||||||||
BH10495 | 80 | Persian | یا مهدی انشاءالله احوال شما خوبست یا علیا انشاءالله سرور و بنشاط و انبساط مزین | O Mihdi! God willing, thou art well. O 'Aliyá! God willing, thou art adorned with joy, gladness and delight [3.5s] | BLIB_Or15696.129e, | - | - | |||||||||||
BH10530 | 70 | Persian | الیوم ساحت جنینه بجمعی مزین جای شریف خالی است چه که مظلوم موجود | In this day the garden's courtyard is adorned with an assembly, yet the cherished place remaineth empty, for the Wronged One is present [3.5s] | BLIB_Or15696.097a, | - | - | |||||||||||
BH10542 | 70 | Arabic | انا سمینا المولود بالجلیل نسال الرب الجلیل ان ینزل من سماء جوده برکة من عنده | We have named the newborn Jalíl, and We beseech the Lord, the All-Glorious, that He may send down from the heaven of His bounty a blessing from His presence [3.5s] | BLIB_Or11098.031? | - | - | |||||||||||
BH10557 | 70 | Persian | اینست مشرق جود و مطلع کرم اینست مظهر غیب و نیر اعظم هر که فائز شد | This is the Dawning-Place of bounty and the Dayspring of generosity, this is the Manifestation of the Unseen and the Most Great Luminary. Whoso attaineth [3.5s] | BLIB_Or15696.079b, | - | - | |||||||||||
BH10582 | 70 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی فانزل علی جواد ما هو خیر له عن مکلوت ملک السموات | Glorified art Thou, O my God! Send down, then, upon this noble steed that which is better for him than the dominion of the heavens [3.5s] | BLIB_Or15694.566d, , BLIB_Or15696.195e, | - | - | |||||||||||
BH10590 | 70 | Arabic | سبحانک یا الهی هذه امه من امائک التی اقبلت الی افق امرک و فازت بعرفان مطلع | Glorified art Thou, O my God! This is one of Thy handmaidens who hath turned toward the horizon of Thy Cause and hath attained unto the recognition of the Dawning-Place [3.5s] | INBA18:379a | - | - | |||||||||||
BH10600 | 70 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو له الخلق و الامر و کل له ساجدون شهد الله انه لا اله الا هو یحی | God testifieth that there is none other God but Him. His is the creation and the command, and all before Him bow down in adoration. God testifieth that there is none other God but Him, He Who quickeneth [3.5s] | BLIB_Or15696.180f, | - | - | |||||||||||
BH10671 | 70 | Arabic | هذه ورقة نوراء و صحیفة بیضاء التی زیناها بعهدی و میثاقی امام وجوه العباد امرا من | This luminous leaf, this snow-white scroll, which We have adorned with Our Covenant and Testament before the faces of all men, by Our command [3.5s] | BLIB_Or15696.094a, | - | - | |||||||||||
BH10692 | 70 | Arabic | یا بنتی و ورقه سدرتی اشهد انک هاجرت مع المظلوم الی ان وردت فی السجن | O My daughter, O leaf of My Lote-Tree! I bear witness that thou didst migrate with the Wronged One until thou didst arrive in prison [3.5s] | BLIB_Or15696.078g, | - | - | |||||||||||
BH10714 | 70 | Arabic | یا غصن اکبر علیک بهاء الله رب العرش و سلام الله رب الکرسی قد حضر کتابک قرأناه | O Greater Branch! Upon thee be the glory of God, the Lord of the Throne, and the peace of God, the Lord of the Seat. Thy letter hath reached Us, and We have read it [3.5s] | BLIB_Or15696.096a, | - | - | |||||||||||
BH10731 | 70 | Persian | یا مسجون آمدیم منزل کلیم چه گفتیم ذکر کریم چه دیدیم انوار رحیم چه شنیدیم | O Prisoner! We came to the abode of Him Who conversed with God. What did We speak? The mention of the All-Bountiful. What did We behold? The lights of the All-Merciful. What did We hear [3.5s] | BLIB_Or15696.078a, | - | - | |||||||||||
BH10733 | 70 | Persian | یا مهدی علیک بهائی و عنایتی ذکرت نزد مظلوم مذکور و عنایت محیط احوالت | O Mihdi! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Thy mention hath come before this Wronged One, and loving-kindness doth encompass thy circumstances [3.5s] | BLIB_Or15696.136b, | - | - | |||||||||||
BH10749 | 60 | Persian | اسباب بیع فراهم نیست و بهیچوجه مصلحت نموده نخواهد بود | The circumstances for sale are not at hand, and in no wise would it be deemed advisable [3.5s] | BLIB_Or15696.103b, | - | - | |||||||||||
BH10750 | 60 | Arabic | اصبحنا الیوم سابحا فی بحر عنایة الله رب العالمین | We find Ourself this day immersed in the ocean of God's loving-kindness, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15696.142e, | - | - | |||||||||||
BH10755 | 60 | Arabic | الهی الهی سیدی و سندی اسئلک بتار افئده اولیائک فی حبک و بنور وجه اصفیائک فی ایامک | O my God, O my God, my Lord and my Support! I beseech Thee by the fire enkindled in the hearts of Thy loved ones through Thy love, and by the light of the countenance of Thy chosen ones in Thy days [3.5s] | BLIB_Or15696.143c, | - | - | |||||||||||
BH10761 | 60 | Arabic | ان الشمس ارادت ان ترسل الیک تجلیا من تجلیات اسمها الاعظم | Verily, the Sun hath desired to send unto thee a revelation from among the revelations of Its Most Great Name [3.5s] | BLIB_Or15696.143a, , Berlin1237#17 | - | - | |||||||||||
BH10774 | 60 | Arabic | انا نذکر من تمسک بالعروة الوثقی و عمل ما امر به فی کتاب الله رب العالمین یا علی اکبر | We make mention of him who hath clung to the Most Firm Handle and hath acted according to that which was enjoined upon him in the Book of God, the Lord of all worlds. O 'Alí-Akbar [3.5s] | BLIB_Or15696.154c, | - | - | |||||||||||
BH10775 | 60 | Persian | انشاء الله از کوثر رحمت رحمانی در کل احیان بیاشامی و بعنایتش مسرور | God willing, mayest thou drink from the Kawthar of the All-Merciful's loving-kindness at all times and be gladdened through His grace [3.5s] | BLIB_Or15696.132a, | - | - | |||||||||||
BH10776 | 60 | Persian | انشاء الله بذکر سلطان حقیقی فائز باشید الحمد لله هم در بحر عنایت متحرکیم | God willing, may ye be blessed with the remembrance of the true Sovereign. Praised be God that we, too, move upon the ocean of His loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15696.131f, | - | - | |||||||||||
BH10777 | 60 | Persian | انشاء الله بعنایت رحمانی در این فجر روحانی باشراقات شمس معاند فائز و منور | God willing, through the bounties of the All-Merciful, may ye in this spiritual dawn become illumined and resplendent through the effulgent rays of the opposing Sun [3.5s] | BLIB_Or15696.090f, | - | - | |||||||||||
BH10778 | 60 | Persian | انشاء الله بمحفل یار من غیر اغیار درآئی و بدوست حقیقی فائز شوی و قدح رحیق | God willing, thou shalt enter into the assembly of the Friend, free from strangers, attain unto the true Friend, and quaff the chalice of pure wine [3.5s] | BLIB_Or15696.079a, | - | - | |||||||||||
BH10787 | 60 | Persian | ای پسران اسرافیل عهد ابراهیم را یاد آورید و کردارش را نگران باشید | O sons of Israfil! Call ye to mind the Covenant of Abraham and be ye mindful of his deeds [3.5s] | BLIB_Or15696.154e, | - | - | |||||||||||
BH10794 | 60 | Arabic | این الید لارفعها الی سما فضلک و این البصر لیری ظهورات امرک و این الرجل | Where is the hand, that I may raise it to the heaven of Thy bounty, and where is the eye, that it may witness the manifestations of Thy Cause, and where is the foot [3.5s] | BLIB_Or15696.177f, | - | - | |||||||||||
BH10795 | 60 | Persian | این آن نباء عظیمست که در جمیع کتب مذکور و مسطور است | This is the Great Announcement that hath been mentioned and inscribed in all the Sacred Books [3.5s] | BLIB_Or15696.175a, | - | - | |||||||||||
BH10798 | 60 | Arabic | بحر الفضل اراد ان یرسل الیک من شطر العدل | The Ocean of Grace desired to send unto thee from the shore of justice [3.5s] | BLIB_Or15696.142f, | - | - | |||||||||||
BH10802 | 60 | Arabic | بیت بناه الخلیل و طافه العباد و بیت بناه الجلیل و جعله مثواه الاول ما دخل فیه و | The House built by the Friend, which throngs of worshippers circle round, and the House raised by the All-Glorious One, which He made His dwelling-place - the first none entered therein [3.5s] | BLIB_Or15696.091f, | - | - | |||||||||||
BH10804 | 60 | Arabic | تبارک الله الذی اری عبدا من عباده حوریة البقاء المزینة المتورة باسم الله الابهی | Blessed be God Who hath shown unto one of His servants the Celestial Maiden of eternity, adorned and resplendent with the Name of God, the Most Glorious [3.5s] | BLIB_Or15696.178j, | - | - | |||||||||||
BH10806 | 60 | Arabic | تل تیم نیستید و بسیار شیرینید حنظل نیستید و عسلید بعید نبوده قریبید چه که | Ye are not bitter but exceeding sweet; ye are not colocynth but honey; ye are not distant but near [3.5s] | BLIB_Or15696.085h, | - | - | |||||||||||
BH10809 | 60 | Persian | جناب بدیع کلیم میگوید از کهنگیهای چرخ مشعبد بنویسید انه عتیق عتیق جدید جدید | Jinab-i-Badí'-i-Kalím saith: Write thou of the ancient wiles of the enchanter's wheel - verily it is ancient, ancient, yet new, ever new [3.5s] | BLIB_Or15696.142b, | - | - | |||||||||||
BH10813 | 60 | Persian | حمد مالک قدم را که عالمرا باسم اعظم مزین نمود و بنور امر مبرم منور | Praise be to the Lord of Pre-existence, Who hath adorned the world with the Most Great Name and illumined it with the light of His binding Command [3.5s] | BLIB_Or15696.188b, | - | - | |||||||||||
BH10815 | 60 | Persian | حمد مخصوص استانیست که ظلمت ظلمرا بنور عدل منور نمود الحمد لله الذی امر الاولیاء | Praise be to that Court which hath illumined the darkness of tyranny with the light of justice. Glory be unto God Who hath commanded His loved ones [3.5s] | BLIB_Or15696.173c, | - | - | |||||||||||
BH10822 | 60 | Arabic | سبحان الذی انزل الکتاب فضلا من عنده و هو الفضال الحکیم و امر الکل بالمعروف | Glorified be He Who hath sent down the Book as a bounty from His presence, for He is the All-Bountiful, the All-Wise, and hath commanded all to do that which is righteous [3.5s] | BLIB_Or15696.179d, | - | - | |||||||||||
BH10841 | 60 | Persian | عرض میشود بشائنی هم فراق و غم هجر احاطه نمود که قلم و لسان از ذکر و بیان عاجز | It is humbly submitted that such pangs of separation and grief of exile have so encompassed me that both pen and tongue are powerless to recount or express [3.5s] | BLIB_Or15696.190a, | - | - | |||||||||||
BH10870 | 60 | Persian | مژده سلامتی و جود مبارک که فی الحقیقه مایه هستی و سر مائه فرح حقیقی | Glad-tidings of well-being and blessed munificence, which are in truth the essence of existence and the fountainhead of true joy [3.5s] | BLIB_Or15696.189c, | - | - | |||||||||||
BH10873 | 60 | Persian | مکتوب شما رسید الحمد لله سالم هستیم حال از حمام بیرون آمدم | Your letter hath reached Us. Praise be to God, We are well. We have just now emerged from the bath [3.5s] | BLIB_Or15696.132d, | - | - | |||||||||||
BH10874 | 60 | Persian | مهد علیا قاصد شما آمد نامه دیده شد و لکن دستور العمل نیامد | O Mahd-i-'Ulya! Thy messenger came, and the letter was seen, but no instructions were received [3.5s] | BLIB_Or15696.132h, | - | - | |||||||||||
BH10875 | 60 | Persian | نامه آن حبیب روحانی رسید از عرفش اهتزاز سدره محبت ظاهر قلم مترجمیست تمام | The missive of that spiritual friend hath arrived, from whose fragrance the divine Lote-Tree of love was stirred into motion. The pen translateth all [3.5s] | BLIB_Or15696.176e, | - | - | |||||||||||
BH10878 | 60 | Persian | نظر بنور سراج داشته که تجلی او بر مستقربین او بوده و خواهد بود فاستقربوا یا | Gaze with the light of the Lamp, for its revelation hath been and shall ever be upon them that abide steadfast in His presence. Therefore draw ye nigh, O ye [3.5s] | BLIB_Or15696.091i, | - | - | |||||||||||
BH10879 | 60 | Arabic | نوره الذی به نور العالم و جعله خاتم رسله و انبیاءه و اصطفاه بین عباده لاظهار امره | His light, through which He illumined the world and made Him the Seal of His Messengers and Prophets, and chose Him from among His servants for the manifestation of His Cause [3.5s] | BLIB_Or15696.177e, | - | - | |||||||||||
BH10885 | 60 | Arabic | هذا لوح من الواح الجنه و ورقه من اوراق الفردوس و کلمه من الله المهیمن القیوم | This is a Tablet from the Tablets of Paradise, a leaf from the leaves of the celestial realm, and a Word from God, the All-Protecting, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA18:292 | - | - | |||||||||||
BH10887 | 60 | Persian | هر که امروز باشد افات انوار افتاب حقیقت فائز شد او از قلم اعلی در کتاب از اهل بها | Whoso in this day hath attained unto the effulgent rays of the Sun of Truth is, by the Most Exalted Pen, numbered in the Book among the people of Bahá [3.5s] | BLIB_Or15696.187b, | - | - | |||||||||||
BH10888 | 60 | Persian | هوای آنشطر گرم باید از اکل غیر موافق یعنی اغذیه حاره ثقیله اجتناب نمود حق جل | The atmosphere of that region being warm, one must refrain from partaking of incompatible foods, namely, heavy and heating victuals. The All-Glorious [3.5s] | BLIB_Or15696.098d, | - | - | |||||||||||
BH10895 | 60 | Arabic | یا احمد بخط ابهی این لوح مبارک اعلی نازل لا یعادل به ما فی العالم قل سبحانک | O Ahmad! By the Most Glorious Pen hath this Most Blessed and Exalted Tablet been revealed, wherewith nothing in all the world can compare. Say: Glory be unto Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.086f, | - | - | |||||||||||
BH10900 | 60 | Persian | یا افنان اطفال روزگار در عرشه نطق و بیان دارد و از بیانات غایات معلوم | O Afnán! The children of this age mount the throne of utterance and speech, and from their declarations the ultimate purposes become manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.180e, | - | - | |||||||||||
BH10902 | 60 | mixed | یا افنانی علیک بهائی و عنایتی اسمی مهدی حاضر نامه شما که باو ارسال نمودید | O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness. My Name Mahdi was present. The letter which thou didst send through him [3.5s] | INBA51:532b, BLIB_Or15738.215a, | - | - | |||||||||||
BH10904 | 60 | Arabic | یا الهی اسئلک باسمک الذی به سخرت ملکوت الاسما و سرت سفینة امرک | O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou hast subdued the Kingdom of Names and made to sail the Ship of Thy Cause [3.5s] | BLIB_Or15696.184e, | - | - | |||||||||||
BH10911 | 60 | Arabic | یا ایها الناطق باحکام الله من قبل و الذاکر بامره من بعد قل مرة اخری | O thou who didst speak forth the commandments of God aforetime and who maketh mention of His Cause thereafter, speak thou once again [3.5s] | BLIB_Or15696.174e, | - | - | |||||||||||
BH10912 | 60 | Arabic | یا ایها الناظر الی افق الفضل ترتعد فرائص العلم و العرفان بما انزله الرحمن | O thou who gazest upon the horizon of grace! The pillars of knowledge and wisdom tremble at that which the All-Merciful hath revealed [3.5s] | BLIB_Or15696.120d, | - | - | |||||||||||
BH10920 | 60 | Persian | یا حزب الله لعمر الله ان المظلوم فی حزن مبین شتی از خاک اخذ نمودیم و فوق افلاکش | O people of God! By the life of God, verily the Wronged One is in manifest sorrow. We took a handful of dust and raised it above the heavens [3.5s] | BLIB_Or15696.156b, | - | - | |||||||||||
BH10924 | 60 | Arabic | یا حسین علی خ ا قد فاز اسمک بحضور المظلوم و ندائک باصغائه اجابک بهذا | O Ḥusayn-'Alí! Verily thy name hath attained unto the presence of the Wronged One, and thy call hath won His hearing. He answereth thee through this [3.5s] | BLIB_Or15696.176f, | - | - | |||||||||||
BH10928 | 60 | Arabic | یا ذوالفقار علیک بهاءالله ربک المختار قل سبحانک اللهم اسئلک من بهائک | O Dhul-fikar! Upon thee be the glory of Bahá'u'lláh, thy Lord, the Chosen One. Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy glory [3.5s] | BLIB_Or15696.176g, | - | - | |||||||||||
BH10939 | 60 | mixed | یا عبدالبهاء علیک بهائی مکرر نامه ات نزد مظلوم حاضر و بشرف لقا و حضور فائز قل | O 'Abdu'l-Bahá! Upon thee be My glory! Time and again hath thy letter come before the Wronged One and attained the honor of His presence and audience [3.5s] | BLIB_Or15724.065a, | - | - | |||||||||||
BH10966 | 60 | Arabic | یا محمد قبل علی قد وردنا علیک و کان حب الله متضوعا منک وجدناه و ذکرناک | O Muhammad-Qablí-'Alí! We have drawn nigh unto thee, and the fragrance of God's love was wafting from thee; We perceived it and made mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15716.048.18, | - | - | |||||||||||
BH10978 | 60 | Arabic | یا ورقتی یا امتی اسمعی ندائی من شطر سجنی انه هو الله لا اله الا هو العزیز | O My Leaf, O My handmaiden! Hearken unto My call from the precincts of My prison. He, verily, is God; there is none other God but Him, the Mighty [3.5s] | BLIB_Or15696.089b, | - | - | |||||||||||
BH10995 | 50 | Persian | الهی علی بنده تو لقای ترا میطلبد تو عالمی و میدانی بمحبت تو معروفست و در سبیل | O my God! Thy servant 'Alí seeketh reunion with Thee. Thou art the All-Knowing, well aware that he is renowned for his love of Thee and in Thy path [3.5s] | BLIB_Or15696.074b, | - | - | |||||||||||
BH11014 | 50 | Arabic | انا سمینا المولود بالحسن و نسئل الله تعالی بان یبارک قدمه علی اهله و علی جده | We have named the newborn Hassan, and beseech God, exalted be He, to bless his footsteps among his kindred and his grandfather [3.5s] | BLIB_Or15696.079f, | - | - | |||||||||||
BH11019 | 50 | mixed | ای آقا مهدی چرا از ورقه هدایت غافل شدی باسم مهدی موسوم شدی که دل | O Mahdi! Wherefore hast thou become heedless of the leaf of guidance? Thou wert designated with the name of Mahdi, that thy heart [3.5s] | BLIB_Or15696.105a, | - | - | |||||||||||
BH11026 | 50 | Arabic | ای رب لما فتحت علی وجه خلقک باب لقائک لا تغلقه بجودک فلما دعوتهم الی | O Lord! Since Thou hast opened before the faces of Thy creation the gate of meeting with Thee, close it not, through Thy grace, and since Thou hast called them unto [3.5s] | BLIB_Or15696.090a, | - | - | |||||||||||
BH11028 | 50 | Persian | ای عبدالله انشاء الله در ظل حق باشی و حق را ذاکر باشی کوثر جاری و رحمت ظاهر | O Abdullah! God willing, mayest thou abide beneath the shade of Truth and be ever mindful of Him. The Kawthar floweth, and His mercy is made manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.078e, | - | - | |||||||||||
BH11039 | 50 | Persian | اینکه مرقوم داشته بودند که مکتوبی بعبد حاضر ارسال داشتند رسید و جواب آنرا | Concerning that which ye had written, that a letter was dispatched unto the servant in attendance, it hath been received, and its response [3.5s] | BLIB_Or15736.206a, | - | - | |||||||||||
BH11042 | 50 | Persian | بارک الله علیکن یا اهل سرادق العزه خانمی بحبل توحید متمسک باشد و بعنایت | Blessed be ye, O dwellers in the pavilion of glory, that ye may hold fast unto the cord of oneness and attain unto His grace [3.5s] | BLIB_Or15696.075e, | - | - | |||||||||||
BH11057 | 50 | mixed | ذکر شما در ساحت اقدس عرض شد در جواب فرمودند قد ظهر هذا الحین من کنز | Mention was made of thee in the Most Holy Court, and in response He declared: "Indeed in this hour it hath been manifested from the treasury..." [3.5s] | BLIB_Or15696.103a, | - | - | |||||||||||
BH11077 | 50 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو له العزة و العظمة و العطاء یهدی من یشاء الی فرات | God beareth witness that there is none other God but Him. His are the glory, the majesty and the bounty. He guideth whom He willeth unto the river of abundance [3.5s] | BLIB_Or15696.154g, | - | - | |||||||||||
BH11080 | 50 | Arabic | شهد قلمی الاعلی فی هذا المقام الاسنی بما لا یقدر احد ان یسمعه و لا اقدر ان | The Most Exalted Pen beareth witness in this most glorious station unto that which none hath the power to hear, nor have I the power to [3.5s] | BLIB_Or15696.106e, | - | - | |||||||||||
BH11090 | 50 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذه امه من امائک قد عرفت نفسک فی صغرها و عاشرت بک | Glorified art Thou, O Lord my God! This is a handmaiden among Thy handmaidens who hath recognized Thy Self in her tender years and hath communed with Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.079c, | - | - | |||||||||||
BH11096 | 50 | Arabic | قد سمع الله ندائک و اظهر لک من بحر فضله لئالی عنایته ان اشکره فی کل الأحیان | God hath heard thy call, and from the ocean of His grace hath manifested unto thee the pearls of His loving-kindness. Be thou thankful unto Him at all times [3.5s] | BLIB_Or15696.088g, | - | - | |||||||||||
BH11101 | 50 | Arabic | قد قرء کتابک لدی المظلوم و قبلنا ما | Thy letter hath been read before the Wronged One, and We have accepted that which [3.5s] | BLIB_Or11098.021 | - | - | |||||||||||
BH11115 | 50 | Arabic | کل یوم یفترس الذئب عنما من اغنام الله الهی الی متی تنظر و تصبر ان العدل | Each day a wolf preyeth upon one of God's flock. O my God! How long wilt Thou observe and forbear? Justice [3.5s] | BLIB_Or15696.090g, | - | - | |||||||||||
BH11119 | 50 | Arabic | لعمر الله ان البحر منع من امواجه و الشمس من اشراقها و السدرة من اثمارها | By the life of God! The ocean hath been debarred from its waves, the sun from its radiance, and the Sacred Tree from its fruits [3.5s] | BLIB_Or15696.180d, | - | - | |||||||||||
BH11124 | 50 | Persian | مجدی حضرت بدیع تلقاء حضور حاضر شد و اراده نمود بشما اظهار عنایتی فرماید و از | My glory! One from His Holiness the Most Wondrous appeared before the Presence, and desired to manifest unto thee a token of loving-kindness and from [3.5s] | BLIB_Or15696.077a, | - | - | |||||||||||
BH11138 | 50 | Arabic | یا اخوانی نوصیکم و ابنائکم و من فی العالم فی اغصانی ایاکم ان تعترضوا علیهم او | O My brethren! I counsel you, and your children, and all who are in the world, concerning My Branches: Beware lest ye oppose them or [3.5s] | BLIB_Or15696.094b, | - | - | |||||||||||
BH11140 | 50 | Persian | یا اسمی جزئی وجهی امر شد جناب آقا سید علی قد | O My Name! A particle of My Countenance! A command hath gone forth concerning His honour Áqá Siyyid 'Alí [3.5s] | BLIB_Or15738.209, | - | - | |||||||||||
BH11143 | 50 | Arabic | یا افنانی علیک سلام الله و بهائه ول وجهک شطر المظلوم منقطا عما کان و ما یکون | O My Afnán! Upon thee be God's peace and His glory! Turn thy face toward the Wronged One, detached from all that was and shall be [3.5s] | BLIB_Or15696.085e, | - | - | |||||||||||
BH11164 | 50 | Arabic | یا خلیل طوبی لک بما زرت البیتین بیت بناه الخلیل و الاخر بناه الجلیل الاول ما دخل | O Khalil! Blessed art thou for having visited the two Houses - the House built by the Friend, and the other built by the Glorious One [3.5s] | BLIB_Or15696.088e, | - | - | |||||||||||
BH11188 | 50 | Arabic | یا معشر العباد یبشرکم المظلوم من لدن مالک الایجاد و بارتفاع حکم الجهاد فی الکتاب | O concourse of servants! The Wronged One beareth you glad-tidings from the presence of the Lord of Creation concerning the abrogation of holy war in the Book [3.5s] | BLIB_Or15696.154f, | - | - | |||||||||||
BH11207 | 40 | Persian | از برای هر امری سبیلی و راهی و از برای هر مرضی دریاقی دریاق فقر در یک مقام | For every matter there is a path and a way, and for every malady there is a remedy; the remedy for poverty lieth, in one respect [3.5s] | BLIB_Or15696.106d, | - | - | |||||||||||
BH11208 | 40 | Persian | از برای هر مرضی علاجی مقدر و دریاقی مقرر دریاق فقر همت در اشغال است | For every ailment a cure is ordained and a remedy prescribed; the remedy for poverty lieth in diligent occupation [3.5s] | BLIB_Or15696.176c, | - | - | |||||||||||
BH11211 | 40 | Arabic | الحمد لله الذی انطق القلم الاعلی بارادته النافذة و بشیته المهیمنة علی الاشیاء و اظهر | Praise be to God Who hath caused the Supreme Pen to speak through His penetrating Will and His all-compelling Purpose which dominateth all things, and hath made manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.178i, | - | - | |||||||||||
BH11212 | 40 | Persian | الحمد لله شمس کرم مشرق و بحر جود موجود ان در کل احیان در اشراق و این در کل اوان | Praise be to God! The Sun of bounty shineth resplendent and the Ocean of generosity surgeth forth - the former ever-radiant throughout all time, and the latter in all ages flowing [3.5s] | BLIB_Or15696.132e, | - | - | |||||||||||
BH11216 | 40 | Arabic | الهی الهی هذا عبدک ایدته علی الاقبال الیک و الاعراض عن دونک الهی الهی | My God, my God! This is Thy servant whom Thou hast strengthened to turn towards Thee and to turn away from all else beside Thee. My God, my God [3.5s] | BLIB_Or15696.077b, | - | - | |||||||||||
BH11219 | 40 | Arabic | ان السدره تذکر افنانها فضلا من عندها و الکتاب یذکر حروفاته و البحر امواجه و | Verily doth the Tree make mention of its branches as a token of its grace, and the Book of its letters, and the Ocean of its waves [3.5s] | BLIB_Or15715.114a, | - | - | |||||||||||
BH11220 | 40 | Arabic | ان السدره تذکر افنانها و تبشرها بعنایتها و الطافها و تشهد لها بما شهد قلمه الاعلی | The Divine Lote-Tree doth make mention of its branches, and giveth them glad tidings of its tender mercies and favors, and beareth witness unto them of that which His Most Exalted Pen hath testified [3.5s] | BLIB_Or15696.144h, | - | - | |||||||||||
BH11223 | 40 | mixed | ان یا قلم الاعلی لو ترید ان تقدر الشهاده لعبد الحاضر لدی العرش قدر کما اراد فی سبیل | O Most Exalted Pen! Shouldst thou desire to ordain martyrdom for the servant who standeth before the Throne, ordain it as He hath wished in His path [3.5s] | BLIB_Or03116.109r.04, , BLIB_Or11096#095, | - | - | |||||||||||
BH11230 | 40 | Persian | انشاء الله از این ربیع رحمانی و نسیم صبحگاهی خرم باشی و ما بین اشجار وجود | God willing, mayest thou be gladdened by this divine springtime and morning breeze, amidst the trees of existence [3.5s] | BLIB_Or15696.196a, | - | - | |||||||||||
BH11231 | 40 | Persian | انشاء الله بنار روی دوست مشتعل باشی و بنورش آفاق را منور سازی | God willing, mayest thou be set ablaze with the fire of the Friend's countenance and illumine the horizons with His light [3.5s] | BLIB_Or15696.132g, | - | - | |||||||||||
BH11234 | 40 | Persian | ای خدا از امواج دریاها ذکر ترا شنیدم | O God! From the waves of the seas have I heard Thy remembrance [3.5s] | BLIB_Or15696.081b, | - | - | |||||||||||
BH11238 | 40 | Persian | ای مجدی انشاء الله در پناه حضرت سبحانی و ملیک عز رحمانی محفوظ باشی و از | O Majdi! God willing, mayest thou be sheltered beneath the protection of the All-Glorious One and the King of celestial glory and compassionate bounty [3.5s] | BLIB_Or15696.077e, | - | - | |||||||||||
BH11239 | 40 | Persian | این فقره یعنی تفسیر شمس و قمر موافق عقاید حزب شیعه نوشته شد چه که | This passage, concerning the interpretation of the sun and the moon, hath been set forth according to the beliefs held by the Shí'ih sect, inasmuch as [3.5s] | BLIB_Or15696.080b, | - | - | |||||||||||
BH11241 | 40 | Persian | آمدیم منزل جناب ضیا علیه من کل بهاءابهاه و من کل نور انوره و جمعی در آن | We came unto the dwelling of Jinab-i-Zia—upon him be all the Most Glorious Glory and from every light His most luminous Light—where a company was gathered [3.5s] | BLIB_Or15696.181d, | - | - | |||||||||||
BH11242 | 40 | Persian | باسم الله بنویس در جمیع امور ناظر بشان امر باشند آنچه را | In the Name of God! Write: in all matters let them observe what befitteth the station of the Cause [3.5s] | BLIB_Or15738.186a, | - | - | |||||||||||
BH11244 | 40 | Persian | بستان آمدیم کل بنور بفتیم بخا رستان گلهای رنگ رنگ از هر | We have come unto a garden wherein all is illumined with light; in the rose garden multicolored flowers bloom from every side [3.5s] | BLIB_Or15696.173b, | - | - | |||||||||||
BH11245 | 40 | Persian | بسم الله علیک یا بدیع انشاءالله بسلامت بگلزار رحمت رحمانی که مرجع | In the Name of God! Upon thee be His grace, O Wondrous One! God willing, mayest thou attain, in safety, unto that Garden of Divine Mercy which is the source [3.5s] | BLIB_Or15696.134d, | - | - | |||||||||||
BH11246 | 40 | Persian | بعد انکه دو ساعت از روز گذشته وارد شدیم شما در انجا ما اینجا نار فراق مشتعل | When two hours of the day had passed, We arrived; thou wert there while We remained here, consumed by the fire of separation [3.5s] | BLIB_Or15696.130d, | - | - | |||||||||||
BH11248 | 40 | Persian | بقول شاعر صحرا و باغ زنده و لان کوی دلبراست لذا هر چه | In the words of the poet: Though desert and garden be vibrant with life, the lane of the Beloved alone is truly alive [3.5s] | BLIB_Or15696.134b, | - | - | |||||||||||
BH11252 | 40 | Persian | جمیع موجودات شهادت میدهد بر انکه این یوم یوم اوست و این فصل فصل اوست | All created things bear witness that this Day is His Day, and this season is His season [3.5s] | BLIB_Or15696.175d, | - | - | |||||||||||
BH11258 | 40 | Arabic | ذکر غلامرضا خان طوبی له انه عمل فی سبیل الله ما نطق به الملاءالاعلی یا غلام رضا | The mention of Ghulamrida Khan - blessed be he! Verily, he performed in the path of God that which caused the Concourse on High to speak forth: "O Ghulamrida!" [3.5s] | BLIB_Or15696.177c, | BRL_DA#800 | - | - | ||||||||||
BH11259 | 40 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء حسب الامر انحضرت باید امشب تشریف بیاورند و اگر | May my spirit be a sacrifice unto your presence! According to the command, Your Honour must grace us with your presence tonight [3.5s] | BLIB_Or15736.101a, | - | - | |||||||||||
BH11263 | 40 | Arabic | سبحانک یا من باسمک نورت البلاد و سخرت العباد اسئلک باسمک الظاهر | Glorified art Thou, O Thou by Whose Name the land hath been illumined and the servants subdued! I beseech Thee by Thy Manifest Name [3.5s] | BLIB_Or15696.184c, | - | - | |||||||||||
BH11264 | 40 | Persian | سلطان عادل را سمع مترصد تا ندای ستمدیدگان بشنود و چشم منتظر تا شرح | The just sovereign's ear is ever attentive, that He may hearken unto the cry of the oppressed, and His eye watchful, that He may behold [3.5s] | BLIB_Or15696.085g, | - | - | |||||||||||
BH11267 | 40 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من الأفق الأعلی انه هو مولی الوری و رب العرش و الثری و مالک الآخرة و الأولی من تمسک به انه تمسک بحبل الله المتین و من اعرض | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath come from the Most Exalted Horizon, verily He is the Lord of all humanity, the Sovereign of both throne and dust, the Master of the hereafter and this world. Whoso cleaveth unto Him hath truly laid hold on God's mighty cord, and whoso turneth away [3.5s] | BLIB_Or15696.178f, | - | - | |||||||||||
BH11275 | 40 | Arabic | فاشکر الله بارئک بما قبل هجرتک و جعلک من الذین هم کانوا بین یدیک | Give thanks unto God, thy Creator, for having accepted thee before thy pilgrimage and made thee to be among those who stood in His presence [3.5s] | BLIB_Or15696.196c, | - | - | |||||||||||
BH11279 | 40 | Arabic | فضلا من عندنا و رحمه من لدنا نسئل الله ان یجمع شمله و الاسباب التی بها یرتفع | Out of Our grace and mercy bestowed, We beseech God to unite his scattered parts and the means whereby he may be exalted [3.5s] | BLIB_Or11098.007b | - | - | |||||||||||
BH11280 | 40 | Arabic | قد اتی احمد علیه سلامی و بهائی و اراد ان یذهب بارمغان البیان و تحف البرهان | Ahmad, upon whom rest My peace and My glory, hath come and desireth to depart with the gift of utterance and the tokens of proof [3.5s] | BLIB_Or15696.181e, | - | - | |||||||||||
BH11281 | 40 | Arabic | قد ارسلنا الیک فلکا من هذا البحر الزخار و هی کلمتی المطاعه ان اشکر الله بهذه | We have sent unto thee a vessel from this surging ocean, and it is My binding Word. Render thanks unto God for this [3.5s] | BLIB_Or15696.085a, | - | - | |||||||||||
BH11283 | 40 | Arabic | قد انزلنا علیک من سمآء البیان امطار الحکمة و العرفان لتنبت من القلوب سنبلات | We have caused to rain down upon thee from the heaven of utterance the showers of wisdom and divine knowledge, that from hearts may spring forth the tender shoots [3.5s] | BLIB_Or15696.070g, | - | - | |||||||||||
BH11289 | 40 | Arabic | قل الهی الهی تری عجزی و فقری و بعدی و ما یمنعنی عن شاطی قربک اسئلک | Say: O my God, my God! Thou seest my powerlessness and poverty, my remoteness and that which barreth me from the shore of Thy nearness. I beseech Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.074g, | - | - | |||||||||||
BH11297 | 40 | Persian | مجد الدین علیک بهائی خبر بقصر بفرست خدمت غصن اکبر که فردا حرکت نمیشود | O Majdu'd-Din! Upon thee be My Glory! Send word unto the Mansion, to the presence of the Greater Branch, that tomorrow's departure shall not take place [3.5s] | BLIB_Or15696.080c, | - | - | |||||||||||
BH11298 | 40 | Persian | مطالب عرض شد اما جناب میرزا مصطفی فرمودند اگر کار معلومی باشد | The petitions were presented, but Jináb-i-Mírzá Muṣṭafá stated that if there be a definite task [3.5s] | BLIB_Or15696.181a, | - | - | |||||||||||
BH11299 | 40 | Persian | مکتوبی باسم اهل طا نوشته ارسال شد اگر مصلحت باشد تفصیل آنرا لسانا بوکیل | A missive hath been inscribed and dispatched, addressed unto the people of Ṭá. Should it be deemed advisable, its contents may be conveyed orally unto the deputy [3.5s] | BLIB_Or15696.098c, | - | - | |||||||||||
BH11301 | 40 | Persian | مهدی بعصریه آمده و استدعا نموده جواب کاغذ شما نوشته | Mihdi hath come before Us and hath requested that a reply be written to thy letter [3.5s] | BLIB_Or15696.142c, | - | - | |||||||||||
BH11302 | 40 | Persian | نامه الیوم پنجشنبه رسید از فضل الهی امور شما جمع و محکم بوده و | The letter arrived on this Thursday. Through divine bounty, thine affairs are well-ordered and firmly established [3.5s] | BLIB_Or15696.162a, , BLIB_Or15738.144a, | - | - | |||||||||||
BH11303 | 40 | Persian | نامه سمندر مشاهده شد فاسئل الله ان یحفظه من شر کل متکبر جبار | The letter of Samandar hath been seen. Beseech thou God that He may protect him from the evil of every haughty oppressor [3.5s] | BLIB_Or15738.220.11, | AYBY.309a | - | - | ||||||||||
BH11304 | 40 | Arabic | نسئل الله بان یبارک قدم الجدید علی غصنی انه سامع مجیب | We beseech God to bless the new footsteps upon His branches. Verily, He is the Hearer, the Answerer [3.5s] | BLIB_Or15696.189e, | - | - | |||||||||||
BH11305 | 40 | Persian | نقطه عبودیت شما را ذاکر است و دیگر کاغذ جوف را بسید ابراهیم نوشته ام اگر | The Point of servitude maketh mention of you, and I have already written another letter unto Siyyid Ibráhím, enclosed herein [3.5s] | AYBY.003a | - | - | |||||||||||
BH11307 | 40 | Arabic | هذا کتاب من لدی البهاء الی من سمی بمحمد فی کتاب الاسماء یطیر باجنحة الاشتیاق فی هذا الهو | This is an Epistle from the presence of Bahá unto him who hath been named Muhammad in the Book of Names, who soareth upon the wings of yearning in this atmosphere [3.5s] | BLIB_Or15696.177a, | - | - | |||||||||||
BH11316 | 40 | Persian | وقت آمد که مهد سم فراقرا بشهد وصال تبدیل نماید و نیر ان بعد را بکوثر حیوان قرب | The time hath come when the venom of separation shall be transformed into the honey of reunion, and the fires of remoteness shall be changed into the life-giving waters of nearness [3.5s] | BLIB_Or15696.131b, | - | - | |||||||||||
BH11319 | 40 | Arabic | یا اسد علیک بهائی و رحمتی قد شهد لسان عظمتی لک و لذکرک و ثنائک و اقبالک | O Asad! Upon thee be My glory and My mercy. The Tongue of My grandeur hath borne witness unto thee, unto thy remembrance, unto thy praise and unto thy devotion [3.5s] | BLIB_Or15696.087e, | - | - | |||||||||||
BH11320 | 40 | Persian | یا اسم جود علیک بهائی و عنایتی چای قسمت شد الحمد لله بحضور و شرب اولیای الهی | O Ism-i-Júd! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Tea hath been apportioned, praise be to God, through the presence and partaking of the chosen ones of God [3.5s] | BLIB_Or15696.195b, | - | - | |||||||||||
BH11327 | 40 | Arabic | یا ایها المتوجه الی وجه ربک ان المنکرین ارادوا ان یطفئوا نور السدره و یخمدوا | O thou who hast turned thy face towards the countenance of thy Lord! Verily, the deniers have sought to extinguish the light of the Sacred Tree and to quench it [3.5s] | BLIB_Or15696.071a, | - | - | |||||||||||
BH11329 | 40 | Arabic | یا ایها الناظر الی الوجه و المذکور لدی العرش قد اقبلت الی الله و توجهت الی الوجه | O thou who gazest upon the Countenance and art mentioned before the Throne! Thou hast turned unto God and set thy face toward the Face [3.5s] | BLIB_Or15696.188a, | - | - | |||||||||||
BH11331 | 40 | Persian | یا حبیبه علیک سلام الله مولی البریه ورقه امام وجه مظلوم حاضر و بنیابت شما | O My beloved! Upon thee be the salutations of God, the Lord of all creation! The Leaf hath attained unto Our presence, standing before the Wronged One on thy behalf [3.5s] | BLIB_Or15726.080b, | - | - | |||||||||||
BH11337 | 40 | Persian | یا طاعن لعمر الله تجاوزت العدل و الصدق و الانصاف حکومت عمر از برای اسلام | O thou who revileth! By the life of God, thou hast transgressed the bounds of justice, truth, and fairness in thy judgment upon 'Umar, for he ruled in accordance with the principles of Islam [3.5s] | BLIB_Or15696.076b, | - | - | |||||||||||
BH11340 | 40 | Persian | یا عبد حاضر بسی ایام که ماشی --- جناب اسمی علیه بهائی | O servant in attendance! Many are the days that thou hast been passing --- His Honour Ismí, upon him be Bahá's Glory [3.5s] | BLIB_Or15738.185a, | - | - | |||||||||||
BH11349 | 40 | Arabic | یا معین اشهد انک انت معینا لاحد الا نفسک و هواک قد خلقک الله لتکون معینا | O Ma'in! I bear witness that Thou art a helper unto none save Thyself and Thy desire. God hath created Thee to be a helper [3.5s] | BLIB_Or15696.180c, | - | - | |||||||||||
BH11352 | 40 | Persian | یا همت همت مفتاح باب کنوز لا تفنی بوده و هست انشاءالله بهمت انجناب | O Himmat! Endeavor hath ever been and shall remain the key to the gate of imperishable treasures. God willing, through thy noble striving [3.5s] | BLIB_Or15696.179a, | - | - | |||||||||||
BH11356 | 40 | Persian | یک نوشته نزد آقا میرزا ابراهیم قزوینی بوده او را اخذ نمائید از بعد از برایش میفرستیم | Obtain the writing that was in the possession of Áqá Mírzá Ibráhím-i-Qazvíní; thereafter We shall send [it] unto him [3.5s] | BLIB_Or15696.104b, | - | - | |||||||||||
BH11374 | 30 | Arabic | اشکر الله بما فاز عملک بعز قبوله و تضوع منه عرف رضائه | Give thanks unto God, for thy deed hath attained unto the glory of His acceptance, and from it hath been wafted the fragrance of His good-pleasure [3.5s] | BLIB_Or15696.086h, | - | - | |||||||||||
BH11378 | 30 | Persian | امروز عالم بانوار اسم اعظم منور طوبی از برای نفسیکه بکلمة الله فائز شد و ذکرش | In this day the world is illumined with the lights of the Most Great Name. Blessed is the soul that hath attained unto the Word of God and His remembrance [3.5s] | BLIB_Or15696.091l, | - | - | |||||||||||
BH11385 | 30 | Persian | ای دوست مقام انسان از بیان ظاهر و آشکار سخن در انجمن عالم آیه یزدانست و آفتاب | O friend! The station of man is made manifest through utterance, and speech in the assemblage of the world is a sign of God and as the sun [3.5s] | BLIB_Or15696.089g, | - | - | |||||||||||
BH11386 | 30 | Persian | ای دوست نیر فضل تجلی نمود عقل پدیدار شد و از او عدل ظاهر و هویدا و از این | O friend! The Luminary of grace hath shed its radiance, reason hath been made manifest, and from it justice hath become apparent and evident, and from this [3.5s] | BLIB_Or15696.089h, | - | - | |||||||||||
BH11388 | 30 | Persian | ای دوستان در این ربیع روحانی خود را از فیوضات رحمانی محروم ننمائید اوست | O friends! In this spiritual springtime, deprive not yourselves of the outpourings of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15696.091j, | - | - | |||||||||||
BH11397 | 30 | mixed | بعضی بمیقات معین باید از بلده مبارکه خارج شوند ح شهری ع اطول و بعضی هم باید | Some, at the appointed time, must needs depart from the Blessed City for a month, a year, or longer, whilst others must [3.5s] | INBA71:119a | - | - | |||||||||||
BH11401 | 30 | Persian | حمد کن مقصود عالمرا فضلش بمقامیست که ترا در سجن اعظم ذکر نموده ان | Render praise unto the Desired One of the world, Whose bounty hath attained such heights that He hath made mention of thee in the Most Great Prison [3.5s] | BLIB_Or15696.091k, | - | - | |||||||||||
BH11404 | 30 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی قدر بقدرتک لاحبتک ما قدرته لاصفیائک الذین ما نقضول عهدک | Glorified art Thou, O my God! Ordain, through Thy power, for Thy loved ones what Thou hast destined for Thy chosen ones who have not broken Thy Covenant [3.5s] | BLIB_Or15696.191b, | - | - | |||||||||||
BH11411 | 30 | Persian | صمدیه در ظل مالک بریه محفوظ باشی باحسن الحان بذکر رحمان ناطق و بابدع حظ | Mayest thou abide secure beneath the shelter of the Lord of all creation, uttering the remembrance of the All-Merciful with sweetest melodies and with transcendent joy [3.5s] | BLIB_Or15696.134c, | - | - | |||||||||||
BH11414 | 30 | Persian | عرض میشود خدمت آقا دائی خان انشاءالله همیشه کوثر محبت الهی را از ید ساقی روحانی | It is humbly submitted to the presence of Áqá Dá'í Khán, that thou mayest ever partake of the heavenly Kawthar of Divine love from the hand of the spiritual Cup-bearer [3.5s] | BLIB_Or15696.189g, | - | - | |||||||||||
BH11431 | 30 | Persian | معین مظلومین مظهر عدل الهی بوده و هست چشم عالم باو روشن و منیر حشمت و شوکت | The Helper of the oppressed hath been and shall ever be the Manifestation of Divine Justice. Through Him is the eye of the world illumined and radiant with majesty and glory [3.5s] | BLIB_Or15696.154b, | - | - | |||||||||||
BH11436 | 30 | Arabic | یا الهی عبدک اراد ان تجعله ثابتا مستقیما علی امرک اثبته بقدرتک ثم اکتب له | O my God! Thy servant desireth that Thou make him firm and steadfast in Thy Cause. Make him steadfast through Thy power and ordain for him [3.5s] | BLIB_Or15696.074c, | - | - | |||||||||||
BH11443 | 30 | Arabic | یا غصن اکبر انشاءالله امور بر اصلاحست امروز بیائید چهار لوح باید بنویسید البته زود | O Greater Branch! God willing, matters are proceeding towards rectification. Come today, for four Tablets must needs be written with all dispatch [3.5s] | BLIB_Or15696.099b, | - | - | |||||||||||
BH11444 | 30 | Arabic | یا مالک الکلمه و ملیک البریه اسئلک بالاحدیه التی جعلتها قمیص هیکلک و بالهویه | O Lord of the Word and King of creation! I beseech Thee by the oneness which Thou hast made the vesture of Thy Temple, and by Thy divine Essence [3.5s] | BLIB_Or15696.081d, | - | - | |||||||||||
BH11467 | 20 | Arabic | الکتاب الاعظم ینادی الامم و یقول تالله قد ظهر ام الکتاب من لدی الله العزیز الوهاب | The Most Great Book calleth aloud unto the nations, proclaiming: By God! The Mother Book hath verily appeared from the presence of God, the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15696.195g, | - | - | |||||||||||
BH11468 | 20 | Arabic | ام الکتاب یذکر حروفاته و السدرة افنانه و الشمس انواره طوبی لمن فاز ویل للغافلین | The Mother Book proclaimeth its letters, and the Lote Tree its branches, and the Sun its lights. Blessed is he who hath attained, and woe unto the heedless [3.5s] | BLIB_Or15696.195f, | - | - | |||||||||||
BH11470 | 20 | Arabic | ان ارسل سواد اللوح الی اخیک ثم کبره من قبلی لیدع الناس الی الله | Send thou the text of the Tablet unto thy brother, then magnify him on My behalf, that he may summon the people unto God [3.5s] | BLIB_Or15696.171b, | - | - | |||||||||||
BH11471 | 20 | Arabic | ان یا اسمی العادل اذا کنا ناظرا الیک لا احد مستحقا لانظر الیه کل حطب النار | O My Name, the Just One! When We gaze upon thee, none else is worthy that We should look upon them - all are but fuel for the fire [3.5s] | BLIB_Or15696.144c, | - | - | |||||||||||
BH11472 | 20 | Arabic | ان یا ورقه الفردوس ان استمعی ندآء مالک البریة | O Leaf of Paradise! Hearken thou unto the call of the Lord of creation [3.5s] | ASAT5.291x | - | - | |||||||||||
BH11474 | 20 | Persian | انشاء الله از کوثر لقاء دفعه دیگر بیاشامید و در ظل سدره ساکن شوید | God willing, may ye drink once again from the Kawthar of reunion, and find your dwelling beneath the shade of the divine Tree [3.5s] | BLIB_Or15696.132f, | - | - | |||||||||||
BH11476 | 20 | Persian | ای امه الله آل دوست بمنزل تو توجه نمودند الحمد لله باین نعمه فائز شدی | O handmaid of God! The kindred ones have turned their faces toward thy dwelling. Praise be to God that thou hast attained unto this bounty [3.5s] | BLIB_Or15696.134f, | - | - | |||||||||||
BH11477 | 20 | Persian | ای باشی انشاء الله باشی لان شی شدی و من شی خواهی بود | O thou who existeth! God willing, mayest thou endure, for from nothingness didst thou come, and unto existence shalt thou attain [3.5s] | BLIB_Or15696.093a, | - | - | |||||||||||
BH11479 | 20 | Persian | ای مجدالدین عنایات الهی درباره شما بسیار است روز جمعه در ساحت قرب اظهار شدی | O Majdu'd-Din! Divine bounties have been lavished upon thee in great abundance. On Friday thou wert mentioned in the precincts of nearness [3.5s] | INBA23:029a | - | - | |||||||||||
BH11481 | 20 | Persian | آنچه ارسال شد رسید نسئل الله ان یوفقکم علی العمل بما انزل فی کتابه القدیم امزرو | That which was sent hath arrived. We beseech God that He may enable you to act in accordance with that which hath been revealed in His Ancient Book [3.5s] | BLIB_Or15696.197e, | - | - | |||||||||||
BH11482 | 20 | Arabic | بسم الذی ینزل الایات باالحق و کل کان عنها محروما و نستعین بربنا العلی | In the Name of Him Who sendeth down the verses in truth, though all were deprived thereof, and We seek the aid of our Lord, the Most Exalted [3.5s] | INBA66:004 | - | - | |||||||||||
BH11484 | 20 | Persian | جناب ضیا خوب نوشته خوب تر خواهد شد اگر سعی کند انشاءالله برتبه عالیه خواهد رسید | Jinab-i-Ziya hath written well; better still shall it become if he striveth. God willing, he shall attain unto a lofty station [3.5s] | BLIB_Or15696.197c, | - | - | |||||||||||
BH11494 | 20 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بهذا المظلوم ان تنصر عبادک المستجیرین و انک جواد کریم | Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee, by this Wronged One, to assist Thy servants who seek Thy shelter. Verily, Thou art the All-Bountiful, the All-Generous [3.5s] | BLIB_Or15696.195d, | - | - | |||||||||||
BH11497 | 20 | Persian | شکر نعمت منعم در مقام اول و رتبه اولی اظهار نعمتست و لکن نه بقول بل بعمل | The gratitude due the Divine Bestower, in its foremost station and highest rank, is manifested through the expression of His bounties—not through words, but through deeds [3.5s] | BLIB_Or15696.176d, | - | - | |||||||||||
BH11498 | 20 | Persian | صاحب صاحب عالم بفضل لجت ترا ندا میفرماید ان اشکری الرب بهذا الفضل العظیم | O Sovereign of sovereigns! The Lord of the world calleth thee through His abounding grace: Be thou thankful unto the Lord for this mighty favor [3.5s] | BLIB_Or15696.134g, | - | - | |||||||||||
BH11499 | 20 | Persian | ضیاءالله انشاءالله بضیاء حضرت دوست منور باشی و در جنت وصال از کوثر لقا | O Light of God! God willing, mayest thou be illumined by the radiance of the Divine Friend, and in the Paradise of reunion drink from the heavenly stream of His presence [3.5s] | BLIB_Or15696.134e, | - | - | |||||||||||
BH11500 | 20 | Persian | طبع عالی حاتم طائی علت سمو و علو و انتشار همت و بخشش اوشد لا غیر | The lofty nature of Hatim-i-Ta'i became the cause of the ascendancy, exaltation and widespread renown of his magnanimity and munificence [3.5s] | BLIB_Or15696.179b, | - | - | |||||||||||
BH11503 | 20 | Persian | ظلمت ظلم شقاوت پناهی نور عدل حضرت بار یراسته نموده عندلیبهای بستان | The darkness of tyranny's refuge hath been dispelled by the light of justice of the All-Glorious Lord, and the nightingales of the garden have been adorned [3.5s] | BLIB_Or15696.174c, | - | - | |||||||||||
BH11504 | 20 | Persian | عبد الحمید اعز الله نصره و اید ملکه فی الحقیقه دارای اخلاق مرضیه روحانیه بوده | Abdu'l-Hamid - may God exalt his victory and strengthen his sovereignty - hath in truth possessed praiseworthy spiritual virtues [3.5s] | BLIB_Or15696.177b, | - | - | |||||||||||
BH11505 | 20 | Persian | غصن اکبر نبیل مخصوص شخص زایر حسب الوعده شما لوحی خواسته لذا ارسال شد | O Greater Branch! Nabil, the distinguished one, hath, according to thy promise, asked for a Tablet for the visitor, wherefore it hath been sent [3.5s] | BLIB_Or15696.104e, | - | - | |||||||||||
BH11510 | 20 | Arabic | قد رقم من قلم القدس علی لوح القضاء مخاطبا لمن فی الارض و السماء قد قرت عیناک | By the Pen of Holiness hath been inscribed upon the Tablet of Destiny, addressing all who dwell on earth and in heaven: Let thine eyes be gladdened [3.5s] | BLIB_Or15696.192b, | - | - | |||||||||||
BH11511 | 20 | Arabic | قد ظهر هیکل القدس فی هیئه الشمس فی وسط السماء فسبحان ربی الاعلی | The Temple of Holiness hath appeared in the form of the sun in the midst of heaven. Glorified be my Lord, the Most High [3.5s] | INBA51:307b | LHKM3.062a | - | - | ||||||||||
BH11512 | 20 | Arabic | قد نزل للتی ارتقت الی الرفیق الاعلی مکمن قرب بدیعا تالله اذا نشهدها بین حوریات | We have revealed, for her who hath ascended unto the Supreme Companion, a wondrous abode of nearness. By God! We behold her among the celestial maidens [3.5s] | BLIB_Or15696.192c, | - | - | |||||||||||
BH11514 | 20 | Persian | کلمه مبارکه مبارک باشد از قلم جاری امر آقا علی اکبر در حضور | The blessed Word hath flowed forth from the Pen concerning Áqá 'Alí-Akbar in His presence [3.5s] | BLIB_Or15696.135e, | - | - | |||||||||||
BH11516 | 20 | Persian | مشکین مشکین شعر نمکین شما چون انگبین لطیف و مصفی و شیرین بود علیک | O thou whose musk-laden and sweet-savoured verse was gracious and delicate as pure honey and most sweet - upon thee be peace [3.5s] | BLIB_Or15696.090d, | - | - | |||||||||||
BH11518 | 20 | Persian | مکرر ذکر شما در بساط اعلی بوده و اصغا شد ارسال مبارک انچه عرف عنایت | Time and again hath thy mention been present before the Most Exalted Court, and that which beareth the fragrance of divine favor hath been graciously received [3.5s] | BLIB_Or15696.178c, | - | - | |||||||||||
BH11519 | 20 | Persian | مهد علیا میگوید چیز دیگر بنویس میگویم دیگر نیست تا بنویسم لیس غیره شیء فی الملک | Mahd-i-'Ulya saith: "Write thou something else." I say: "There is naught else to write, for nothing else existeth in the realm..." [3.5s] | BLIB_Or15696.192a, | - | - | |||||||||||
BH11520 | 20 | Arabic | نشهد ان الافنان شهدوا بما شهدت السدره انه لا اله الا هو المهیمن القیوم | We bear witness that the Afnán have testified to that which the Tree hath testified: verily there is none other God but Him, the All-Dominant, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA51:262, KB_620:255-255 | - | - | |||||||||||
BH11521 | 20 | Arabic | هذه ورقه نوراء قد جعلناها حاملة للئالی الحکمة و البیان من ینظر الیها انه من اهل البهاء | This luminous Tablet have We made the bearer of pearls of wisdom and utterance. Whoso gazeth upon it is verily of the people of Bahá [3.5s] | BLIB_Or15696.127a, | - | - | |||||||||||
BH11526 | 20 | Persian | و لکن نوشته اذن اتحادیه را بنویسید و بمیرزا حسین بدهید برساند حکایت قانون | Write ye, however, the permission of the union and give it unto Mirza Husayn, that he may deliver it - the account of the law [3.5s] | BLIB_Or15696.126bx, | - | - | |||||||||||
BH11528 | 20 | Persian | یا اسم جود حضرت غصن اعظم وجهی طلب نموده باید انجناب برسانند اگر چه وجه امانت خان | O Ism-i-Júd! His Holiness the Most Great Branch hath requested a sum which must needs be delivered unto Him, though it be from the trust of Khan [3.5s] | BLIB_Or15696.195a, | - | - | |||||||||||
BH11531 | 20 | Arabic | یا علی اکبر سدرة المنتهی اذنت لو رقتها ان تتمسک بها و تحضر امام وجهها | O 'Ali-Akbar! The divine Lote-Tree hath granted leave unto its leaf to hold fast unto it and to attain unto the presence of its countenance [3.5s] | BLIB_Or15696.135c, | - | - | |||||||||||
BH11532 | 20 | Arabic | یا علی اکبر قد اشرق نیر الاذن للورقة من معها و بر امرها بما ینبغی انه هو الحافظ المعین | O 'Alí-Akbar! The Sun of Permission hath dawned for the Leaf and them that are with her. Execute her command as befitteth, for verily He is the Preserver, the Helper [3.5s] | BLIB_Or15696.197f, | - | - | |||||||||||
BH11533 | 20 | Arabic | یا علی اکبر قد اودعنا زمام امر الخیر فی قبضتک لها ان تتوجه و لک ان تدبر امرها ان الله هو المدبر الحکیم | O 'Alí-Akbar! We have entrusted into thy grasp the reins of this virtuous cause; it is for thee to turn thereunto and for thee to manage its affairs. Verily, God is the All-Governing, the All-Wise [3.5s] | BLIB_Or15696.197g, | - | - | |||||||||||
BH11534 | 20 | Arabic | یا علی نشهد انک اقبلت الی الافق الاعلی و سمعت ندآء ربک الابهی و اجبت مولی | We bear witness, O 'Alí, that thou hast turned toward the Most Exalted Horizon and hearkened unto the call of thy Lord, the Most Glorious, and answered thy Master [3.5s] | BLIB_Or15697.201b, | - | - | |||||||||||
BH11535 | 20 | Arabic | یا مسافر علیک بهائی و رحمتی و عنایتی نشهد انک اقبلت الی وجهی و فزت بما کان | O wayfarer! Upon thee be My glory, My mercy and My loving-kindness. We bear witness that thou hast turned thy face unto My countenance and hast attained that which was ordained [3.5s] | BLIB_Or15697.201a, | - | - | |||||||||||
BH11536 | 20 | Arabic | یشهد قلمی الاعلی لمن اقبل الی افقی الابهی بانه اقبل و فاز بما کان مسطورا | My Most Exalted Pen beareth witness unto him who hath turned towards Mine All-Glorious Horizon, that verily he hath turned and attained unto that which was inscribed [3.5s] | BLIB_Or15696.144i, | - | - | |||||||||||
BH11541 | 20 | The days are approaching their end, and yet the peoples of the earth are sunk in grievous heedlessness | ADJ.081x | - | - | |||||||||||||
BH11542 | 20 | The day is approaching when the faithful will behold the daystar of justice shining in its full splendor from the dayspring of glory. | ADJ.028ax | - | - | |||||||||||||
BH11543 | 20 | Were We to make mention of what befell Us, the heavens would be rent asunder and the mountains would crumble | GPB.189-190x | - | - | LL#419 | ||||||||||||
BH11544 | 20 | When the secret nursed in his (Mirza Yahya) bosom was revealed by God he disclaimed such an intention, and imputed it to that same servant (Ustad Muhammad-'Ali) | GPB.166x | - | - | |||||||||||||
BH11545 | 20 | The divines of Persia ... have perpetrated what the Jews have not perpetrated during the Revelation of Him Who is the Spirit | GPB.231x | - | - | |||||||||||||
BH11548 | 20 | The most honored of all governments, the pride, the admiration and the envy of the peoples of the world | BADM.118x | - | - | |||||||||||||
BH11549 | 20 | Soon shall the blasts of His chastisement beat upon you, and the dust of hell enshroud you. | PDC.004x | - | - | |||||||||||||
BH11550 | 20 | from Whom God hath caused to proceed the knowledge of all that was and shall be | COF.095ax | - | - | |||||||||||||
BH11551 | 20 | behave towards the government of the country in which they reside with loyalty, honesty and truthfulness | GPB.219x | - | - | |||||||||||||
BH11556 | 10 | Persian | ای ابراهیم امروز روزیست که مسجد اقصی ندا مینماید | O Abraham! This is the Day whereon the Most Holy Temple raiseth its call [3.5s] | AKHA_118BE #07 p.a | - | - | |||||||||||
BH11571 | 10 | Arabic | یا ارض الخضراء استمع ندآء مالک الاسماء انه یذکرک بما | O Verdant Land! Hearken unto the Call of the Lord of Names, for verily He maketh mention of thee with that which [3.5s] | ASAT3.207x | - | - | |||||||||||
BH11573 | 10 | Arabic | یا من تشبه بهیکلی... | O thou whose temple beareth resemblance to Mine! | EBTB.059x | - | - | GSH.109x | ||||||||||
BH11574 | 20 | I swear by the Sun of Truth, which ariseth and appeareth from the horizon of this Most Great Prison, that the beauty of Eternity desireth not strive and contention | MSBR.064 | - | - | LL#441 | ||||||||||||
BH11575 | 20 | The object of all that hath been shown forth is that men's ears should be prepared to listen to this lofty Word | MSBR.065 | - | - | LL#442 | ||||||||||||
BH11599 | unknown | - | - | ROB3.235, LL#425 | ||||||||||||||
BH11600 | unknown | - | - | ROB2.179, LL#002 | ||||||||||||||
BH11601 | unknown | - | - | ROB3.021, LL#396 | ||||||||||||||
BH11681 | 40 | Arabic | کل من سجن لا ینبغی ان یحزن بل یلیق له بان یستبشر لانه اتبع مولاه فی السجن کما | Everyone who is imprisoned should not grieve, but rather it behooveth him to rejoice, for he hath followed his Lord in prison even as [3.5s] | OSAI I.MMS, | - | - | |||||||||||
BH11682 | 20 | Arabic | کنتُ عبداً قبل ان یخلق الوجود من العدم و قبل ان یرتفع اعلام الهویه علی اتلال القدم | I was a servant before existence was fashioned from nothingness, and ere the banners of Identity were raised upon the ancient hills of eternity [3.5s] | SAM.186x, MSBH1.451x | - | - | |||||||||||
BH11683 | 60 | Arabic | نسئل الله تعالی ان یحفظ حضرة السلطان عبد المجید خان الذی به اطمئنت القلوب... یا ابا المعالی علیک سلام الله و بهائه لعمری ما انقطع نفحات ذکرک | We beseech God, exalted be He, to protect His Majesty Sultan 'Abdu'l-Majíd Khán, through whom hearts have found tranquility... O Abu'l-Ma'álí! Upon thee be the peace of God and His splendor. By My life, the fragrant breezes of thy remembrance have never ceased [3.5s] | BLIB_Or15696.178ax, | - | - | |||||||||||
BH11684 | 80 | Arabic | ان یا مهدی فألق التکبیر علی وجهه من لدن هذا المسجون و قل یا عبد | O Mihdi! Cast thy glorification upon His countenance, from this Prisoner, and say: O servant [3.5s] | BLIB_Or15738.180ax, | - | - | |||||||||||
BH11685 | 390 | Persian | یا ذبیح این سنه سنه شداد است و تفصیل امور تا حال به آن جناب ذکر نشد | O Zabih! This year is a year of severe tribulation, and the details of these matters have not hitherto been conveyed unto thee [3.5s] | SFI04.211 | - | - | |||||||||||
BH11692 | 1500 | Arabic | شهد ربنا و مقصودنا بوحدانیته ذاته و فردانیته نفسه و نشهد بما شهد | Our Lord and our Goal hath borne witness unto His Own Oneness through His Essence, and His Singleness through His Self, and We bear witness unto that whereunto He hath testified [3.5s] | NLAI_BH1.212 | - | - | |||||||||||
BH11699 | 800 | mixed | در این یوم نیر کتاب مبین ندا میفرماید و کل را بما یقربهم الی الله دعوت مینماید | In this Day the Luminary of the Manifest Book proclaimeth, summoning all unto that which draweth them nigh unto God [3.5s] | NLAI_BH1.182 | - | - | |||||||||||
BH11708 | 630 | mixed | حمد اسم اعظم را لایق و سزاست که بکلمه علیا اهل ناسوت | Praise be unto the Most Great Name, Who through His exalted Word hath summoned the denizens of the mortal realm [3.5s] | NLAI_BH1.187 | - | - | |||||||||||
BH11731 | 360 | Persian | یا جوان روحانی مطلب و مقصود شما در ساحت امنع اقدس بسرف اصغاء فائز | O spiritual youth! Thy desire and purpose have been graciously heard in the Most Holy and Most Exalted Court [3.5s] | NLAI_BH1.164 | - | - | |||||||||||
BH11734 | 340 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی هذه امه من امائک و طلقه من طلقاتک تقربت الیک و توکلت علیک | Glorified art Thou, O Lord my God! This is one of Thy handmaidens and a leaf among Thy leaves who hath drawn nigh unto Thee and placed her trust in Thee [3.5s] | NLAI_BH1.250 | - | - | |||||||||||
BH11776 | 190 | Arabic | سبحان الذی قد اظهر من یشاء بما یشاء للقیام بامره و الاظهار لحکمه | Glorified be He Who manifesteth whomsoever He willeth through whatsoever He willeth for the purpose of His Cause and the revelation of His wisdom [3.5s] | NLAI_BH1.299 | - | - | |||||||||||
BH11784 | 170 | Arabic | انی اذکر علیک من رشحات النور ینجذبک الی ساحه سلطان السرور | I make mention unto thee of the dewdrops of light that shall draw thee unto the court of the Sovereign of joy [3.5s] | NLAI_BH1.252 | - | - | |||||||||||
BH11787 | 160 | Persian | نوشته شما رسید و ما قضا فیه مبرهن گشت در جمیع احوال باید ناظر بحق | Your letter hath been received, and that which was set forth therein became evident. In all conditions one must fix one's gaze upon the Truth [3.5s] | NLAI_BH1.295 | - | - | |||||||||||
BH11821 | 130 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی انادیک حینئذ حین الذی استشرق شمس ربوبیتک عن افق سماء | Glorified art Thou, O my God! I call upon Thee at this moment when the Sun of Thy Lordship hath dawned from the horizon of heaven [3.5s] | NLAI_BH1.277b, NLAI_BH1.354 | - | - | |||||||||||
BH11851 | 90 | Persian | اشعار شما که بطراز حب الهی مزین بود بدست این مهجوره فانیه رسید | Thy poem, which was adorned with the ornament of divine love, reached the hands of this exiled and ephemeral one [3.5s] | NLAI_BH1.452 | - | - | |||||||||||
BH11857 | 70 | Persian | و میقرمایند که بنویس که حمد کن خدارا که حجاب غلیظ را خرق نموده | He biddeth thee write: All praise be unto God Who hath rent asunder the thick veil [3.5s] | NLAI_BH1.448a | - | - | |||||||||||
BH11858 | 60 | Arabic | الحمد لله الذی قد اظهر کینونیات الساذجیات و لقد انزلهم فی اراضی الربوبیات | Praise be unto God Who hath manifested the essence of simple beings and hath caused them to descend upon the realms of divine lordship [3.5s] | NLAI_BH1.349a | - | - | |||||||||||
BH11859 | 60 | Persian | فرمودند صد هزار افرین براد که یک مرتبه کسر اصنام | He said: A thousand praises be upon him who, at once, shattered the idols [3.5s] | NLAI_BH1.448b | - | - | |||||||||||
BH11924 | 430 | mixed | یا اسمی [نعم] الله احزننی حزنک انت تعلم و الله یعلم ان المظلوم احبک | O My name [illeg.], thy sorrow hath caused Me sorrow. Thou knowest, and God knoweth, that this Wronged One loveth you | BLIB_Or15738.210', | - | - | |||||||||||
BHU0007 | 330 | Had you, in turn, followed My counsels... that flame that hath been kindled... Command the governers... These creatures are the same creatures... Bid them recite... By God besides Whom... Now, praise be to God... The Ottoman Sultan... it is better to be killed... Had this cause been revealed | BKOG.122x, GPB.007x, GPB.105x3x, GPB.119x2x, GPB.126x, GPB.195-196x, GPB.196x, GPB.198x, GPB.253x | - | - | |||||||||||||
BHU0035 | 70 | O My companions I entrust to your keeping this city of Baghdad, in the state ye now behold it, when from the eyes of friends and strangers alike | GPB.149x | - | - | |||||||||||||
BHU0037 | 70 | By the truth of God, from the horizon of My visage a Sun hath dawned, on which the Supreme Pen | BKOG.237x | - | - | |||||||||||||
BHU0041 | 40 | It is more manifest than the sun.... Refer to the farman of the government which is in your possession..... My name is Baha'u'llah, and My country is Nur. Be ye apprized of it. | GPB.190x3x | - | - | |||||||||||||
BHU0042 | 40 | He may well succeed in reproducing outwardly the exact counterpart of this low-roofed room | GPB.134-135x | - | - | |||||||||||||
BHU0043 | 40 | Had the Amir-Nizam been aware of My true position | GPB.082x | - | - | |||||||||||||
BHU0050 | 40 | man is not infallible [but] God is the All-Forgiving. In the same way that God is the “Concealer”, so should the believers be forgiving | STOB.056 #068 | - | - | |||||||||||||
BHU0063 | 10 | Extend thy consideration to Our loved ones and deal with them with kindness | GPB.150x | - | - | |||||||||||||
BHU0065 | 10 | unknown | مرسل رسل و منزل کتب | It is so! The Sender of the Messengers and the Revealer of the Books is Our station. | STOB#103 | - | - | |||||||||||
BH11602 | Eulogy for Ashraf | unknown | - | - | STOB.116, LL#196 | |||||||||||||
BH11580 | First Tablet to Ali Pasha | unknown | - | - | ROB2.058, LL#216 | |||||||||||||
BH11581 | First Tablet to Faris, in honor of Nabil | unknown | - | - | ROB3.007 | |||||||||||||
BH11579 | Lawh-i-Abdu'l-'Aziz va Vukala | unknown | Lawh-i-`Abdu'l-Aziz-Va-Vukala (Tablet to the Sultan) | * | - | BKOG.206, BKOG.216, GPB.160, BW_v14p631, GSH.069, LL#031 | Lost but incorporated in the Suriy-i-Muluk (?) | |||||||||||
BH11582 | Lawh-i-Abdu'l-Majid | unknown | - | - | ROB4.084, LL#033 | |||||||||||||
BH11583 | Lawh-i-Abdu'r-Rahim | unknown | - | - | ROB3.060, LL#035 | |||||||||||||
BH11584 | Lawh-i-Afnan-i-Yazd va Shiraz | unknown | - | - | STOB.099, LL#037 | |||||||||||||
BH11585 | Lawh-i-Ahbab-i-Isfahan | unknown | - | - | STOB.112-113, LL#039 | |||||||||||||
BH11586 | Lawh-i-Band-i-Man | unknown | - | - | STOB.107-108, LL#074 | |||||||||||||
BH11588 | Lawh-i-Haji Akhund (I) wa Jamal-i-Burujirdi | unknown | - | - | ROB3.425, LL#099 | |||||||||||||
BH11589 | Lawh-i-Haji Akhund (II) | unknown | - | - | ROB3.427, LL#100 | |||||||||||||
BH11590 | Lawh-i-Haji Muhammad Baqir I | unknown | - | - | ROB2.276, STOB.020, LL#108 | |||||||||||||
BH11591 | Lawh-i-Haji Muhammad Baqir II | unknown | - | - | ROB2.278, STOB.021a, LL#109 | |||||||||||||
BH11592 | Lawh-i-Haji Muhammad Baqir III | unknown | - | - | STOB.021b, LL#110 | |||||||||||||
BH11593 | Lawh-i-Haji Muhammad Ibrahim | unknown | - | - | LL#111 | |||||||||||||
BH11594 | Lawh-i-Salat | unknown | - | - | ROB4.299, LL#229 | |||||||||||||
BH11595 | Lawh-i-Shaykh Abdu'l-Husayn | unknown | LEID.Or4970 item 9, | - | - | LL#239 | ||||||||||||
BH11566 | Seal of Baha’u’llah #01 | 10 | Arabic | لا اله الا الله الملک الحق المبین عبده حسینعلی | No god but God, the sovereign, the truth, the resplendent. His servant Husayn-`Ali | KHSH04.016 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11565 | Seal of Baha’u’llah #02 | 10 | Arabic | لا اله الا الله الملک الحق المبین حسینعلی | No god but God, the sovereign, the truth, the resplendent. Husayn-`Ali | KHSH04.016 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11557 | Seal of Baha’u’llah #03 | 10 | Arabic | بهاء الله | Baha’u’llah | KHSH04.016, MHA.000ii, AMIN.017#1 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11552 | Seal of Baha’u’llah #05 | 10 | Arabic | السجن لله الواحد المختار | The prison belongs to God, the One the Unconstrained | KHSH04.016, AMIN.017#7 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11554 | Seal of Baha’u’llah #07 | 10 | Arabic | انا المظلوم المسجون الغریب الوحید | I am the wronged one, the imprisoned, the stranger, the alone. | KHSH04.016, AMIN.017#6 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11509 | Seal of Baha’u’llah #10 | 20 | Arabic | قد اشرقت من افق القضاء شمس رقم علیها من القلم الابهی السجن لمطلع الایات الذی | From the horizon of the decree has dawned a sun on which the most glorious pen has inscribed: The prison belongs to the dawning-place of the verses | KHSH04.016, AMIN.017#8 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11561 | Seal of Baha’u’llah #13 | 10 | Arabic | حسین و علی | Husayn and `Ali | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11563 | Seal of Baha’u’llah #14 | 10 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو العزیز المحبوب | God bears witness that there is no god but Him, the powerful, the beloved. | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11560 | Seal of Baha’u’llah #16 | 10 | Arabic | حسینعلی عبده الراجی حسینعلی | Husayn-`Ali, His hopeful servant, Husayn-`Ali | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11555 | Seal of Baha’u’llah #17 | 10 | Arabic | اننی انا وجه الله الانور | Verily, I am the face of God, the most luminous. | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11570 | Seal of Baha’u’llah #18 | 10 | Arabic | ینطق لسان الابهی فی ملکوت البدا الملک لله الفرد الواجد العلی الاعلی | The tongue of the most glorious proclaims in the kingdom of creation: Sovereignty belongs to God, the incomparable, the single, the exalted, the most exalted. | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11596 | Ziyarat-Namih for the martyrs of Zanjan | unknown | - | - | ROB2.229, LL#349 | |||||||||||||
BH11597 | Ziyarat-Namiy-i-'Abdu'r-Rasul | unknown | - | - | ROB2.333, LL#342 | |||||||||||||
BH11598 | Ziyarat-Namiy-i-Haji Mulla Mihdiy-i-'Atri | unknown | - | - | ROB4.051, LL#346 | |||||||||||||
BH02254 | 390 | mixed | الحمد لله الذی فتح بمفتاح اسمه الاعظم ابواب افئده العالم و عرفهم سبیله | Praise be unto God Who hath, with the key of His Most Great Name, opened the doors of the hearts of all peoples and made known unto them His path [3.5s] | BLIB_Or15695.024b, | HDQI.124, AKHA_116BE #01-03 p.004, ANDA#28 p.03 | Abraham; Isaac; Ishmael; Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH04576 | 210 | Arabic | یا ایها المقبل اسمع ندآء المظلوم انه ذکرک بما انجذبت به الافئده و القلوب و | O thou who hast turned towards Me! Hearken unto the Call of the Wronged One. Verily, He maketh mention of thee with that which hath enraptured hearts and souls [3.5s] | INBA33:066, BLIB_Or15716.138d, | AQMJ2.144x | Abraham; Isaac; Ishmael; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH02037 | 430 | Persian | ای ذبیح حب بدرستیکه گردانیدیم تو را مظهر اسم ذبیح در ارض پس تو ای عبد سعی | O Dhabíh of Love! Verily, We have made thee the Manifestation of the Name "The Sacrifice" upon the earth. Therefore strive, O servant [3.5s] | YMM.181 | Abraham; Isaac; Ishmael; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH09293 | 100 | Persian | ای فاطمه مطلع نور احدیه از سجن اعظم ترا ندا میفرماید و بمالک قدم میخواند و | O Fatimih! The Dayspring of the Light of Divine Unity doth call thee from the Most Great Prison, and summoneth thee unto the Ancient Lord [3.5s] | BLIB_Or15715.154d, | AQA7#336 p.016a | Absolute freedom; independence of God; Knowledge; recognition of God; Love of God; Personal instructions | - | - | |||||||||
BH09224 | 100 | Arabic | ان اشهد بما شهد المظلوم انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الممکنات | I testify, even as the Wronged One hath testified, that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified beyond the mention of all created things [3.5s] | BLIB_Or15730.034b, , BLIB_Or15734.1.100c, | Absolute freedom; independence of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH00927 | 890 | mixed | یا اولیاء در لوح دنیا این کلمات عالیات از مشرق بیان مالک اسماء | O friends! In the Tablet of the World these exalted words have shone forth from the Dayspring of utterance, the Lord of Names [3.5s] | INBA41:085 | AVK4.480.08x, MAS8.114cx | Absolute freedom; independence of God; Call to action; Hands of the Cause; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Past, present and future of Iran; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH02581 | 340 | mixed | الحمد لله الذی انزل الکتب و ارسل الرسل لحفظ عباده و بلوغهم الی مقام یعترفون | Praise be to God, Who hath revealed the Books and sent forth the Messengers for the protection of His servants and their attainment unto a station wherein they acknowledge [3.5s] | BLIB_Or15700.246, , BLIB_Or15711.143, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH07092 | 140 | mixed | س م قد انزلنا لک الکتاب و ارسلناه الیک فضلا من الله رب العالمین قد ذکر لدی | In His name! We have, verily, revealed unto thee the Book and sent it forth unto thee as a token of grace from God, the Lord of the worlds. It hath been mentioned in Our presence [3.5s] | MJAN.007, AYBY.058b, YIA.195 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH10850 | 60 | mixed | قد حضر بین یدی العبد ما ارسلت من سماء حبک و ارسلته الی مقر الذی انت اردته و | There hath appeared before this servant that which Thou didst send down from the heaven of Thy love and dispatch unto the place which Thou didst ordain [3.5s] | AYBY.007a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH10941 | 60 | Arabic | یا عبدی یا ثابت قد نزل لک فی کتاب من احبنی ذکرناک مره بعد مره لتشکر ربک مظهر | O My servant, O Steadfast One! There hath been sent down for thee in the Book of them that love Me mention after mention, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Manifest One [3.5s] | INBA51:619a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH11194 | 50 | Arabic | یا همت قد حضر تمثالکم عند من لا مثال له و فاز بلقاء ربک فیهذا المقام الذی | O Himmat! Thy likeness hath appeared before Him Who hath no likeness, and hath attained unto the presence of thy Lord in this station [3.5s] | BLIB_Or15734.1.125c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH11820 | 130 | Persian | بعد از اتمام این مکتوب دستخط حضرت محبوب فواد جناب ملا علی اکبر علیه بهاء الله | After the completion of this letter appeared the blessed script of the beloved of Fu'ád, Jináb-i-Mullá-'Alí-Akbar - upon him be the glory of God [3.5s] | BRL_DA#524 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH01048 | 800 | mixed | فدای آن دوست الهی این خادم فانی ای حبیب جانی و ای دوست روحانی در محفل رحمانی | This evanescent servant, in sacrifice to that divine Friend, O beloved of my soul and spiritual companion in the gathering-place of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or11096#269, , BLIB_Or15710.027, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH01203 | 690 | mixed | الحمد لله الذی عرفنا سبیله المستقیم و امره العظیم و علمنا الشهاده التی بها | Praise be to God Who hath shown us His straight Path, and His mighty Command, and taught us the testimony whereby [3.5s] | INBA31:174, BLIB_Or11097#024, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Review of publications; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05966 | 170 | Persian | یا جواد علیک بهاء الله و عنایته مکتوب افنان علیه بهائی که بآنجناب ارسال داشتند | O Javad! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness! The letter of the Afnán—upon him be My Glory—which he addressed unto thee [3.5s] | BLIB_Or15730.042b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH09184 | 110 | Praised be God alone, and salutation be upon the One after whom there is no prophet. O Husayn Effendi! | LTDT.322 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||||
BH00752 | 1040 | mixed | جوهر حمد و ثنا حضرت محمودی را لایق و سزاست که در مقام محمود خود جمیع عباد را | The essence of praise and glorification befitteth and beseemeth that All-Praised Lord Who, from His all-praised station, hath called all servants [3.5s] | INBA31:090 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02150 | 410 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی اشهد بان قدرتک احاطت الکائنات و بنور امرک اشرقت الارضین | Glorified art Thou, O my God! I testify that Thy power hath encompassed all created things, and by the light of Thy Cause the earth hath been illumined [3.5s] | INBA23:149b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01136 | 740 | mixed | لسان و قلب و اعضا و اجزا باطن و ظاهر اول و آخر عروق و شعرات شهادت میدهند بر | The tongue and heart, the limbs and members, the inward and the outward, the first and the last, the veins and the hairs, all bear witness unto [3.5s] | BLIB_Or15700.229, , BLIB_Or15711.094, , BLIB_Or15736.017, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Rejection of Muhammad; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH00484 | 1500 | mixed | بحور حمد و شکر و سماء ذکر و ثنا حزب الله را لایق و سزا که قباع و نباح و مواء | The oceans of praise and thanksgiving, and the heavens of remembrance and glorification, befit and are worthy of the people of God, who amidst barking and snarling [3.5s] | BLIB_Or15717.014, | AYI2.286x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH06505 | 150 | Persian | چند لوح امنع اقدس مخصوص افنان موجوده در آن ارض عنایت شد انشآءالله بآن فائز شوند | Several most holy and most exalted Tablets, specifically destined for the Afnán who dwell in that land, have been graciously bestowed. God willing, they shall attain unto them [3.5s] | BLIB_Or15736.207c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00624 | 1220 | mixed | الحمد لله الذی تجلی علی الممکنات بالنور الذی سطع و اشرق و لمع و ابرق من افق | Praise be unto God, Who hath manifested Himself unto all created things through the light that hath shone forth, gleamed, radiated and flashed from the horizon [3.5s] | INBA18:083, BLIB_Or15700.088, , BLIB_Or15711.268, | GHA.454a.01x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Review of publications; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH04428 | 210 | Arabic | تلک آیات القدس قد نزلت بالحق من لدن عزیز حکیم و بها نزلت الرحمه من سماء اسمی | These are the verses of holiness which have been sent down in truth from the presence of the Mighty, the All-Wise, and through them hath mercy descended from the heaven of My Name [3.5s] | INBA83:171, BLIB_Or15702.190, , ALIB.folder18p479b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02813 | 320 | mixed | یا زین علیک بهاء الله رب العالمین قلم اعلی و اغصان و اوراق سدره منتهی بل کل | O Zayn! Upon thee be the glory of God, the Lord of all worlds, the Most Exalted Pen, and the branches and leaves of the Divine Lote-Tree, yea, all [3.5s] | INBA23:185 | KHMI.080, KHMI.081 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH08714 | 110 | mixed | ای امه الله ذکرت لدی العرش مذکور آمد و این لوح از سماء عنایت نازل تا قلب و | O handmaid of God! Thy remembrance hath been mentioned before the Throne, and this Tablet hath been sent down from the heaven of loving-kindness that thy heart [3.5s] | BLIB_Or15719.165c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01373 | 620 | mixed | الحمد لله الذی اید اولیائه علی الصبر و الاصطبار و وفقهم علی الاستقرار علی ما | Praise be to God, Who hath strengthened His loved ones with patience and endurance, and hath enabled them to remain steadfast in that which [3.5s] | BLIB_Or15731.551, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02050 | 430 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لهو المکنون فی کتبه و | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh the truth is verily the Hidden One mentioned in His Books [3.5s] | BLIB_Or15713.056, , BLIB_Or15715.317b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10947 | 60 | mixed | یا علی لله الحمد بطراز اقبال و نور ایمان مزینید ذکرت لدی المظلوم مذکور و | O 'Alí! Praise be to God that thou art adorned with the ornament of acceptance and the light of faith. Thy mention hath been made in the presence of the Wronged One [3.5s] | INBA23:162a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH03074 | 290 | Arabic | ان یا محمد انا وجدنا منک نفحه حبی و عرف ودی لذا تحرک باسمک قلمی الاعلی الذی | O Muhammad! We have perceived from thee the fragrance of My love and the sweet breeze of My tender affection, wherefore hath My Most Exalted Pen been moved by thy name [3.5s] | BLIB_Or11095#204, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06136 | 160 | mixed | در باره وجه معهود که از قبل نوشته شده بود مقصود آن بود که آنحضرت آنچه بایشان | Concerning the customary payment that had been previously written of, the intention thereof was that His Holiness would unto them [3.5s] | BLIB_Or15736.213a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH04464 | 210 | Arabic | شهد الله ان الیوم یومه و الظهور ظهوره و الایات آیاته و الکتاب کتابه بامره | God beareth witness that this Day is His Day, and this Manifestation His Manifestation, and these verses His verses, and this Book His Book, by His command [3.5s] | BLIB_Or15695.222, | QUM.076-077 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Crimson Ark; the Ark of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH04032 | 230 | Arabic | سبحان الذی نطق بالکلمه الاولی و انطق بها اهل البهاء فی ملکوت الانشاء انه لا | Glorified be He Who uttered the First Word and caused thereby the people of Bahá to speak forth in the kingdom of creation! He is [3.5s] | BLIB_Or15697.265, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; The power of words; of speech; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11137 | 50 | Persian | یا اخت امیر ذکرت در ساحت اقدس بوده و هست این یوم جناب امیر بحضور فائز ذکر تو | O sister of the Amir! Thy mention hath been, and shall ever be, in the Most Holy Court. On this day did his honour the Amir attain unto the Presence and make mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15716.184b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow | - | - | ||||||||||
BH02957 | 300 | mixed | حسب الامر از وجه ارض خا مبلغ پنجاه تومان بجناب ذبیح ارض ک برسانید و هرچه | According to the command, from the surface of the earth convey the sum of fifty túmáns to his honor Dhabíḥ of the Land of K, and whatsoever [3.5s] | BLIB_Or15736.210dx, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH05062 | 190 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی که حاکی از محبت و عنایت و شفقت بود رسید و | May my spirit be a sacrifice unto thy presence! The exalted missive, which bore tidings of love, grace and tender kindness, hath been received [3.5s] | BLIB_Or15736.158, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06953 | 140 | Arabic | ان یا قلم القدم و اذکر الامم لعل یجذبهم ذکرک الی الله الملک العزیز الوهاب ثم | O Pen of the Most Ancient! Make mention of the nations, that perchance Thy remembrance may draw them unto God, the King, the Mighty, the Bestower [3.5s] | BLIB_Or15696.060c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09051 | 110 | Arabic | هذا ذکر من لدنا لمن آمن بالله رب العالمین لتذکره الایات و تجذبه الی الافق | This is a reminder from Us unto them that have believed in God, the Lord of the worlds, that the verses may bring them to remembrance and draw them unto the horizon [3.5s] | BLIB_Or15696.006d, , BLIB_Or15734.2.045b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06822 | 150 | mixed | یا بائی علیک بهائی عمل افنان علیه بهائی و عنایتی و رحمتی مشاهده شد و باشراقات | O My brother! Upon thee be My glory! The deeds of the Afnán, upon whom rest My glory and My loving-kindness and My mercy, were observed with radiance [3.5s] | INBA51:156a, KB_620:149-149 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH08678 | 110 | Arabic | ان یا علی فاشهد فی نفسک کما شهد الله قبل خلق السموات و قبل ان یظهر الاشیاء | O Ali! Bear thou witness within thyself, even as God did bear witness before the creation of the heavens and ere all things were made manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.074a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH05988 | 170 | Arabic | یا قلمی الاعلی اذکر من نسبته الی نفسک و سبق افنانک فی الحضور امام وجه ربک | O My Most Exalted Pen! Make mention of him who is related unto Thyself and who preceded Thy Afnán in attaining unto the presence of Thy Lord [3.5s] | INBA84:177a, INBA84:105a, INBA84:045b.07, BLIB_Or15712.290, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09466 | 100 | Arabic | قد حضر من طاف عرشی بکتاب فیه ذکر احبائی انا ذکرنا کل واحد منهم فضلا من | He who circumambulated My Throne hath appeared with a Book wherein mention was made of My loved ones. We have remembered each one of them as a token of grace from Us [3.5s] | BLIB_Or15730.098b, , BLIB_Or15734.1.122a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH09362 | 100 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی عله اشتعال نار وداد گردید ساعات لقا و حضور را یادآوری نمود امید | May my spirit be sacrificed for Thy presence! The sublime letter hath enkindled the fire of love, bringing to remembrance those hours of attainment and presence in Thy presence. Hope [3.5s] | BLIB_Or15736.084, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH04711 | 200 | mixed | در این حین بنظر اینفانی آمد که فقره عرض شود درباره اشیاء مرسله از نزد دوستان | At this time, it hath appeared meet unto this evanescent one to submit a statement concerning the items sent by the friends [3.5s] | MJAN.129, AYBY.239 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH11326 | 40 | mixed | یا اولیائی چون اسم قریه نزد مظلوم پسندیده بود لذا تغییر ندادیم امید هست که از قلم اعلی به ام القری | O My loved ones! Since the name of the village was pleasing unto the Wronged One, We therefore made no change therein. It is Our hope that from the Most Exalted Pen it may be designated as the Mother of Cities [3.5s] | ASAT1.187.14x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04986 | 190 | Arabic | انا اردنا ان نذکر عبدی الحسین الذی فاز بذکری فی اول الایام اذ کنا مستویا علی | We have desired to make mention of Our servant Husayn, who attained unto Our remembrance in the early days when We were seated upon [3.5s] | BLIB_Or15718.021, | AQA5#170 p.228 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH05444 | 180 | mixed | قد اتی من احبنی و شرب رحیق اللقاء من ید عطائی و اراده نموده بارمغان جدید و | He that hath loved Me hath indeed come, and hath quaffed the choice wine of reunion from the hand of My bounty, and hath desired a new gift [3.5s] | BLIB_Or15690.163b, , BLIB_Or15695.205, , BLIB_Or15728.164a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH06789 | 2430 | mixed | Huqúqu'lláh | سبحان من زین العالم بطراز العلم و العرفان و اقام المخلصین ... و اینکه در بارهٴ شخص مذکور مرقوم داشتید که بعضی از احبا | Glorified be He Who hath adorned the world with the ornament of knowledge and wisdom and hath raised up the sincere ones [3.5s]... ...The payment of the Right of God is conditional upon one's financial ability. If a person is unable to meet his obligation, God will verily excuse him | BRL_DA#443, BRL_HUQUQP#33x, MAS8.065bx | BRL_HUQUQ#33x, COC#1122x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||
BH10743 | 70 | Mahd-i-'Ulya! As divine favour is these days all-embracing and the Afnans, upon them be God's Glory, are under the Sidrih, a robe of honour | LTDT.249-250x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
BH11847 | 100 | Arabic | انا نشهد بما شهد الله انه لا اله الا هو اقرارا بوحدانیته و اعترافا بفردانیته و عظمته | We bear witness, even as God Himself hath testified, that there is none other God but Him, in acknowledgment of His oneness and in recognition of His singleness and grandeur [3.5s] | BRL_DA#474 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07009 | 140 | mixed | براستی میگویم امروز روزیست که آفاق مدائن عالم بانوار اسم اعظم منور گشته | Verily I say, this is the Day wherein the horizons of the cities of the world have been illumined by the lights of the Most Great Name [3.5s] | BLIB_Or15712.191, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08525 | 120 | mixed | یا ایمان قد ذکرناک من قبل و ارسلنا الیک ما وجد منه المخلصون عرف عنایه ربهم | O Faith! We have made mention of thee aforetime, and have sent unto thee that wherefrom the sincere ones inhaled the fragrance of their Lord's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15715.344a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH01441 | 600 | mixed | لله درک یا مهدی قد حضر کتابک لدی المظلوم و اعترف بعنایه الله و فضله واحدا | O Mahdi! God bless thee! Thy letter hath reached the Wronged One, and He hath acknowledged the bounty and grace of God, the One [3.5s] | INBA84:229, BLIB_Or15715.016, | NNY.235x, MAS4.346x, ASAT4.230x, ASAT4.374x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09245 | 100 | Arabic | ان یا علی قبل اکبر قد فاز کتابک بالمنظر الانور و توجه الیه لحاظ عنایه ربک | O 'Ali-Qabli-Akbar! Thy letter hath attained unto the Most Luminous Presence, and upon it have been directed the glances of thy Lord's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15730.048b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH00680 | 1130 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو له الملک و الملکوت و له العزه و العظمه و الجبروت ینزل ما یشاء | God beareth witness that there is none other God but Him. His are the sovereignty and the kingdom, His the might and the grandeur and the dominion. He sendeth down whatsoever He willeth [3.5s] | BLIB_Or15704.322, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Development of capacity and readiness; Knowledge; recognition of God; Knowledge of self; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08733 | 110 | mixed | ای غلام بلوح مالک انام از قبل فائز شدی و حال هم فضلا علیک این لوح امنع اقدس | O Ghulám! Thou didst previously receive a Tablet from the Lord of humankind, and now, too, in token of His bounty… It is, in this day, incumbent upon every soul to be as engaged as possible in aiding the Cause with the utmost wisdom | BLIB_Or15710.151a, , BLIB_Or15719.022c, | AYI2.061 | ADMS#269 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH10382 | 80 | mixed | کتابت لدی العرش حاضر و بلحاظ مالک اسماء فائز و محض فضل راس آن را بایات منیعه | Thy letter hath reached the Divine Throne and been favored with the gaze of the Lord of Names, and through sheer grace its beginning hath been adorned with exalted verses [3.5s] | BLIB_Or15710.260b, , BLIB_Or15730.023c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Law of obligatory prayer; Obedience to; authority of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
BH03568 | 260 | Arabic | یا ایها الناظر الی الوجه قد اسمعنی کتابک ما دل علی خضوعک و خشوعک و قیامک و قعودک | O thou who gazest upon the Countenance! Thy letter hath reached Me, bearing witness to thy humility and lowliness, thy rising up and thy sitting down [3.5s] | BLIB_Or15715.006b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09578 | 100 | Arabic | نشکر الله رب الافق الاعلی و العرش و الثری بما الف بین قلوب الاولیاء الذین | We render thanks unto God, the Lord of the Supreme Horizon, of the Throne and of the dust, for having united the hearts of His chosen ones who [3.5s] | BLIB_Or15703.080, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH03638 | 250 | mixed | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که باراده مقدسه اش الفت تمام مابین افئده و | Praise be unto the Desired One, Who is worthy and befitting of all glorification, through Whose sacred Will complete fellowship hath been established between hearts [3.5s] | BLIB_Or15690.141, , BLIB_Or15728.054a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consultation; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09423 | 100 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو یسمع و یری و هو بالافق الاعلی رب العرش و الثری | God testifieth that there is none other God but Him. He heareth and seeth, and He, from the Most Exalted Horizon, is the Lord of the Throne and of the earth beneath [3.5s] | INBA51:547, BLIB_Or15696.185b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha | - | - | ||||||||||
BH07590 | 130 | mixed | چندی قبل بتوسط جناب امین علیه بهاء الله الملک الحق المبین لوح امنع اقدس | Some time ago, through His Honour the Trustee, upon him be the Glory of God, the True and Manifest King, the Most Holy and Most Great Tablet [3.5s] | INBA38:084a, BLIB_Or15710.158a, , BLIB_Or15719.020d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02252 | 390 | Arabic | الحمد لله الذی خلق من کلمته العلیا حروفات عالیات و اخذ جوهرها بتدبیرات حکمته | Praise be unto God Who hath created, from His exalted Word, sublime letters, and hath taken their essence through the ordinances of His wisdom [3.5s] | BLIB_Or15700.253, , BLIB_Or15711.183, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Permission for visit; pilgrimage; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11696 | 1030 | mixed | حمد حضرت مقصودی را سزاست که بانوار آفتاب حقیقت مدن و دیار را بنور معرفت | All praise be befitting unto Him Who is the Ultimate Goal, Who hath illumined the cities and regions with the rays of the Sun of Truth and with the light of knowledge [3.5s]... ...O My loved-ones in that land! Ye are the keys to the portals of constancy amidst the people and the standard of guidance among the creatures. Through you the oneness of God’s essence and His sanctity hath been established | BRL_DA#523, TZH5.389x | RIDA.111-112x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love and unity; Religion as source of love and unity; Moderation; frugality; simplicity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH10258 | 80 | Persian | ذکر امین و حواله وجه نموده بودید در جواب ذکر شود جناب امین علیه بهآء الله اگر چه | Thou didst make mention of the Trusted One and the remittance of funds. In reply let it be mentioned that His honor the Trusted One, upon him be the Glory of God, although [3.5s] | BLIB_Or15736.208a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
BH10722 | 70 | Arabic | یا محمد حسن قد ذکرک من فاز بحضوری و شرب رحیق بیانی و هدی الناس الی صراطی | O Muhammad-Hasan! He Who hath attained unto My presence and quaffed the choice wine of Mine utterance hath made mention of thee, and guided the people unto My path [3.5s] | INBA51:024, KB_620:017-018 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH10470 | 80 | mixed | یا علی اکبر در این حین اسمت نزد مظلوم حاضر و بلحاظ عنایت فائز نسئل الله ان | O 'Alí-Akbar! In this moment thy name is present before the Wronged One, and thou art blessed with the glance of loving-kindness. We beseech God that [3.5s] | BLIB_Or15716.197b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH05119 | 190 | Arabic | کتاب انزلناه بالحق و جعلناه مبشرا من لدنا لمن فی السموات و الارضین قد انار | This is a Book We have sent down in truth and made it a herald from Our presence unto all who dwell in the heavens and on earth. Verily, it hath shed its radiance [3.5s] | INBA51:442a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH10081 | 90 | Arabic | یا زینل یذکرک مالک العلل و سلطان الملل علی الجبل فضلا من لدنه ان ربک لهو | O Zayn! The Lord of Causes and Sovereign of Nations doth remember thee upon the Mountain, as a grace from His presence. Verily, thy Lord is He [3.5s] | INBA19:179a, INBA32:163a, BLIB_Or15715.330d, , BLIB_Or15734.1.105c, | LHKM1.100a, TSAY.196 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH00103 | 4110 | mixed | حمد و ثنا شکر و سنا مالک ملکوت اسماء را لایق و سزاست که عالم را محض فضل و عطا | Praise and glorification, thanksgiving and exaltation befit the Lord of the Kingdom of Names, Who through His grace and bounty hath created the world [3.5s] | INBA15:050, INBA26:050 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
BH07128 | 140 | mixed | سبحانک یا من بیدک زمام الاشیاء و فی قبضتک ملکوت الاسماء اسئلک بالکلمه العلیا | Glory be unto Thee, O Thou in Whose hand are the reins of all things and in Whose grasp is the kingdom of all names! I beseech Thee by Thy most exalted Word | ADM3#107 p.129x, AQMJ2.095a | JHT_S#157x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH10918 | 60 | Arabic | یا جواد قد حضر لدی المظلوم النبیل انا قبلنا ما اردتموه فی سبیل الله و کتبنا لکم من قلمی الاعلی | O Javád! Nabil hath attained the presence of Him Who was wronged. We have accepted what ye desired in the path of God, and have inscribed for you from My Most Exalted Pen [3.5s] | BLIB_Or15726.046a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08436 | 120 | Arabic | لک الحمد یا الهی بما ماج بحر بیانک بین عبادک و هاج عرف رحمتک فی بلادک اسئلک یا | Praise be unto Thee, O my God, that the ocean of Thy utterance hath surged amidst Thy servants and the fragrance of Thy mercy hath been wafted throughout Thy lands. I beseech Thee, O [3.5s] | AQMJ2.049 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01715 | 510 | mixed | الحمد لمن کان فی ازل الازال قادرا باسمه القدیر و قائما باسمه القیوم و مهیمنا | Praise be unto Him Who, in the eternity of eternities, was powerful through His Name the All-Powerful, was established through His Name the Self-Subsisting, and was supreme [3.5s] | BLIB_Or15700.221, , BLIB_Or15711.070, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01674 | 520 | mixed | الحمد لله الذی استوی علی العرش مره فی الرضوان و اخری فی البستان و طورا فی | Praise be unto Him Who hath ascended the throne, once in the Ridván, and again in the garden, and at times in [3.5s] | BLIB_Or11097#028, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH04233 | 220 | Arabic | سبحانک یا من باسمک ماج بحر الغناء فی ناسوت الانشاء و بارادتک تحرکت افلاک | Glorified art Thou, O Thou through Whose Name the ocean of wealth hath surged in the realm of creation, and by Whose Will the celestial spheres have been set in motion [3.5s] | AQMJ2.102b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
BH03772 | 250 | Arabic | یشهد لسانی و قلبی و قلمی و جوارحی بوحدانیه الله و فردانیته و بانه هو المقتدر | My tongue, my heart, my pen and my limbs bear witness to the oneness and singleness of God, and that He is the All-Powerful [3.5s] | INBA23:267 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH08267 | 120 | Arabic | سبحانک یا الهی یشهد عبدک هذا بغناء ذاتک و فقر عبادک و بعظمه امرک و سلطانک | Glory be unto Thee, O my God! This servant of Thine testifieth unto the self-subsistent reality of Thine Essence and the destitution of Thy creatures | ADM3#021 p.031 | JHT_S#141 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH11165 | 50 | Arabic | یا رب الجنود و اله الوجود اسئلک بحمله عرشک و ارتفاع سماء عنایتک بان تنزل من | O Lord of Hosts and God of all existence! I beseech Thee, by the bearers of Thy throne and the exaltation of the heaven of Thy loving-kindness, that Thou mayest send down [3.5s] | YMM.305x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04132 | 220 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر المکنون و ابرز المخزون بسر اسمه المصون الذی لو یلقی علی | Praise be to God Who hath revealed that which was hidden and brought forth that which was treasured through the mystery of His guarded Name, which were it to be cast upon [3.5s] | BLIB_Or15700.270b, , BLIB_Or15711.230, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH09640 | 100 | Arabic | یا ایها الشارب رحیق بیانی و المذکور من قلمی و الطائر فی هوائی قد حضر الغصن | O thou who drinkest the choice wine of My utterance, who art remembered by My Pen, and who soarest in Mine atmosphere! The Branch hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15718.034a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of prayer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02433 | 360 | mixed | الحمد لله که از فیوضات سحاب رحمت رحمانیه و ترشحات غمام فضل صمدانیه در ریاض | Praise be unto God that, through the outpourings of the clouds of All-Merciful bounty and the effusions of the heavens of Divine grace, in the gardens [3.5s] | BLIB_Or15736.007, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11020 | 50 | mixed | ای بنده دوست پاینده میفرماید کتابت لدی الوجه حاضر چون بطراز محبت محبوب مزین بود | O servant of the Eternal Friend! He saith: Thy letter was presented before the Face, adorned as it was with the ornament of the Beloved's love [3.5s] | BLIB_Or11096#221, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11342 | 40 | Arabic | یا علی قبل محمد یذکرک الفرد الاحد و ینادیک من الافق الاعلی لتشکر ربک مالک | O 'Alí-Qablí-Muhammad! The One, the Peerless, maketh mention of thee and calleth unto thee from the Most Exalted Horizon, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Possessor [3.5s] | INBA15:361b, INBA26:366a, BLIB_Or15730.098d, , BLIB_Or15734.1.125b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02045 | 430 | Persian | حمد مقصود عالم را که رشحات بحر عنایتش | Praise be to the Desired One of the world, from Whose ocean of grace these drops flow [3.5s] | INBA08:342.06, INBA22:301.05, INBA45:042.05 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00946 | 870 | Persian | روحی و کینونتی لک الفداء حمد محبوب عالمیان را که آنحضرت بکمال صحت و روح و ریحان | My spirit and my very being I offer in sacrifice unto Thee! Praise be to the Beloved of all the worlds, that He hath appeared in the fullness of health, with spirit and delight [3.5s] | BLIB_Or15736.101c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH09094 | 110 | Arabic | یا امتی قد توجهت الیک لحظات عنایه ربک بما آمنت بالله اذ اتی بملکوت الایات و | O My handmaiden! The glances of thy Lord's loving-kindness have been directed towards thee, inasmuch as thou hast believed in God when He came with the Kingdom of verses [3.5s] | BLIB_Or15696.044b, , BLIB_Or15734.2.141b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02193 | 400 | mixed | ان الخادم الفانی یصیح امام وجه العالم و یذکر ما فاز به اذنه باصغاء ما تکلم | Verily, this evanescent servant crieth out before the face of the world and maketh mention of that which his ear hath attained through hearing what was uttered [3.5s] | BLIB_Or11097#049, | MAS8.149x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH10046 | 90 | mixed | یا امتی اسمی علیه بهائی و عنایتی نامه ات را بساحت اقدس فرستاد لله الحمد عرف | O My handmaiden! My Name, upon whom rest My Glory and My loving-kindness, hath sent thy letter unto the Most Holy Court. Praise be to God, the fragrance [3.5s] | INBA15:365a, INBA26:369a | AQA7#475 p.298a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH11648 | 170 | Arabic | یا محمد قبل طاهر ان افرح بما توجه الیک البحر الاعظم و اراد ان تقذف لک لئالی | O Muhammad-Táhir! Rejoice thou, inasmuch as the Most Great Ocean hath turned itself unto thee and desireth to cast before thee its pearls [3.5s] | FRH.352 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09826 | 90 | Arabic | ذکر من لدنا للتی اقبلت الی الله فی اول ایامها لتفرح بذکر ربها و تکون من القانتات فی | A remembrance from Our presence unto her who turned unto God in the first days of her life, that she may rejoice in the remembrance of her Lord and be numbered among the devoted ones [3.5s] | BLIB_Or15715.137e, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00375 | 1790 | Arabic | الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و انطق الاشیاء علی ذکره و ثنائه هو الذی | Praise be to God Who hath sent down the verses and made manifest the clear tokens and caused all things to speak forth His remembrance and praise. He it is Who [3.5s] | BLIB_Or15718.251, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01196 | 700 | mixed | یا علی علیک بهائی و عنایتی ندایت را شنیدیم و از سجن اعظم بتو توجه نمودیم | O Ali! Upon thee be My glory and My loving-kindness. We have hearkened unto thy call and have turned toward thee from the Most Great Prison [3.5s]... ...My God, my God! Thou art witness unto my poverty and to Thy wealth, unto my powerlessness and to Thine omnipotence | BLIB_Or15712.169, | ADM3#046 p.059x | JHT_S#085x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH02666 | 330 | mixed | الحمد لله الذی زین الطور بمکلمه و السدره بمغرسها و النار بمشعلها و اظهر ما | Praise be to God Who hath adorned the Mount with His Speaker, and the Lote-Tree with its Planting, and the Fire with its Torch, and hath manifested that which [3.5s] | INBA51:337 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01157 | 720 | Persian | الحمد لله بآنچه سزاوار و شایسته عباد مقربین و مخلصینست فائز بوده و هستی چه که | Praise be to God, inasmuch as thou hast attained unto that which befitteth and beseemeth His devoted and sincere servants nigh unto Him [3.5s] | BLIB_Or15736.063, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02330 | 380 | mixed | ذکر من لدنا لمن فاز اذ ظهر البحر الاعظم و لمن رای اذ انار افقی الاعلی و لمن توجه اذ لاح | A remembrance from Our presence unto him who attained when the Most Great Ocean appeared, and unto him who beheld when Mine all-highest horizon was illumined, and unto him who turned when the Light shone forth [3.5s] | BLIB_Or15715.106d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02852 | 310 | mixed | حمد خدا را مالک ارض و سما را مقصود یکتا را معبود بیهمتا را که در جمیع احوال | Praise be to God, the Sovereign of earth and heaven, the One True Object of Quest, the Peerless Object of Worship, Who in all conditions [3.5s] | INBA28:463 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession | - | - | ||||||||||
BH01187 | 700 | mixed | حمد حضرت محمودی را لایق و سزاست که عالم را بکلمه خلق نمود و بکلمه مزین فرمود | Praise be unto the All-Glorious Lord Who hath created the world through His Word and adorned it through His Word [3.5s] | BLIB_Or15700.148, , BLIB_Or15711.085, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08050 | 120 | Arabic | ان قلمی الاعلی اراد ان یذکر احد افنانی الذی اتخذ لنفسه فی ظل ربه مقاما و فاز | Verily, My Most Exalted Pen hath desired to make mention of one among Mine Afnán who hath chosen for himself a station beneath the shadow of his Lord and hath attained [3.5s] | BLIB_Or15703.058, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
BH06790 | 150 | mixed | و مطالب جناب حیدر قبل علی علیه بهائی بشرف اصغا فائز در فقره پنجاه تومان | The petition of His Honor Ḥaydar-'Alí—upon him be My glory—hath been graciously heard concerning the matter of fifty túmáns [3.5s] | BLIB_Or15738.167b.18x, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH04344 | 220 | mixed | یا فضل الله ان الفضال یذکرک فضلا من عنده انه لهو المقتدر الغفور الرحیم انا | O Fadl'u'llah! The All-Bountiful maketh mention of thee through His grace. Verily, He is the All-Powerful, the All-Forgiving, the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15730.091a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH07259 | 140 | mixed | کتابت بمنظر شمس حقیقت فائز و آنچه در او مذکور مشهود آمد الیوم باید جمیع | Thy letter hath attained unto the presence of the Sun of Truth, and whatsoever was mentioned therein hath become evident. On this Day must all [3.5s] | BLIB_Or15710.171a, , BLIB_Or15719.047g, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH07064 | 140 | Arabic | ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله و فاز باللقاء اذ ظهر مطلع الامر بسلطان احاط | A remembrance from Our presence unto him who hath turned unto God and attained the Meeting, when the Dayspring of the Cause appeared with an all-encompassing sovereignty [3.5s] | AQA5#013 p.018 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH01505 | 570 | mixed | الحمد لله الذی توحد بالعزه و القدره و الجلال و تفرد بالعظمه و القوه و الاجلال | Praise be unto God, Who hath singled Himself out in might, power and majesty, and Who standeth alone in grandeur, strength and glory [3.5s] | BLIB_Or15711.289, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01189 | 700 | mixed | حمد و ثنا شکر و بها مخصوص است بذاته تبارک و تعالی که باسباب زمین و آسمان | All praise and thanksgiving, glory and splendor, are befitting His Essence, blessed and exalted be He, Who through His means hath fashioned earth and heaven [3.5s] | INBA31:151 | AQA7#512 p.353b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09468 | 100 | Arabic | قد ذکرک من هاجر الی الله الذی قطع البر و البحر الی ان ورد و سمع ندآء المظلوم | He who journeyed unto God, who traversed land and sea until he arrived and hearkened unto the call of the Wronged One, hath mentioned thee [3.5s] | INBA19:090, INBA32:083, BLIB_Or15696.197h, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02344 | 380 | mixed | کتاب انزله المظلوم من شطر سجنه الاعظم لیقرب الناس الی الله رب العالمین | The Book sent down by the Wronged One from His Most Great Prison, that it may draw mankind nigh unto God, the Lord of the worlds [3.5s] | INBA51:439, BLIB_Or15712.080b, , MKI4523.281, | BRL_DA#503, ISH.281 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH08599 | 120 | Arabic | یا ملا الارض قد فتح باب العرفان و اتی الرحمن بملکوت البیان ولکن القوم فی غفله | O concourse of the earth! The gate of divine knowledge hath been flung open, and the All-Merciful hath come with the kingdom of utterance, yet the people remain heedless [3.5s] | INBA23:264, BLIB_Or15713.317b, , BLIB_Or15715.206b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07837 | 130 | mixed | لسان الله میفرماید ای کنیز من و فرزند کنیز من ذکرت لدی العرش مذکور و لحاظ | The Tongue of God proclaims: O My handmaiden, and daughter of My handmaiden! Thy mention hath been made at the Divine Throne, and the glances [3.5s] | BLIB_Or11096#135, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH00535 | 1390 | mixed | حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که بیک ندا اهل ناسوت | All praise, sanctified above mention and utterance, befitteth and beseemeth the Object of all worlds, Who through a single call summoned the dwellers of the mortal realm [3.5s] | BLIB_Or15731.279, | MSHR2.202x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Love of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH01832 | 480 | mixed | الحمد لله الذی انطق العالم بذکر اسمه الاعظم و جعل ذکره و جوده من کلمه الله | Praise be to God, Who hath caused the world to speak forth the remembrance of His Most Great Name, and hath made His remembrance and His presence to proceed from the Word of God [3.5s] | INBA31:172 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01076 | 770 | mixed | الحمد لله الذی سن السنن و قن القوانین فی العلن و جعل مبدئها جوهر الوجود و | Praise be to God, Who hath ordained the sacred laws and established the ordinances with manifest authority, and made their source the essence of being [3.5s] | BLIB_Or15700.161, , BLIB_Or15711.196, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
BH08015 | 120 | Arabic | الهی الهی تسمع حنین اصفیائک و ضجیجهم فی فراقک و صریخهم بما ورد علیهم من | My God, my God! Thou dost verily hear the lamentations of Thy chosen onesand the cries that they have uttered in their separation from Thee | ADM3#018 p.028 | JHT_S#078 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for justice and fairmindedness | - | - | |||||||||
BH09145 | 110 | Arabic | یا فیض قد فزت بعرفانی اذ هدیناک الی افقی و عرفناک صراطی و اسمعناک آیاتی و | O Fayd! Thou hast attained unto My recognition, inasmuch as We guided thee unto Mine horizon, acquainted thee with My path, and caused thee to hear Mine utterances [3.5s] | BLIB_Or15715.287a, , BLIB_Or15734.1.102b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07352 | 140 | Arabic | یا ایتها الورقه المنبته فی سدره الوفاء ان استمعی ما یذکرک مولی الوری کما ذکرک | O Leaf that hath sprung forth from the Tree of Faithfulness! Hearken thou unto that which the Lord of creation doth recount unto thee, even as He hath made mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15719.105b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
BH05083 | 190 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو له الفضل و العطاء و له العظمه و الکبریاء یعطی و | God testifieth that there is none other God but Him. His is the grace and bounty, His the majesty and grandeur. He bestoweth and [3.5s] | AQMJ2.110 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH05998 | 170 | Arabic | یا من بنور وجهک انارت قلوب المقربین و الی بحر فضلک سرعت افئده المخلصین لم تزل | O Thou by Whose effulgent Countenance the hearts of them that are nigh unto Thee are illumined, and unto Whose ocean of bounty the hearts of the sincere ones do hasten [3.5s] | INBA23:032a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07452 | 130 | Arabic | اسئلک یا الهی و اله الاسماء و سلطانی و سلطان الاشیاء و مالکی و مالک الارض و | I beseech Thee, O my God and God of all Names, and my Sovereign and Sovereign of all things, and my Lord and Lord of earth and [3.5s] | AQMJ2.004 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01914 | 460 | mixed | حمد مقصودی را لایق و سزا که حزبی از احزاب عالم را بعنایات مخصوصه فائز | Praise be unto the Desired One, Who is worthy and befitting of all glorification, Who hath through His special favors singled out one party from among all the parties of the world [3.5s] | BLIB_Or15717.266a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
BH02314 | 380 | mixed | الحمد لله رب العالمین و الصلوه و السلام علی من سخر العالم باسمه المهیمن علی | Praise be unto God, the Lord of all worlds, and blessings and peace be upon Him Who hath subdued the worlds through His Name, the All-Compelling [3.5s] | BLIB_Or15700.238, , BLIB_Or15711.229, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Humility; meekness; lowliness; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH06661 | 150 | Arabic | قد شهد الذرات لمن اتی برآیات الایات و الناس فی غفله و نفاق الا من عصمه الله | The very atoms have borne witness unto Him Who hath come with the signs of signs, while mankind remaineth heedless and in hypocrisy, save those whom God hath preserved [3.5s] | ADM3#102 p.122 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Power of prayer; Prayer for praise and gratitude; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH02469 | 360 | mixed | قد حضر کتابک لدی العرش و کان مطرزا بذکر ربک و مقدسا عما سویه لعمری انه خیر لک | Thy letter hath reached the Throne, adorned with the remembrance of thy Lord and sanctified from all else. By My life, this is better for thee [3.5s] | BLIB_Or11096#055, , BLIB_Or15710.085, | ADM1#014 p.041x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | |||||||||
BH02092 | 420 | Persian | حمد دارای ملک و ملکوت را که بکلمه علیا افئده اهل بها را بافق ابهی جذب نمود | Praise be unto Him Who possesseth the kingdom of earth and heaven, Who through His most exalted Word hath drawn the hearts of the people of Bahá unto the Most Glorious Horizon [3.5s] | BLIB_Or15703.025, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH00404 | 1700 | mixed | الحمد لله الذی طرز اوراق سدره المنتهی باسرار ما اطلع بها الا نفسه العلی الابهی | Praise be unto God, Who hath adorned the leaves of the Divine Lote-Tree with mysteries which none hath discovered save His Most Exalted, His All-Glorious Self [3.5s] | BLIB_Or15704.166, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Love as fire; Prayer for steadfastness; obedience; Review of publications; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH05775 | 170 | Arabic | سبحانک یا مالک الاسماء و مالک ملکوت السماء اسئلک بنورک المشرق من الافق الاعلی | Glorified art Thou, O Lord of Names and Ruler of the Kingdom of Heaven! I beseech Thee by Thy Light which shineth from the Supreme Horizon [3.5s] | AQA6#246 p.218, ADM2#118 p.209x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for women | - | - | ||||||||||
BH08030 | 120 | Persian | امروز سدره دانش در قطب فردوس اعلی باین کلمه علیا ناطق امروز مکلم طور بر | In this day the Tree of Knowledge, at the supreme pole of the Most Exalted Paradise, doth give utterance to this most glorious Word; on this Day the One Who conversed on Sinai [3.5s] | BLIB_Or15724.196a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for women; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09020 | 110 | mixed | کتابی لدی العرش حاضر و اسم تو در آن مذکور لذا این لوح در جواب آن مسطور و | A letter was presented before the Throne and thy name was inscribed therein; wherefore this Tablet hath been sent down in reply [3.5s] | BLIB_Or11096#203, , BLIB_Or15696.066c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
BH00592 | 1290 | mixed | یا اسمی علیک بهائی نامه سمندر علیه بهائی که بانجناب نوشته تلقاء وجه حاضر ذکر | O My Name! Upon thee be My glory! The letter of Samandar, upon him be My glory, which he addressed unto thee, hath been brought before Our presence [3.5s] | BLIB_Or15712.093, | AYBY.096 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forces of light and darkness; integration and disintegration; High station of the true believer; Idolatry; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH11659 | 130 | Arabic | یا خلیل ان الجلیل سمع ندآئک مره بعد مره و اجابک بهذا اللوح العزیز البدیع الذی یجد منه | O Khalil! The All-Glorious hath heard thy call time and again, and hath answered thee through this sublime and wondrous Tablet, from which [3.5s] | FRH.183 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH00527 | 1410 | mixed | الحمد لله الذی جعل اسمه الابهی نورا و رحمه و شرفا و ذخرا لاصحاب الهدی و نارا | Praise be to God, Who hath made His Most Glorious Name a light and a mercy, an honor and a treasure for the people of guidance, and a fire [3.5s] | MJAN.193, AYBY.272 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Law of Huququ'llah; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06840 | 150 | mixed | یا سکینه بحر بیان امام وجوه مواج و نیر عرفان از افق عالم ساطع و هویدا ولکن | O Sakína! The ocean of utterance surgeth before all faces, and the Sun of mystic knowledge blazeth forth resplendent from the horizon of the world, yet [3.5s] | KNJ.022b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04702 | 400 | mixed | حمد مقدس از الفاظ حضرت مقصودی را لایق و سزاست که احزان عالم و ضوضاء امم... هذا ما نزل من ملکوت بیان الرحمن لامه التی سمیت بنرجس | Sanctified praise beseemeth the sacred utterances of the Desired One, before Whom the sorrows of the world and the clamor of the nations... This is what hath been sent down from the Kingdom of the All-Merciful's utterance unto His handmaiden who hath been named Narjis [3.5s] | MSHR4.236x, QUM.071.01x, QUM.075x, QUM.079.15x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02681 | 330 | mixed | پس از حمد دانای پاک و رافع افلاک و طاهرکننده مقام خاک عرض میشود که این کره | Following praise unto the Pure and All-Knowing One, the Exalter of the celestial spheres and Purifier of the earthly realm, it is submitted that this sphere [3.5s] | BLIB_Or15731.276, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01265 | 670 | Persian | عرض این فانی خدمت افنان سدره ربانی روحی لحبهم الفداء آنکه ورقه مبارکه | The petition of this evanescent one before the Afnán of the divine Lote-Tree - may my spirit be sacrificed for their love - is that the blessed leaf [3.5s] | BLIB_Or15732.316, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH01846 | 480 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء دستخط حضرت عالی رسید حزن پرید فرح جاش گرفت بسیار خوب کرد | May my spirit be a sacrifice for your presence! Your esteemed letter arrived, whereupon sorrow took flight and joy took its place. Most excellent was this [3.5s] | BLIB_Or15736.168, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Review of publications | - | - | ||||||||||
BH02213 | 400 | mixed | سبحان من انزل الکتاب لظهور المحبه بین العباد و اراد ان یرفع الجدال و الفساد | Glorified be He Who hath revealed the Book for the manifestation of love amongst His servants and hath willed to banish strife and corruption [3.5s] | INBA28:045, BLIB_Or15701.204, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH04939 | 190 | mixed | ا ح م د انا اسمعناک ندائی و اریناک افق عرفانی و ذکرناک بما یبقی به ذکرک بدوام | O Ahmad! We have hearkened unto thy call, and revealed unto thee the horizon of Our knowledge, and made mention of thee with that which shall cause thy remembrance to endure [3.5s] | BLIB_Or15715.294a, | SFI21.012-013 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH02572 | 350 | mixed | یا مقبل اقبل الیک المظلوم و یکبر علیک من هذا المقام الرفیع و بعد مراسلاتیکه | O thou who hast turned! The Wronged One turneth unto thee and exalteth thee from this sublime station. Thy letters [3.5s] | INBA27:481 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09667 | 100 | Arabic | یا عبدالله قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه تلقاء الوجه ان ربک لهو السمیع | O servant of God! The servant who is present hath presented himself with thy letter and laid it before the Face. Verily, thy Lord is the All-Hearing [3.5s] | BLIB_Or15697.266, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH04140 | 220 | mixed | امروز روزیست که جمیع اسما و جمیع اشیاء باعلی الندآء ذکر مینمایند و عباد و | This is the day whereon all names and all things cry out with the most exalted call, and the servants and [3.5s]... ...We beseech God to aid all the leaves to attain the knowledge of the Tree and deprive them not of the ocean of His generosity. In this day no regard is paid to loftiness or lowliness | INBA19:112, INBA32:103, INBA57:081, BLIB_Or15710.281, | COMP_WOMENP#006x | BRL_WOMEN#006x, COC#2097x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||
BH06733 | 150 | Arabic | کتاب نزل بالحق من لدی المظلوم الی الذی ایقظته نسمه الوحی فی ایام الله رب | The Book, sent down in truth from the presence of the Wronged One unto him whom the breeze of revelation awakened in the days of God, the Lord [3.5s] | INBA15:279b, INBA26:280, BLIB_Or15713.251a, , BLIB_Or15730.079d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH08235 | 120 | mixed | Huqúqu'lláh | سبحان الله خزائن ملوک و ملکات در یوم ظهور مذکور نه و لدی الله مقبول نه ولکن | Great God! In this glorious Dispensation the treasures laid up by kings and queens are not worthy of mention, nor will they be acceptable in the presence of God | BRL_DA#386, BRL_HUQUQP#015x, AQA5#162 p.220 | BRL_HUQUQ#015x, COC#1137x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||
BH01563 | 560 | mixed | یا اسم جود علیک بهائی و عنایتی نامهای ارض طا و عرایض بعضی بساحت اقدس و باصغا | O Ism-i-Júd! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The letters from the Land of Tá and the supplications of some have reached the Most Holy Court and been heard [3.5s] | AYBY.126, ANDA#72 p.29x, YIA.199bx, YMM.351x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10454 | 80 | Persian | یا ربابه نامه ات مذکور طوبی از برای لسانیکه حق را بکلمات او خوانده و ببیانات | O Rubabih! Thy letter hath been mentioned. Blessed is the tongue that calleth unto God through His words and utterances [3.5s] | BLIB_Or15715.279f, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00062 | 5330 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | حمد محبوب امکان و مقصود عالمیان را لایق و سزا است که اولیای خود را موید فرمود | Praise be unto Him Who is the Best-Beloved of all possibility and the Goal of the peoples of the world, Who hath graciously confirmed His chosen ones [3.5s]... ...Say: O men! This is a matchless Day. Matchless must, likewise, be the tongue that celebrateth the praise of the Desire of all nations | BLIB_Or15733.050, | BRL_DA#640, GWBP#016 p.033x, MSHR3.155x | GWB#016x, ADJ.080x, WOB.194x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ROB2.417, LL#413 | ||||||
BH00664 | 1140 | mixed | بحر حمد و ثنا مالک اسما را لایق و سزا که عالم را وجود عطا فرمود و بطراز امم | The ocean of praise and thanksgiving beseemeth the Lord of Names, Who hath graciously brought the world into existence and adorned it with the ornament of nations [3.5s] | BLIB_Or15731.089, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH07339 | 140 | Persian | یا امتی مراسلات و مکتوبات و عرایض شما بساحت اقدس که مقر مظلوم آفاقت فائز | O My handmaiden! Thy letters, missives and supplications have reached the Most Holy Court, the seat of this Wronged One of the horizons [3.5s] | BLIB_Or15715.231b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10851 | 60 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم کتاب و کان فیه اسماء الذین توجهوا الی الله المهیمن القیوم | There hath come before the Wronged One a book wherein were inscribed the names of those who have turned toward God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | AQA5#049 p.065b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH00178 | 3130 | mixed | حمد مقدس از بیان سلطان امکان و ملیک اکوان را سزاست که از کوثر حیوان عالم | All hallowed praise befitteth the Sovereign of contingent being and the King of all worlds, Who from the Living Waters hath created the universe [3.5s]... ...We beseech the True One to adorn His handmaidens with the ornament of chastity, of trustworthiness, of righteousness and of purity. Verily, He is the All-Bestowing | INBA28:338 | BRL_DA#403, COMP_WOMENP#094x, AYI2.148x, AYI2.149x, AYI2.150x, AYI2.151x, AYI2.152x, YMM.013 | BRL_WOMEN#094x, COC#2185x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH10571 | 70 | Arabic | ذکر من لدنا لمن سمی بعبد الاحد لیفرح و یکون من الراسخین ثم اعلم قد فاز ندآئک | A remembrance from Our presence unto him who is named 'Abdu'l-Ahad, that he may rejoice and be among the steadfast. Know thou that thy call hath attained [3.5s] | BLIB_Or15730.060b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05471 | 180 | mixed | قلم اعلی اهل بها را تکبیر میرساند و میفرماید آنچه بر شما در سبیل محبت مالک اسماء | The Supreme Pen sendeth greetings to the people of Bahá and declareth that which hath befallen you in the path of love for the Lord of Names [3.5s] | INBA23:251, BLIB_Or15730.125d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02625 | 340 | Arabic | کتاب انزله الرحمن فی هذا السجن الذی سمی بالاسماء الحسنی فی الصحیفه الحمرآء | The Book which the All-Merciful hath revealed in this Prison, which hath been designated by the Most Beautiful Names in the Crimson Tablet [3.5s] | BLIB_Or15713.067, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH01138 | 740 | Persian | یا اسد علیک بهاء الله نامه حسین بائی علیه بهائی رسید بلحاظ فائز و باصغا مشرف | O Asad! Upon thee be the Glory of God! The letter of Husayn Báy—upon him be glory—hath reached Us, hath been favored with Our gaze and honored with Our hearing [3.5s] | BLIB_Or15690.073, , BLIB_Or15724.180, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consorting with all; being kind; loving to all; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09017 | 110 | mixed | کتابت در سجن اعظم بنظر مظلوم رسید و راس آن باکلیل بیان مالک امکان مزین گشت الحمد لله | Thy letter reached the Wronged One in the Most Great Prison, and its summit was adorned with the crown of utterance of the Lord of all possibility. Praise be to God [3.5s] | BLIB_Or15719.161d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH04331 | 220 | Persian | یا بدیع بالغین باثر قلم اعلی فائز نشدند و تو فائز شدی فضل و عنایت در قبضه | O Badi'! The mature ones have not attained unto the traces of the Most Exalted Pen, yet thou hast attained. Grace and bounty lie within His grasp [3.5s] | INBA27:430 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH01604 | 540 | mixed | الحمد لله بعنایتش ابواب رحمت و عنایت و حفظ گشاده و مفتوح اولیائش بکلمه مبارکه | Praise be unto God, through Whose grace the gates of mercy, bounty and protection have been opened wide, and His loved ones, through His blessed Word [3.5s] | BLIB_Or15731.309, | MSHR2.027x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for protection; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH01898 | 460 | mixed | الحمد لله الذی ظهر و اظهر اللوح و القلم و علم الانسان ما لم یعلم انه لهو | Praise be to God Who hath manifested and revealed the Tablet and the Pen, and hath taught man that which he knew not. Verily, He is He [3.5s] | BLIB_Or11097#076, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01701 | 520 | Arabic | قد حضر الغصن الاکبر بکتابک فی المنظر الانور الذی فیه ینطق مالک القدر بالسر | The Greater Branch hath presented thy letter in the Most Luminous Spot, wherein the Lord of Destiny speaketh forth the mystery [3.5s] | BLIB_Or15718.343, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; False claims to divine revelation or spiritual stations; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01282 | 660 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | انشاء الله لم یزل و لایزال از زلال سلسال معارف محبوب لایزال بنوشی و بنوشانی | God willing, thou hast ever drunk and wilt ever continue to drink, and cause others to drink, from the sweet-flowing stream of divine knowledge of the Eternal Beloved [3.5s]... ...The never-ending sprinkling of the showers of Revelation fall continuously from the leaves of the Divine Lote-Tree, and are made manifest in Words and revealed in the Holy Tablets | INBA35:138, INBA51:153, BLIB_Or15710.165b, , BLIB_Or15719.044, , BLIB_Or15722.132, , KB_620:146-149 | BRL_DA#401, AVK2.354.17x, AVK3.114.03x, LHKM2.178, HDQI.097, MAS8.042x, VUJUD.141.05x | BRL_ATBH#11x, VUJUDE.156x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Lack of formal education of the Manifestation of God; Methods of teaching the Cause; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH01605 | 540 | mixed | الله اکبر الله الاحد الله الصمد معترفا بکتبه و رسله و اولیائه و اصفیائه و | God is Most Great, God is the Incomparable One, God is the Self-Subsisting One! Acknowledging His Books and His Messengers, His chosen ones and His pure ones [3.5s] | BLIB_Or15731.530, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03656 | 250 | Arabic | سبحان الذی استقر علی العرش و دعا الکل الی عرفان مطلع امره علی شان مامنعته | Glorified be He Who is established upon the Throne and hath summoned all to the recognition of the Dawning-Place of His Cause in such wise that naught hath deterred Him [3.5s] | BLIB_Or11095#309, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH06684 | 150 | Arabic | قل سبحانک اللهم انک انت سلطان السموات و الارض و خالقهم و ملیک جبروت الامر و | Say: Glorified art Thou, O my God! Verily, Thou art the Sovereign of the heavens and of the earth and their Creator, and the King of the dominion of command [3.5s] | INBA36:086, INBA71:248, INBA92:223ax | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH00644 | 1180 | mixed | قد شهد التقدیس بانه لم یزل کان مقدسا عن التقدیس و عن کل ذکر تنطق به السن | Sanctification itself beareth witness that He hath ever been sanctified above all sanctification and beyond every mention that tongues can utter [3.5s] | BLIB_Or15700.092, , BLIB_Or15711.290, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Review of publications; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02114 | 420 | mixed | نفسی لساذج حبک الفداء نامه وفا که از منبع صدق و صفا ظاهر گشته بود باین خادم فانی | May my soul be sacrificed unto the pure essence of Thy love! The letter of faithfulness that had streamed forth from the fountainhead of truth and sincerity reached this evanescent servant [3.5s] | BLIB_Or11096#249x, BLIB_Or11096.376ax, BLIB_Or15710.046bx, , BLIB_Or15736.008, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH01647 | 530 | Persian | حمد مقدس از ادراک کائنات و عرفان ممکنات لایق بساط انور اقدس حضرت مقصودی | Sanctified praise, exalted above the comprehension of created things and the understanding of contingent beings, befitteth the most luminous and holy court of the Desired One [3.5s] | BLIB_Or15704.382, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH08752 | 110 | mixed | آنچه در نامه ات مذکور بلحاظ مظلوم فائز شد عنایه الله نسبت بشما از اول بوده از | That which was mentioned in thy letter hath attained unto the presence of the Wronged One. God's loving-kindness hath been with thee from the beginning [3.5s] | BLIB_Or15719.058a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02375 | 370 | mixed | امروز کل باید باینکلمه علیا که بمثابه فلک است از برای بحر معانی ناظر | In this day all must gaze upon this supreme Word, which is even as the heavens above the ocean of inner meanings [3.5s] | BLIB_Or15730.107b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11738 | 320 | Arabic | قد حضر عندنا کتابک و اطلعنا بما فیه و نجیبنک بما یلقی الله | Your letter hath reached Our presence, and We have perused its contents, and We shall respond unto thee with that which God shall cast [3.5s] | ALIB.folder18p383 | Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH03945 | 240 | mixed | یا جواد یا ذاکر یا ایها الناظر ندایت را شنیدیم و ضجیج و صریخ و حنینت را اصغا | O Javád, O thou remembering one, O thou who gazest! We have hearkened unto thy call and listened to thy cries, thy lamentations and thy moaning [3.5s] | BLIB_Or15719.123b, | HDQI.157, ANDA#14 p.03 | Acquiescence and resignation; contentment; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||
BH04864 | 200 | mixed | Trustworthiness; Huqúqu'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | یا اباالحسن انشاء الله بعنایت مخصوصه حق فائز باشی و بما ینبغی لایام الله عامل | O Abu’l-Ḥasan! God willing thou art sustained by His lordly favours and art occupied with such deeds as befit His Day... Regard thou faith as a tree. Its fruits, leaves, boughs and branches are, and have ever been, trustworthiness, truthfulness, uprightness and forbearance | BLIB_Or15719.112d, | BRL_DA#025, BRL_HUQUQP#081x, COMP_TRUSTP#02x, MAS8.098x, ASAT1.199x | BRL_ATBH#39, BRL_HUQUQ#081x, BRL_TRUST#02x, COC#2014x | Acquiescence and resignation; contentment; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Law of Huququ'llah; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||
BH04746 | 200 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی تری مقری و محبسی و ابتلائی فو عزتک قد عجز القلم عن | Glorified be Thy name, O Lord my God! Thou beholdest my dwelling-place, and the prison into which I am cast | INBA51:596, INBA49:085, INBA92:318 | PMP#008 | PM#008 | Acquiescence and resignation; contentment; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
BH01319 | 640 | Arabic | الحمد لله الذی انزل المائده و اظهر النعمه و ابرز ما کان مکنونا فی خزائن | Praise be unto God, Who hath sent down the heavenly table, made manifest His grace, and brought forth that which lay hidden in the treasuries [3.5s] | BLIB_Or15727b.321, | Acquiescence and resignation; contentment; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04832 | 200 | mixed | نامه ات رسید ندایت را شنیدیم و در سجن اعظم از مالک قدم آنچه مصلحت است از برای | Thy letter hath reached Us, and We hearkened unto thy call. In the Most Great Prison We beseech from the Ancient Lord that which is meet and seemly [3.5s] | BRL_DA#416, AVK3.404.18x, PYB#006-007 p.01 | Acquiescence and resignation; contentment; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01849 | 480 | Arabic | قل یا عباد الرحمن فی البلدان انا نوصیکم فی اول القول بالصبر و الاصطبار فیما ورد | Say: O servants of the Most Merciful throughout all lands! We counsel you, at the outset of Our utterance, to observe patience and steadfastness in whatsoever hath befallen you [3.5s] | BLIB_Or15730.128b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08168 | 120 | mixed | جوهر حمد الیوم حامدی را لایق و سزاست که هجوم و رجف اهل امکان عرصه ثنایش را | The essence of praise on this Day befitteth and beseemeth Him Whom the tumult and trembling of all created things cannot diminish from the glory of His praise [3.5s] | ANDA#72 p.39x, MSHR4.294x | Acquiescence and resignation; contentment; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03431 | 270 | Arabic | یا لطف الله قد ذکر اسمک عندنا و اقبلنا الیک من هذا الشطر لتطلع بعنایه ربک و | O Lutfu'llah! Thy name hath indeed been mentioned in Our presence, and We have turned toward thee from this horizon, that thou mayest arise through the loving-kindness of thy Lord and [3.5s] | BLIB_Or11095#217, | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH05691 | 170 | Persian | ای دوستان انشاءالله بعنایت رحمن بقضایای الهیه راضی باشید و باوامرش مسرور | O friends! God willing, through the grace of the All-Merciful, be ye content with the divine decrees and rejoice in His commandments [3.5s] | BLIB_Or15719.080b, | Acquiescence and resignation; contentment; Nearness and remoteness; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat]; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
BH10326 | 80 | Arabic | فاتخذ الله لنفسک حسیبا ثم وکیلا ثم کفیلا و ان الله یکفیک عن دونه و من آنس به | Take thou God as thy Reckoner, then as thy Guardian, then as thy Protector. Verily God shall suffice thee against all else, and whoso findeth intimacy with Him [3.5s] | INBA71:097a | Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11828 | 124 | Arabic | قل ان البهاء لاینتظر البدآء فیما قضی له من البلا و لایطلب الفرج و یقول یا الهی | Say: verily Bahá doth not await the beginning of whatsoever tribulation hath been ordained for Him, nor doth He seek deliverance, and He saith: "O my God!" [3.5s] | NLAI_BH1.071 | Acquiescence and resignation; contentment; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and wrath of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10030 | 90 | mixed | و بعد هر جمعی را تفریقی و هر وصلی را فصلی و هر قربی را بعدی در عقب و از پی | And after every gathering there followeth a dispersal, and after every union a separation, and after every nearness a remoteness doth ensue [3.5s] | INBA71:051 | NFQ.001b | Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH11091 | 50 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و محبوبی تری فقری و افتقاری | Glorified art Thou, O my God and my Beloved! Thou beholdest my poverty and my destitution [3.5s] | INBA35:004a | Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07503 | 130 | Arabic | ان یا رحیم اسمع ما یعلمک عندلیب القدس ثم اعلم بانا کلما اردنا لکم او نرید هو | O Rahim! Hearken unto that which the Nightingale of Holiness teacheth thee. Know thou that whatsoever We have desired or do desire for thee is [3.5s] | BLIB_Or15696.121a, | Acquiescence and resignation; contentment; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Love of God; Self-improvement; self-perfection; discipline; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01739 | 510 | Arabic | یا احباء الله فی ارض الالف ان استمعوا ندآء ربکم الرحمن انه لا اله الا هو له العظمه | O beloved of God in the land of Alif! Hearken unto the call of your Lord, the All-Merciful. Verily, there is none other God but Him; unto Him belongeth all majesty [3.5s] | BLIB_Or15706.160, , BLIB_Or15715.063b, | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11182 | 50 | mixed | یا محمد علیک بهائی و رحمتی بسی معلوم این مظلوم دوستان را دوست میدارد و حضور | O Muhammad! Upon thee be My glory and My mercy. Well known is it that this Wronged One cherisheth His loved ones and their presence [3.5s] | BLIB_Or15696.085f, | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01220 | 690 | mixed | یا اسمی قد بلغ کتاب الذی ارسل الیک من الذی شهد بما شهد الله لذاته بذاته الی | O My Name! Verily the Book which was sent unto thee hath reached thee from Him Who hath testified to that whereunto God hath testified concerning His Own Self, through His Own Self [3.5s] | BLIB_Or15738.105, | AVK3.122.15x | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH11762 | 240 | mixed | Social Action | در فقره جناب ملا حسین و ابن ایشان علیهما بهاء الله مرقوم فرموده بودید | Thou hadst made reference in thy letter to agriculture. On this matter He hath laid down the following universal rule | BRL_DA#392 | BRL_SOCIAL#201x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Agriculture; Consolation and comfort; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship | - | - | ||||||||
BH00212 | Lawh-i-Kimiya 6 | 2760 | mixed | Reflection on the Theory of Alchemy as Explained in the Bahá'í Writings, A | Lawḥ-i-Kímíya I (Tablet on Alchemy I) | پس اول باید دانست که این سر قویم و امر عظیم را قادر حکیم و سلطان علیم در چه | It ought first to be understood in what manner the Powerful Ruler and Wise Sovereign has established this firmly established Secret and mighty affair… Balinus, the sage, upheld the same view… [this is] one of nature's secrets and the essence of the knowledge of creation in the world of nature | INBA36:355, BLIB_Or15722.214, , NLAI_BH2.184 | MAS1.047-057, OOL.B197.6 | REVS.171x, BLO_alchemy, HURQ.BH05 | Alchemy; the elixir; Four elements; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah | - | - | |||||
BH07258 | Lawh-i-Kimiya 4 | 140 | mixed | کتابت بلسان عربی لدی العرش حاضر و بلسان پارسی جواب آن نازل بسمع طاهر مقدس اصغا | Thy letter written in the Arabic tongue is present before Our Throne and the reply hath been revealed in the Persian language | BLIB_Or11096#130, , BLIB_Or15722.050a, | MAS1.045-046, OOL.B197.4, VUJUD.097 | VUJUDE.148-149 | Alchemy; the elixir; Four elements; Law of cause and effect; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||
BH01733 | 510 | mixed | کتابت مشاهده شد و ندایت اصغا گشت لم تزل و لاتزال در نظر بوده و انشاء الله | Thy letter was beheld and thy call was hearkened unto. Thou hast ever been, and wilt forever remain, within sight, God willing [3.5s] | BLIB_Or15710.186b, , BLIB_Or15722.136b, | AVK1.008.19x, AVK3.352.06x, MAS8.111bx | Alchemy; the elixir; Empty learning; false spirituality; High station of learning; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH04806 | 200 | Arabic | کتاب انزلناه بالحق لمن توجه الی وجه الله المهیمن القیوم فی ایام فیها نسفت جبال | A Book have We sent down in truth unto them that have turned their faces toward the Countenance of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, in days wherein the mountains were scattered [3.5s] | AQA5#148 p.205 | Alchemy; the elixir; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00789 | 1010 | mixed | جوهر حمد و ساذج حمد و ظاهر آن و باطن آن ساحت قدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست | The essence of praise and its purest expression, both its outward and inward reality, beseem and are worthy of the hallowed court of the Intended One [3.5s] | BLIB_Or11097#034, | AVK3.354.15x, MAS8.143bx | Alchemy; the elixir; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] | - | - | |||||||||
BH01597 | Lawh-i-Kimiya 1 | 550 | Arabic | Lawḥ-i-Kímíya III (Tablet on Alchemy III) | و اما ما سئلت من الحجر فاعلم بأنه مطروح فی کل مکان و فیه قدرنا کنوزاً ما اطلع بها الا من علمناه | And now as regards that which you hast asked about the Stone: Know that it exists in every locality. In it We decreed treasures which none hath fathomed | MAS1.024x, MAS8.107ax, OOL.B197.1 | HURQ.BH07x | Alludes to the identity of the Stone of the Philosophers, declaring that it is "cast down in every place", that it is single in its essence yet diverse in its manifestations, and that the alchemical process is brought to completion solely by that which resides within it. Explains that the water which is extracted from it, which has been called mercury and which is the key of the operation, nurtures the earth of the stone until the red sulfur, which was concealed within the earth, rises to the surface through the power of the water. Reveals that the red sulfur, which has been called by many names, is the essence of the active agent (jawharu'l-fa'il), the activity of which "astounds the hearts of those who have attained". Enjoins those who have discovered the secret not to make it for themselves. Accuses Mirza Yahya of producing false treatises on the subject based on what he had heard, and misunderstood, from Baha'u'llah's many Tablets on the subject. | Alchemy; the elixir; Free will and predestination; fate; Prayer for forgiveness; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Soul; spirit after death | - | - | ||||||
BH01564 | 560 | mixed | یا ایها الناظر الی الوجه علیک بهاء الله مالک العرش یوم یوم الله است و ندایش از | O thou who gazest upon the Countenance! Upon thee be the glory of God, the Lord of the Throne. This Day is the Day of God, and His call [3.5s] | INBA41:314 | Alchemy; the elixir; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH00088 | Lawh-i-Kimiya 2 (Lawh-i-Mariyyih) | 4710 | mixed | Reflection on the Theory of Alchemy as Explained in the Bahá'í Writings, A | Lawh-i-Kímíya II or Lawh-i-Máríyyih (Tablet on Alchemy II or Tablet of Mary) | کتاب مرسله در ساحت احدیه وارد و ما فیه مشاهده شد لله الحمد که در این فجر... و اینکه سئوال از قول ماریه نمودید | The missive was received at the Court of Oneness and its contents perused. Unto God be praise that you were illumined… the treatment is specially designed so that this precious, life-giving substance, which has appeared from the divine mine, may be purified... The appearance of this hidden treasure amongst these people [arbab-i-ulum] is the sign of the coming of age of the world | INBA66:187, NLAI_BH2.164 | MAS1.026-045x, MAS4.024-025x, OOL.B197.2 | BLO_alchemy, HURQ.BH06 | A detailed explanation in symbolic language of an enigmatic statement on alchemy attributed to the legendary figure of Mary the Prophetess, describing the various stages in the creation of the elixir, and warning that the rediscovery of its knowledge by the scientists of the day will herald both the maturity of the world and the threat of a desolating affliction. | Alchemy; the elixir; Composition and decomposition; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Knowledge; recognition of God; Law of cause and effect; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | 2c | - | - | LL#391 | ||
BH00235 | 2590 | mixed | Fire and Light | الحمد لله الذی خلق القلم الاعلی و نفخ فیه اذا انصعق من فی الارض و السماء الا | Praise be to God Who created the Supreme Pen and breathed into it whereupon all who dwell in earth and heaven were thunderstruck, save [3.5s]... ...All praise be to God Who, from every drop of blood shed by His chosen ones, hath brought forth a vast creation whose number none but Himself can reckon | INBA18:093, BLIB_Or15717.220, | BRL_DA#788, NANU_BH#01x, YMM.140 | BRL_FIRE_BH#01x | Alchemy; the elixir; Hands of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
BH11861 | 50 | ...There is but one reality and one essence that is expounded in the worlds of outer form, and, at each of its stages, is described by a specific name ... in accordance with the degrees of its particular manifestations on the plane of this limited world | JBS#2.3x | Alchemy; the elixir; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Unity of existence [wahdatu'l-wujud] | - | - | ||||||||||||
BH00350 | 1890 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | ستایش ید قدیری را سزاست که علم امانت برافراخت و حکم خیانت برانداخت و بنور | Praise be unto the Omnipotent Hand that hath raised aloft the Standard of Trustworthiness and cast down the decree of treachery, and through the light [3.5s]... ...There are various stages and stations for the Fast and innumerable effects and benefits are concealed therein… In clear cases of weakness, illness, or injury the law of the Fast is not binding | BLIB_Or15717.107, | GHA.436x | BRL_IOPF#1.19x, BRL_IOPF#1.20x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Alcohol and drugs; tobacco; opium; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Law of fasting | - | - | |||||||
BH03124 | 290 | Arabic | قد حضر لدی الوجه کتابک و وجدناه مزینا بذکر الله ربک و رب العالمین و قراناه | Your letter hath reached Our presence, and We found it adorned with the mention of God, thy Lord and the Lord of all worlds, and We read it [3.5s] | BLIB_Or11095#310, | All things are in motion; kinds of motion; Detachment; severance; renunciation; patience; Heat and motion; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00174 | 3150 | mixed | Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | تبارک الله مقصودیکه عالم را بحرفی پدید آورد و از یوم اول امم را بیوم ظهور | And now concerning thy question regarding the verse which the All-Merciful, exalted be His glory, hath revealed unto Muhammad, the Apostle of God, in the Qur’án: “He employeth the angels as messengers, with pairs of wings, two, three and four…” | BLIB_Or15712.314.04x, | AVK2.159x, MSBH5.063-076, NSS.102-103x | BLO_sazedj#15x | Angels; Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Interpretation of words and passages in scripture; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH09662 | 100 | mixed | یا عبد الباقی امروز از یمین عرش ایوان بزم مزین و از یسار میدان رزم مشهود و | O Servant of the Ever-Abiding! On this day, at the right hand of the Throne is adorned the pavilion of the feast, whilst at the left hand appeareth the field of battle [3.5s] | YBN.027a | Angels; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06318 | 160 | Arabic | هذا کتاب نزل من لدی العرش الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم و وجد عرف الرحمن | This is a Book sent down from before the Throne unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and who hath perceived the fragrance of the All-Merciful [3.5s] | INBA34:320b, BLIB_Or15707.181, , BLIB_Or15735.329, | AQA1#196, HYK.329 | Apocalyptic imagery; Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10854 | 60 | Arabic | قد ظهر ما اضطربت عنه قبائل الملک و الملکوت و ضجت الاشیا و ناحت سکان الارض و | That which hath appeared hath caused such tumult amongst the tribes of earth and heaven, and hath so agitated all things, that the dwellers of earth raised their lamentations [3.5s] | BLIB_Or15725.376b, | AYBY.021b | Apocalyptic imagery; Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH07890 | 130 | Arabic | یا اسرافیل لعمر الله قد نفخ فی الصور و انصعق من فی السموات و الارض الا عده | O Israfil! By the life of God, the trumpet hath verily been sounded, and all who dwell in the heavens and on earth have been thunderstruck, save a few [3.5s] | BLIB_Or15715.241b, , BLIB_Or15734.1.060, | Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01880 | 470 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | قل انا انزلنا من جهه العرش ماء البیان لینبت به من قلوبکم نبات الحکمه و | Say: We have caused the rivers of Divine utterance to proceed out of Our throne, that the tender herbs of wisdom and understanding may spring forth | INBA34:148, BLIB_Or15707.087, , BLIB_Or15735.249, | GWBP#018 p.036, AQA1#026, HYK.249 | GWB#018 | Turning Point | Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Imagery in the Qur'an; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#402 | |||||
BH01924 | 460 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | ص و النبا العظیم قد اتی الرحمن بسلطان مبین و وضع المیزان و حشر من علی الارض | By Him Who is the Great Announcement! The All-Merciful is come invested with undoubted sovereignty. The Balance hath been appointed | INBA34:150, BLIB_Or15707.090, , BLIB_Or15735.252, | BRL_DA#659, GWBP#017 p.034x, AQA1#027, PYK.017, DLH1.048, HYK.252 | GWB#017x, WOB.194x | Apocalyptic imagery; Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment | - | - | ROB3.032, LL#453 | ||||||
BH02116 | 420 | Arabic | هل الایات نزلت قل ای ورب السموات هل اتت الساعه بل قضت ومظهر البینات قد | Hath the verses been sent down? Say: Yea, by the Lord of the heavens! Hath the Hour come? Nay, it hath passed, and He Who is the Manifestation of clear signs hath appeared [3.5s] | INBA72:021, INBA34:171, BLIB_Or15707.134, , BLIB_Or15735.288, , CMB_F31.038a-038b, | AQA1#040, AVK2.228.13x | Apocalyptic imagery; Day of Resurrection; Judgement; Heaven and paradise; heaven and hell; Power of prayer | - | - | JRAS.288 | ||||||||
BH02199 | 400 | mixed | ای زین ایام شداد که در الواح سداد از قلم رب الایجاد نازل ارکان بلاد را | O thou who, in these grievous days inscribed in the inviolable tablets by the Pen of the Lord of Creation, hast shaken the pillars of every land [3.5s] | RSBB.149 | Apocalyptic imagery; Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH11103 | 50 | Arabic | قد ماج البحر و هاج العرف و اتی الیوم و القوم فی وهم مبین قد ارتفعت الصیحه و | The ocean hath surged and the fragrance hath wafted, and the Day is come while the people remain in manifest delusion. The cry hath been raised [3.5s] | BLIB_Or15696.083d, | Apocalyptic imagery; Day of Resurrection; Judgement; Mosaic imagery; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11741 | 306 | Arabic | ان اشهد یا ایها الحبیب بان النور جلا و تجلی و البطون ظهر او تظهر و السماء شقا و تشقا | O beloved friend, bear thou witness that the Light hath shone forth and become manifest, that the hidden hath been revealed and shall be unveiled, and that the heavens have been cleft asunder and are being rent [3.5s] | NLAI_BH1.306 | Apocalyptic imagery; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04430 | 210 | Arabic | تلک آیات الله نزلت بالحق و مایتذکر بها الا اولو الالباب قل یا قوم اتقوا الله | These are the verses of God, sent down in truth, and none take heed thereof save those endowed with understanding. Say: O people, fear ye God [3.5s] | INBA27:061b, BLIB_Or15725.320b, | Apocalyptic imagery; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05295 | 180 | Arabic | ان یا امتی ذکر اسمک تلقاء العرش و اشرقت علیک شمس الفضل و هذا اللوح من اشراقها | O My handmaiden! The mention of thy name hath reached the Throne, and upon thee hath shone the Sun of Grace. This Tablet is from its effulgence [3.5s] | INBA34:293b | AQA1#159, AQA7#346 p.026 | Apocalyptic imagery; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH06142 | 160 | Arabic | ذکر المظلوم لمن فاز بالرحیق المختوم اذ اتی القیوم بسلطان مبین هذا کتاب ینادی | The remembrance of the Wronged One unto him who hath attained unto the Sealed Wine, when the Self-Subsisting appeared with manifest sovereignty. This is a Book that calleth aloud [3.5s] | INBA51:571, BLIB_Or15713.240b, | LHKM3.187 | Apocalyptic imagery; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH05816 | 170 | Arabic | قد انفطرت السماء و انشقت الارض و مرت الجبال و لکن الناس فی غفله و شقاق قد طافت | The heavens have been rent asunder, the earth hath been cleft, and the mountains have passed away, yet the people remain heedless and in dissension [3.5s] | BLIB_Or15713.216b, , BLIB_Or15730.083c, | Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH11749 | 280 | Arabic | قد ارسلنا الیک کتابا منه تنجذب افئده العارفین من کان له نصیب فی الحیوه | We have sent unto thee a Book by which the hearts of them that are endowed with understanding are irresistibly drawn, such as have been granted a portion in life [3.5s] | NLAI_BH1.039 | Apocalyptic imagery; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08914 | 110 | Arabic | قد انزلنا لک ما یفرح به قلبک و قلوب الذین اقبلوا الی اعلی المقام انه فی | We have revealed unto thee that which shall rejoice thy heart and the hearts of those who have turned towards the Most Exalted Station. Verily, it is in [3.5s] | BLIB_Or15696.005a, , BLIB_Or15734.2.042a, | Apocalyptic imagery; Exhortations and counsels; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BHU0034 | 80 | There is only one Master—the others have names. The Master is none other than the Most Great Branch, He around Whom all names revolve.... Everything the Master says is just the same as if I said it. He is Me, and I am He. | STOB.092 #123, PN_1901 p028, PN_1901 p035, AFNAN.042, RKS.025x | Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
BH01171 | 710 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایات مشرقه از افق امر سلطان بیزوال فائز و مسرور | God willing, thou hast been and shalt ever be, through the effulgent favors that shine forth from the horizon of the Command of the Sovereign Eternal, triumphant and joyous [3.5s]... ...It ill-beseemeth men to centre all their efforts on their own selves; rather must they ceaselessly strive for the betterment of the lives of one another. | BLIB_Or03116.108, , BLIB_Or11096#034, , BLIB_Or15710.116b, | BRL_DA#159, AVK3.260.02x, AVK3.367.09x, HDQI.086, AYI2.242x, AYI2.243x | BRL_ATBH#60x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Chastisement and requital; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
BH08124 | 120 | mixed | ای رضا این اسم از عالم غیب بعرصه شهود آمد تا جمیع عباد بانچه مقصود از این | O Riḍá! This Name hath emerged from the realm of the unseen into the arena of manifestation, that all servants might grasp that which is intended by this [3.5s] | INBA57:088a, BLIB_Or15697.166, , BLIB_Or15710.300b, | BRL_DA#372, SFI15.014 | Attaining good pleasure of God; Crimson Ark; the Ark of God; Development of capacity and readiness; Effort; striving | - | - | |||||||||
BH06554 | 150 | Persian | روح اعمال رضای الهی بوده چه اگر نفس بجمیع اعمال حسنه عالم شود و عرف رضای حق | The spirit of deeds is the good-pleasure of God, for should a soul be adorned with all the goodly works in the world, yet be bereft of the sweet fragrance of Divine acceptance [3.5s] | BLIB_Or15719.052b, | Attaining good pleasure of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH08164 | 120 | Persian | جمیع عالم از برای خدمت این یوم مبارک خلق شده اند ای اهل ارض قدر این ایام را | All the world hath been created to serve this blessed Day. O peoples of the earth, know ye the value of these days [3.5s] | INBA15:271b, INBA26:272a | HDQI.143, AYI2.254, ANDA#33 p.04 | Attaining good pleasure of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; The ephemeral and the eternal; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH03201 | 280 | mixed | ای علی انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات حضرت رحمانی در کل احیان بذکر مالک | O Ali! God willing, through divine bounties and the effulgences of the All-Merciful, mayest thou at all times be engaged in the remembrance of the Lord [3.5s] | BLIB_Or15715.165a, , BLIB_Or15722.162, | Attaining good pleasure of God; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11206 | 40 | Persian | ابواب رضوان معانی مفتوح و نسایم قمیص رحمن در هبوب و مرور ای احبای الهی خود | The gates of the Paradise of inner meanings stand open, and the breezes from the garment of the All-Merciful are wafting and passing by, O beloved ones of God [3.5s] | INBA38:073d | Attaining the life of the spirit | - | - | ||||||||||
BH08629 | 110 | mixed | از قبل لسان عظمت باینکلمه ناطق و من الماء کل شیء حی آن آب درین ایام از قلم | The Tongue of Grandeur aforetime uttered these words: "And from water doth every living thing derive its life." That water, in these days, floweth from the Pen [3.5s] | BLIB_Or15715.261d, | Attaining the life of the spirit; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06214 | 160 | mixed | عرض میشود خدمت سمندر نار محبت الهی علیه بهاء الله الابهی که از قبل باسم جناب | It is submitted to the phoenix of the fire of divine love - upon him be the glory of God, the Most Glorious - that previously in the title of his honor [3.5s] | MJAN.077, AYBY.215 | Authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH00902 | 910 | Arabic | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | هذا کتاب من لدی الله مالک الاسماء لاهل البهاء الذین لایتکلمون الا بما نطق | This is a Book from God, the Possessor of Names, unto the people of Bahá who speak not except that which hath been uttered [3.5s] | INBA51:149, BLIB_Or15738.068, , KB_620:142-143 | BRL_DA#404, LHKM1.065, MAS8.022bx, MUH3.270x, ASAT4.302x | BRL_ATBH#13x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Chastisement and requital; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humility; meekness; lowliness; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||
BH11742 | 303 | mixed | حرف جیم بل جوهر حجیم عریضه غلا لله در ساحه قدس... اما سمعت بان حجتی ذاتی و برهانی نفسی و دلیلی و ظهوری | O letter Jim, nay rather O essence of Hell! The supplication of God's servants in the sacred precincts... Hast thou not heard that My proof is Mine own Self, My evidence is Mine own Being, and My testimony and manifestation are Mine own Reality [3.5s] | NLAI_BH2.278 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Detachment; severance; renunciation; patience; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Proofs of the Manifestations of God; Word of God is its own standard | - | - | ||||||||||
BH01306 | 650 | mixed | در بارهٴ جناب آقا رجبعلی مرقوم فرموده بودند که وفات کردهاند و همچنین از ترکهٴ او سؤال نموده بودند | As regards his honor Áqá Rajab-'Alí, thou didst write that he hath ascended unto the realms above, and likewise thou didst inquire concerning his inheritance [3.5s]... ...As for the scribes and the differences between the manuscripts they prepared, this is what has shown forth from the horizon of elucidation | BLIB_Or15722.125bx, | ASAT4.092-093x | KSHK#15x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Law of Huququ'llah; Law of inheritance; Preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||
BH03116 | 290 | mixed | Tablet on Marriage (Lawh-i-Nikáh) | عرض جناب حاجی فرج علیه بهآء الله معروض شد هذا ما نزل من جبروت القدرة این ایام بخدمت آنجا مشغول باشند... و دیگر در بارهٴ ارث آقا علی اکبر مرفوع علیه رحمة الله و غفرانه سؤال فرموده بودید | The petition of His honor Haji Faraj, upon him be the Glory of God, hath been received. This is what hath been sent down from the Heaven of Power: In these days let them occupy themselves with service in that place [3.5s]... ...Thou hast asked concerning the laws of marriage and divorce. That which was sent down previously on this matter in the Kitáb-i-Aqdas hath been forwarded | BLIB_Or15722.055x, | AVK4.157.03x, GHA.172ax | RBB.062x, BLO_PT#156 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Law of inheritance; Laws of marriage and dowry; The power of words; of speech | - | - | LL#044 | ||||||
BH05653 | 170 | mixed | الواحی مع سلمان ارسال شد و در جواب بعضی از مسائل اوراقی مخصوص نوشته ارسال شد | Tablets were dispatched unto Salman, and in response to certain questions, specific pages were written and sent forth [3.5s] | BLIB_Or15696.164a, , BLIB_Or15738.076, | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Praise and encouragement; Preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH06910 | 260 | mixed | الحمد لله الذی کان و یکون بمثل ما قد کان و هو الذی انعم و اکرم و عرف و علم | Praise be unto God, Who hath been and shall ever be even as He hath been, and He it is Who hath bestowed bounty and honor, Who hath guided and taught [3.5s] | BLIB_Or15700.277bx, , BLIB_Or15711.120ax, | BRL_DA#310 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01055 | 790 | mixed | حمد مالکی را لایق و سزاست که شئونات و ارادت ملوک و مملوک او را از اراده منع | Praise be unto Him, the sovereign Lord, Whose majesty and authority over both king and subject no will can withstand [3.5s] | INBA19:230, INBA32:208 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00691 | 1120 | mixed | س م علیک بهائی اسم جود علیه بهائی نامهای شما را بساحت اقدس در ایامیکه منظر | Upon thee be glory, O thou who bearest the name of Bounty, upon thee be splendor! Thy letters reached the Most Holy Court [3.5s]… ...The people of God should do all that lieth within their power to protect and preserve the Tablets.... ...The people of God should do all that lieth within their power to protect and preserve the Tablets. In the Land of Ṭá whatever there was in the homes | BLIB_Or15690.238, , BLIB_Or15699.130, | MJAN.054, AYBY.080 | LOG#0326x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Humility; meekness; lowliness; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH01593 | 550 | mixed | م ه دی اسمی انشاء الله همیشه بذکر حق و خدمتش مشغول باشید قلت اسئله و ارجو | O Mahdi, My Name! May thou, God willing, be ever engaged in the remembrance of the True One and in His service. I ask and beseech [3.5s] | BLIB_Or15710.057, | ASAT3.200x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH06944 | 140 | Arabic | ان یا جواد اسمع ندائی ثم اشهد بما شهد الله قبل خلق السموات و الارضین بانه لا | O Javád! Hearken unto My call and bear thou witness unto that which God Himself testified before the creation of earth and heaven, that verily there is [3.5s] | BLIB_Or15725.291b, | Avoidance of Covenant-Breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06199 | 160 | Arabic | سبحانک یا من باسمک نورت العالم و سخرت الامم اسئلک بالاسم الاعظم الذی به | Glorified art Thou, O Thou Who by Thy Name hast illumined the world and subdued the nations! I beseech Thee by the Most Great Name through which [3.5s] | ABDA.117 | Avoidance of Covenant-Breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH04187 | 220 | Arabic | تلک آیات الامر قد نزلت بالحق من هذا الفضاء المقدس القدیم و یخبر الناس | These are the verses of the Command which have been sent down in truth from this hallowed and ancient realm, bringing tidings unto mankind [3.5s] | INBA36:168, NLAI_BH1.246 | Avoidance of Covenant-Breakers; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
BH02115 | 420 | Arabic | هذا کتاب نقطه الاولی لمن اتخذ الله لنفسه ولیا و اذا اشرق علیه شمس التقدیس عن | This is the Book of the Primal Point for him who hath taken God as his Protector, when there shineth upon him the Sun of Sanctification [3.5s] | INBA51:578b, BLIB_Or03114.079r, , BLIB_Or15725.113, , BLIB_Or15737.203, | BRL_DA#556, LHKM1.030 | Avoidance of Covenant-Breakers; Power of the Manifestation of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH11044 | 50 | mixed | بلکه پخته ارادهٴ فرار نمودهئی که از عرصهٴ بلا و موقف ابتلا بگریزی هیهات هیهات هنوز بسهم اعدا | Nay, rather, thou hast formed a fixed resolve to flee from the arena of tribulation and the station of tests. Alas! Alas! Still by the arrows of the enemies [3.5s] | INBA38:100bx | Avoidance of Covenant-Breakers; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11243 | 40 | mixed | باید در موارد نصر الهی چون رعد خروشنده باشید و چون نار سوزنده و در ظهورات | In the fields of divine victory, ye must be as the thunderous tempest and as the blazing fire, and in the manifestations [3.5s] | MAS8.030ax | Avoidance of Covenant-Breakers; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Spiritual warfare; struggle; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00579 | Lawh-i-Maryam | 1300 | mixed | Lawh-i-Maryam (Tablet to Maryam) Revealed by Bahá'u'lláh; Bahá'u'lláh's Four Tablets to Maryam; Days of Remembrance | Lawh-i-Maryam (Tablet to Maryam) | ای مریم مظلومیتم مظلومیت اسم اولم را از لوح امکان محو نموده و از سحاب قضا | O Maryam! The wrongs which I suffer have blotted out the wrongs suffered by My First Name from the Tablet of creation. | INBA38:087, INBA28:386 | BRL_DA#739, AYT.366, BSHN.046, MHT2b.044x, TZH4.138-139x, TZH4.159-161x, TZH4.261-262x, MAS4.329, RHQM2.0991-996 (430) (264-267), ANDA#05 p.02, OOL.B058c, AMB#31 | DOR#31, BKOG.117x, LTDT.300x, GPB.118x, GPB.119x, GPB.120x, GPB.124x, GPB.125x, BLO_PT#015, BLO_PT#048 | Recounts to one of His cousins Bahá’u’lláh’s banishment to Baghdad, His departure for Sulaymaniyah, the dispirited character of the Bábí community upon His return, and His efforts to instil new life into it; alludes to His still-hidden messianic secret and counsels purity of heart as a precondition to its recognition; and announces His withdrawal from the community. | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | 1b | * | - | ROB1.013, BKOG.117, MMAH.132, GSH.174, LL#164 | ||
BH04767 | 200 | mixed | عندلیب قدسی از گلزار الهی قصد جهان فانی نمود و روزی چند بر شاخسار روزگار | The celestial nightingale, winging its flight from the divine rose-garden, hath turned toward this mortal world and for a few days upon the branches of time [3.5s] | PYB#210 p.03 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11395 | 30 | Persian | این عبد از اهل علم نبوده و بلاد بعید نرفته و بحسب ظاهر در بیت یکی از رجال دولت متولد شد و باو منسوب | This servant was not among the learned, nor did He journey to distant lands. According to outward appearances, He was born in the house of one of the nobles of the state and was related unto him [3.5s] | AVK2.354.14x | Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Lack of formal education of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH11373 | 30 | Persian | از جمله در سورهٴ مبارکهٴ هیکل که بعض آن از ارض سر بعراق رفته و بعضی اجزاء بعد از ورود سجن اعظم ارسال شده ملاحظه فرمايند | Consider thou, for instance, the blessed Surih of the Temple, of which certain portions were revealed in Iraq and some parts subsequent to arrival in the Most Great Prison [3.5s] | ASAT5.277.11x | Banishment to; life in 'Akka | - | - | ||||||||||
BH11462 | 30 | The consuls of that city (Adrianople) gathered in the presence of this Youth at the hour of His departure and expressed their desire to aid Him. They, verily, evinced towards Us manifest affection. | GPB.180x | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople | - | - | ||||||||||||
BH02263 | 390 | Arabic | ان یا ایها المذکور لدی العرش فاعلم بان المشرکین جعلوا اهلی و احبتی اساری من | O thou who art remembered before the Throne! Know that the infidels made captives of My kindred and My loved ones in ʻIráq, and caused them to enter another land | INBA34:174, BLIB_Or15707.140, , BLIB_Or15735.294, | AQA1#042, QT108.059x, ASAT1.023x, HYK.294 | ADMS#093 | Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH05393 | 180 | Arabic | سبحان الذی نزل الایات کیف شاء و یذکر عبده الذی آمن بالقدر اذ تزین المنظر | Glorified be He Who sendeth down verses as He willeth and maketh mention of His servant who believed in the divine decree when the horizon was adorned [3.5s] | AQA7#354 p.043b | Banishment to; life in 'Akka; Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00583 | 1300 | mixed | علیک بهاء الله و ذکره ثم ثناء کل الاشیا عما خلق بین الارض و السما فی کل زمان و | Upon thee be the glory of God and His mention, and then the praise of all created things between earth and heaven throughout every age [3.5s] | AYBY.159, SFI16.045x | Banishment to; life in 'Akka; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03509 | 260 | mixed | Tablet of the Garden of Ridván (Lawh-i-Bágh-i-Ridván); Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Lawh-i-Bagh-i-Ridvan (Tablet of the Garden of Ridvan); Lawh-i-Ridvan (Tablets of Ridvan) | صبح یوم مبارک جمعه از قصر سفر نمودیم و در بستان وارد هر شجر بکلمه ناطق و هر | On the morning of the blessed Friday We proceeded from the Mansion and entered the Garden. | BRL_DA#066, MAS8.125x, YMM.138 | BRL_ATBH#66, ROB4.015, BLO_PT#129 | Banishment to; life in 'Akka; Power of prayer | - | - | LL#070 | ||||||
BH07445 | 130 | mixed | اذا اراد الله بشیء ان یقول له کن فیکون الحمد لله ملک گرفته شد طوبی لمن فاز | When God willeth a thing, He doth but say unto it "Be!" and it is. Praise be unto God, possession hath been attained. Blessed is he who hath attained [3.5s] | YMM.202 | Banishment to; life in 'Akka; Business; financial; property matters; Multiple meanings; interpretations in scripture; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02739 | 320 | Arabic | ان یا عبد المهاجر اسمع ندآء هذالغلام حین الذی حضر بین یدیه من بدایع | O emigrant servant! Hearken unto the call of this Youth at the time when thou didst appear before Him from among the wonders [3.5s] | BLIB_Or15725.427, | Banishment to; life in 'Akka; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09251 | 100 | Arabic | انا خرجنا من البیت متوجها الی البستان و صادفنا فی السبیل عبادا آمنوا بالله | We departed from the House, directing Our steps toward the Garden, and on Our way encountered souls who had believed in God [3.5s] | BLIB_Or15696.043c, , BLIB_Or15734.2.140a, | Banishment to; life in 'Akka; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BHU0008 | 300 | Persian | در ایام دارالسلام ما خودمان در قهوه خانه جالس میشدیم و با نفوس از داخل و خارج آشنا | During Our stay in Baghdád we often encountered friends and strangers from near and far while visiting the coffee-houses | DHU.039-040 | STOB.076-077 #105 | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Baghdad; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH11753 | 260 | Arabic | یا ورقتی ان استمعی ندائی من شطر عکا انه لا اله الا انا فاطر السماء و مالک الاسماء | O My Leaf! Hearken thou unto My call from the precincts of 'Akká. Verily, there is none other God but Me, the Creator of the heavens and the Lord of Names [3.5s] | TISH.619-620 | Banishment to; life in 'Akka; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02151 | 410 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما بعثت المقربین من نفحات احدیتک و اجتذبتهم | Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for having quickened them that are nigh unto Thee through the sweet savors of Thy oneness and drawn them unto Thee [3.5s] | INBA73:070b, INBA33:083bx, INBA49:079x, BLIB_Or15739.212, , NLAI_BH1.473, NLAI_BH2.223 | Banishment to; life in 'Akka; Entry by troops; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05761 | 170 | Arabic | سبحان الذی جعلنی مسجونا فی هذه الارض التی سمیت بالبقعه الحمراء فی کتاب | Glorified be He Who hath made Me a prisoner in this land which hath been named the Crimson Spot in the Book [3.5s] | BLIB_Or15734.2.001, | ASAT1.255x, ASAT2.066x, ASAT4.164x | Banishment to; life in 'Akka; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH00708 | 1100 | Arabic | قد اوحی الله تبارک و تعالی الی بعض انبیائه فی بعض وحیه و عزتی و جلالی | God, blessed and exalted be He, hath revealed unto certain of His Prophets in some of His revelation: "By My might and My majesty..." [3.5s] | MAS4.241, RHQM2.0751-751 (149) (093x) | Banishment to; life in 'Akka; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06024 | 160 | Arabic | المسجون فی الادرنه ینادی و یقول قد قدر لنا بلیه الاخری فسوف یحبسون البهاء | The Prisoner in Adrianople calleth aloud and saith: Yet another tribulation hath been decreed for Us, for soon shall they imprison Bahá [3.5s] | INBA73:333, NLAI_BH2.219.06 | SFI03.008a | Banishment to; life in 'Akka; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH11842 | 109 | Arabic | و قد اراد الله خروجک من ارض السر لئلا تسمع فزع الاکبر فی ایام التی اخذ المشرکون | God hath willed thine exodus from the Land of Mystery, lest thou shouldst hear the Great Terror in those days when the ungodly seized control [3.5s] | NLAI_BH1.044a | Banishment to; life in 'Akka; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BHU0011 | 240 | Persian | ایام دار السلام ما خود در قهوه خانه میرفتیم و جالس میشدیم و خارج و داخل و بیگانه و آشناء | In Baghdad We Ourselves would go and take a seat in the coffee-house to meet the people--friends and acquaintances | BSDR.251-252 | ABCC.026, STDH.105-106 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Baghdad | - | - | |||||||||
BH02947 | 300 | mixed | ای حبیب محبوب میفرماید تالله این سماء قدس اعظم را سلم قدم باید تا بر او قدم گذاشته | O beloved friend! The Best Beloved declareth: By God, this most exalted and holy heaven requireth a ladder of sanctity whereon to tread [3.5s] | INBA38:256x | Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in Adrianople; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH01781 | 500 | mixed | مخدرات مدینه را ذاکریم در ارضیکه مقدس است از قرب باحدی و منزه است از وصل | We make mention of the veiled maidens of the city in a land that is sanctified through nearness unto none, and is purified from union [3.5s] | SFI03.008b, MAS8.027x, PYB#129 p.03x | Acquiescence and resignation; contentment; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03710 | Prologue to the Lawh-i-Mubahilih | 920 | Persian | Tablets concerning the Divine Test | Surat al-Mubahalah (Surah of the Divine Test) | معلوم احباءالله بوده باشد که یومى از ایام سید دجال بمکر جدیدى قیام نموده | We heard that some of our opponents desired to come into the presence of this youth. Say: Come, and do not delay! We have appointed as the meeting-place the house of God | TZH5.029, MAS4.277-281, MAS4.166a, RHQM1.068-068 (087x) (051-051x) | BLO_PT#199 | Banishment to; life in Adrianople; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#183 | See also BH00457. | ||||
BH08012 | 120 | Turkish | الله الچون... | Sir. In the name of God and humanity we protest to you against the plight which we have been subjected to from the Turkish government | BSB1:4 p33+38 | Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | BKOG.257-258 | |||||||||
BH01644 | Lawh-i-Bulbulu'l-Firaq (Tablet of the Nightingale of Bereavement) | 530 | mixed | Tablet of Nightingale of Separation (Lawh-i-Bulbulu'l-Firáq) | Lawh-i-Bulbulul-Firaq (Tablet of Nightingale of Separation) | بلبل الفراق علی غصن الافاق ینادی هذا الفراق یا ملا الاشتیاق و طیر الوفا یتغن | The nightingale of separation, perched upon the branch of the horizon, calls out in grief, you who are filled with yearning | INBA38:063, INBA36:376b, INBA71:074b | AQA4#095 p.324x, AQA4a.363x, GSH.042, OOL.B034a, OOL.B034b | SW_v12#16 p.251, BLO_PT#115 | Announces in sorrowful language His departure from Baghdad and reproaches those who had thus far failed to recognize Him. | Banishment to; life in Baghdad; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | 1b | * | - | ROB1.244, MMAH.079, LL#080 | ||
BHU0025 | 100 | Persian | آیا صدر اعظم هر ماهی چقدر شهریه و مخارج برای شما معین کرده | How large of a stipend and expenditure does the Sadr A`zam allot you every month… What are you busying yourself with, Kalim? | TZH4.227-228 | KSHK#05 | Alchemy; the elixir; Banishment to; life in Baghdad; Occult sciences; psychic phenomena | - | - | |||||||||
BHU0051 | 40 | We did not associate with officials and the people while dwelling in the Most Great Prison but left this difficult task for the Master. | STOB.062 #086 | Banishment to; life in Baghdad; Personal instructions; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
BH00899 | 910 | Arabic | شهد الله لنفسه بنفسه باننی انا حی فی افق الابهی اذا یشهد نفسی و ذاتی و کینونتی | God beareth witness unto His Own Self, through His Own Self, that verily I am alive in the Most Glorious Horizon, whereupon My Self, My Being and My Essence do bear witness [3.5s] | INBA51:297, INBA49:341, BLIB_Or15694.372, , ALIB.folder18p246 | LHKM3.014 | Banishment to; life in Baghdad; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Self-description of God; God's self-remembrance; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH00379 | 1780 | Arabic | Days of Remembrance | شمس الکلمات عن افق بیان ملیک الاسماء و الصفات قد کانت فی احسن الساعات بانوار | The day-star of words, dawning above the horizon of the utterance of Him Who is the Lord of all names and attributes, hath, at this most blessed of hours | INBA81:062, BLIB_Or15692.005, , BLIB_Or15706.021, , BLIB_Or15714.005, | BRL_DA#200, AYT.305x, ASAT4.400x, AMB#10 | DOR#10 | Banishment to; life in Baghdad; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | LL#015 | ||||||
BH03940 | 240 | Arabic | یا ایها الناظر الی الوجه اسمع ندائی عن شطر السجن بانه لا اله الا هو المهیمن | O thou who gazest upon the Countenance! Hear thou My call from the precincts of the Prison, that there is no God but Him, the All-Compelling [3.5s] | INBA73:350, NLAI_BH1.496, NLAI_BH2.239 | QT108.127 | Banishment to; life in Constantinople; Call to action; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BHU0018 | 160 | The Amir-Nizam asked Us one day to see him. He received Us cordially, and revealed the purpose | DB.591 | Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
BH02247 | 400 | Arabic | یا قلم الاعلی قد اتت المصیبه الکبری و الرضیه العظمی اذکر من صعد الی الرفیق | O Pen of the Most High! The direst of calamities, the most grievous of afflictions hath come to pass | INBA65:087, BLIB_Or15714.128, | BRL_DA#367, ASAT4.083x | ADMS#156 | Banishments of Baha'u'llah; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH03182 | 280 | Persian | الحمد لله دوبار هجرت نمودی در سبیل دوست یکتا و بآنچه مقصود بود فائز شدی این | Praise be unto God! Twice hast thou migrated in the path of the Peerless Friend, and hast attained that which was intended [3.5s] | BLIB_Or15715.287c, | Beauty; grace; aesthetics; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH11251 | 40 | Persian | جمیع احباء را تکبیر برسانید و از لهو و لعب منع فرمائید خمر محبت حضرت بیمثال | Convey greetings unto all the friends, and forbid them from idle pastimes and diversions - the wine of love for the Incomparable Lord [3.5s] | GHA.431 | Begging; mendicancy; idleness and sloth; Knowledge; recognition of God; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06948 | 140 | Arabic | ان یا صفی اسمع ندآء الله عن هذه الشجره التی ارتفعت بین السموات و الارضین و | O thou who art pure! Hearken unto the Call of God from this Tree that hath been raised betwixt the heavens and the earth [3.5s] | INBA36:135, INBA71:304a | Being a source of light; guidance; Consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH06306 | 160 | Arabic | هذا کتاب عظیم انه من الله العزیز الحکیم الا تفنطوا من رحمه الله و ان رحمته | This is a mighty Book that cometh from God, the Almighty, the All-Wise. Despair not of the mercy of God, for His mercy [3.5s] | BLIB_Or15725.303, | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09978 | 90 | Persian | کاغذ بلحن حجازی نوشته شد و ارسال گشت و این نوشته بزبان پارسی القا میشود تا | The missive was penned in the melody of Hijaz and dispatched, and this epistle is being set forth in the Persian tongue that [3.5s] | INBA38:055a | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH11774 | 196 | Arabic | فسبحان الذی ینزل الایات کیف یشاء یضل منها عباد و یهتدی آخرون لم یزل کان | Glorified be He Who sendeth down verses as He willeth, whereby certain servants go astray while others are guided! Ever hath He been [3.5s] | NLAI_BH1.254 | Being a source of light; guidance; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH06774 | 150 | Arabic | هذا کتاب من لدی الله رب الاخره و الاولی الی الذی آمن و هدی ان یا عبد ان | This is a Book from the presence of God, the Lord of the Last and the First, unto him who hath believed and been guided: O servant [3.5s] | BLIB_Or15725.353, | Being a source of light; guidance; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08870 | 110 | mixed | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لهو الغیب المکنون و السر | God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily the Hidden Mystery and the Treasured Secret [3.5s] | BLIB_Or15706.259, , BLIB_Or15715.094d, | Being a source of light; guidance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07709 | 130 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو المقصود و هو الذی اعترف | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the One intended, He Who hath been acknowledged [3.5s] | BLIB_Or15696.033d, , BLIB_Or15734.2.115a, | Belief and denial; Call to action; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09359 | 100 | Arabic | ذکری لمن احبنی و آمن اذ کفر اکثر الناس لیجذبه عرف الذکر و یبلغه الی مقام | A remembrance unto him who loved Me and believed when most men denied Me, that the fragrance of remembrance might draw him and bring him unto a station [3.5s] | INBA19:020b, INBA32:020a, BLIB_Or15696.055b, | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10550 | 70 | Persian | ای بنده خدا نظر حق با تو بوده چه که تا او ناظر نباشد احدی ناظر باو نخواهد | O servant of God! The gaze of God hath been upon thee, for until He turneth His glance toward one, none shall be able to behold Him [3.5s] | INBA38:071b, INBA19:192a, INBA32:175a | MSHR3.010 | Belief and denial; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
BH09341 | 100 | Arabic | ذکر من لدنا لکل ذی اذن و کتاب من عندنا لکل ذی قوه کان مستقیما فی امر الله رب | A remembrance from Our presence unto every possessor of ears, and a Book from Our presence unto every one endued with power who standeth firm in the Cause of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15696.147c, | Belief and denial; Justice and wrath of God | - | - | ||||||||||
BH08896 | 110 | Persian | عریضه ات رسید و صدر آن اینکلمه مسطور در کار دنیا و آخرت خود حیرانم قلم اعلی | Thy petition hath reached Us, and inscribed at its outset were these words: "I stand bewildered in matters of this world and the next." [3.5s] | BLIB_Or15715.313c, | Belief and denial; Knowledge; recognition of God; Outward and inward meanings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession | - | - | ||||||||||
BH08274 | 120 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا انا العلیم الخبیر اشهد انه هو الله لا اله الا هو | God testifieth that there is none other God but Me, the All-Knowing, the All-Informed. I bear witness that He is God, there is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or15696.044d, , BLIB_Or15734.2.142b, | Belief and denial; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH06208 | 160 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی یقول انه لهو الذی قال فی ازل الازال اننی | God testifieth that there is none other God but Him, and verily He Who speaketh is He Who proclaimed in the eternity of eternities: "Verily I am" [3.5s] | INBA19:424 | Belief and denial; Blind imitation [taqlid]; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH08318 | 120 | Arabic | قد ارتفع الندآء من شطر سجن مالک الاسماء علی البقعه النورآء انه لا اله الا انا المهیمن | The call hath been raised from the precincts of the Prison by the Lord of Names upon the luminous spot: "Verily, there is no God but Me, the All-Subduing." [3.5s] | BLIB_Or15730.141d, | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06553 | 150 | mixed | رجال و ابطال عالم الیوم از حق غافل مشاهده میشوند مع آنکه از برای این یوم خلق | The men and heroes of the world are witnessed today to be heedless of the Truth, notwithstanding that they were created for this Day [3.5s] | AYI2.355, AKHA_120BE #05 p.a | Belief and denial; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08696 | 110 | Arabic | انا نذکر الذین توجهوا الی الوجه و نویدهم علی ما هم علیه من حب الله و مظهر امره | Verily, We make mention of those who have turned their faces towards the Countenance, and We strengthen them in that wherein they stand firm - the love of God and the Manifestation of His Cause [3.5s] | INBA44:090 | Belief and denial; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09009 | 110 | Arabic | کتاب نزل بالحق و فیه ما تفرح به افئده الذین اقبلوا الی الوجه و طاروا فی هوآء محبه ربهم | A Book sent down in truth, and therein is that which gladdeneth the hearts of them who have turned unto His countenance and soared in the atmosphere of their Lord's love [3.5s] | BLIB_Or15715.136a, | Belief and denial; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05506 | 180 | Arabic | کتاب نزل بالحق لمن اقبل الی الله اذ اعرض عنه ک?? غافل بعید انا دخلنا السجن و | A Book sent down in truth unto him who hath turned towards God, while every heedless and remote one hath turned away therefrom. We have entered the prison and [3.5s] | BLIB_Or15713.253b, , BLIB_Or15719.124b, | Belief and denial; Prayer for firmness in the Covenant; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04139 | 220 | mixed | امروز دو ندا مرتفع اول ندآء الرحمن و الثانی ندآء الشیطان نفوسیکه نزد اصغای | In this day two calls are raised: the first is the Call of the All-Merciful, and the second is the call of Satan. Those souls that hearken [3.5s] | BLIB_Or15695.035, , BLIB_Or15724.096, | Belief and denial; Call to action; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH01956 | 450 | Arabic | ذکر الله عبده لیکون بفضله مسرورا قل بذکره تطهر القلوب عن الشک و الریب و | God maketh mention of His servant that he may be gladdened through His grace. Say: Through His remembrance are hearts purified from doubt and misgiving [3.5s] | INBA92:207cx, BLIB_Or15725.192, | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Proofs of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06968 | 140 | Arabic | انا نذکر من توجه الی الله و اراد ان یشرب کوثر الحیوان من ید عطاء ربه المعطی | We make mention of him who hath turned towards God and desireth to drink from the Kawthar of Life from the hand of his Lord's bounty, the All-Giving [3.5s] | INBA18:027, BLIB_Or15730.061a, | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10473 | 80 | Persian | یا علی قبل اکبر امروز صاحب بصر نفسی است که بمنظر اکبر اقبال نمود امروز مقبل | O 'Alí-Qablí-Akbar! Today, he that is possessed of true vision is the one who hath turned towards the Most Great Horizon. Today, he that advanceth [3.5s] | BLIB_Or15712.099b, | Belief and denial; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06220 | 160 | Arabic | قد اتی الوعد و ظهر الموعود اذ صاح الصور و شاخصت الابصار قل هذا یوم قد فتح فیه | The Promise hath been fulfilled, and the Promised One hath appeared, when the Trump was sounded and eyes were transfixed in wonder. Say: This is the Day wherein it hath been opened [3.5s] | BLIB_Or15696.016d, , BLIB_Or15734.2.071a, | Belief and denial; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH08086 | 120 | Arabic | انا نذکر من اقبل الی الوجه کما ذکرنا الذین نبذوا الاوهام و توجهوا الی افق | Verily, We make mention of him who hath turned to the Divine Countenance, even as We mentioned those who cast aside vain imaginings and set their faces toward the horizon [3.5s] | BLIB_Or15729.147c, , NLAI_22848:358, BSB.Cod.arab.2644 p185r, , MKI4522.358, | AQA2#038 p.198a | Belief and denial; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH07520 | 130 | Arabic | انا زینا سماء الانسان بانجم الاستقامه و الامانه و الصداقه و الوفا طوبی لمن | We have adorned the heaven of man with the stars of steadfastness, trustworthiness, truthfulness and fidelity. Blessed is he who [3.5s] | BLIB_Or15697.162a, | Belief and denial; Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH07620 | 130 | Arabic | ذکر من لدنا لمن آمن بالله رب الارباب ان الذی فاز بانوار هذا الیوم انه من اهل | A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the Lord of Lords. Verily, he that hath attained unto the lights of this Day is numbered among the people [3.5s] | BLIB_Or15697.161, | Belief and denial; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09483 | 100 | Arabic | قد ظهرت الکلمه العلیا و بها هدرت الورقاء علی السدره المنتهی انه هو هو توجهوا | The Most Exalted Word hath been made manifest, and by it the Dove hath warbled upon the Divine Lote-Tree. Verily, He is He. Turn ye unto Him [3.5s] | BLIB_Or15729.156a, , NLAI_22848:377, BSB.Cod.arab.2644 p195va, , MKI4522.377, | AQA2#062 p.212 | Belief and denial; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08077 | 120 | Arabic | انا ذکرنا فی کل الاحیان عبادنا و امائنا و دعوناهم الی سواء السبیل من عبادی من | Verily, We have remembered Our servants and handmaidens at all times, and called them unto the straight path from among Our servants [3.5s] | INBA15:287b, INBA26:289, BLIB_Or15730.071a, | Belief and denial; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08667 | 110 | Arabic | ان المظلوم ینادی و یقول یا قوم اتقوا الله و لاتکفروا بایات الله و برهانه انه | The Wronged One calleth out and saith: O people! Fear ye God, and deny not His signs and His proof [3.5s] | BLIB_Or15696.145a, | Belief and denial; Call to action; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09312 | 100 | mixed | بگو ای انیس جمیع خدمتها و امور راجع بکلمه لا و نعمی است که از مطلع لسان رحمن | Say: O companion! All services and affairs return unto the word "nay" and "yea" that shineth forth from the Dayspring of the tongue of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or11096#270, | Belief and denial; Consolation and comfort; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05132 | 190 | Arabic | کتاب بدیع لمن آمن بیوم المعاد اذ ظهر مالک الایجاد بامر منیع قد بذلنا رحیق | The Book Most Wondrous is for them that have believed in the Day of Return, when the Lord of Creation appeared through a transcendent Command. We have bestowed the choice wine [3.5s] | BLIB_Or11095#306, | Belief and denial; Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08930 | 110 | Arabic | قد سمعنا ندائک و نجیبک بهذا الکتاب المبین لعمر الله لایعادل بکلمه منه کنوز | We have hearkened unto thy call, and We answer thee through this perspicuous Book. By the life of God! A single word thereof surpasseth all treasures [3.5s] | BLIB_Or15706.149, , BLIB_Or15715.061e, | Belief and denial; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02071 | 420 | Arabic | اذا اتی الوعد و قضی المیقات ظهر المکنون بهذا الاسم الذی جعله الله مشرق الوحی و | When the Promise was fulfilled and the appointed time came to pass, He Who was hidden appeared through this Name which God had made the Dawning-Place of His Revelation [3.5s] | BLIB_Or15715.151a, | Belief and denial; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06181 | 160 | Arabic | سبحان الذی نزل الایات بالحق و خلق بها ما اراد انه لهو المقتدر المختار قد خضع | Glorified be He Who hath sent down the verses in truth and through them created whatsoever He willeth. He, verily, is the All-Powerful, the All-Choosing, before Whom all have bowed in submission [3.5s] | INBA34:324b, BLIB_Or15707.189, , BLIB_Or15735.335, | AQA1#202, HYK.335 | Belief and denial; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
BH00435 | 1620 | mixed | الحمد لله الذی تجلی علی من فی الانشاء بظهور آثار قلمه الاعلی و اودع فی حقایق | Praise be to God, Who hath revealed Himself unto all created things through the manifestation of the traces of His Most Exalted Pen, and hath deposited within the realities [3.5s] | BLIB_Or11097#001, , NLAI_BH4.105-113 | AVK4.421cx, YMM.421x | Belief and denial; Call to action; Idolatry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH05360 | 180 | mixed | حمد مقدس از ذکر و حدود مالک وجود و سلطان غیب و شهود را لایق و سزاست که بیک | Sanctified praise, beyond all mention and limitation, befitteth the Lord of existence and the Sovereign of the seen and unseen, Who through one [3.5s] | AQA6#283 p.275b | Belief and denial; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||||
BH01725 | Suriy-i-Javad | 510 | Arabic | ذکر اسم ربک عبده جواد الذی آمن و هدی و استقر علی الامر فی یوم الذی زلت فیه اقدام | Make mention of the Name of thy Lord, His servant Jawad, who came to faith and was one guided aright. And he was one established in His Cause on the Day | INBA83:123, BLIB_Or03114.033, , BLIB_Or15702.047, , BLIB_Or15737.114, , ALIB.folder18p318 | OOL.B127 | HURQ.BH40 | Recalls the idol worshippers of ages past and condemns their blind imitation, equates their words and deeds with those of the Bábís, and affirms that most of the people today are similarly worshipping false idols and that when they are gone it will be as if they had never existed, but that none of this will hinder the divine Sun from shining. | Blind imitation [taqlid]; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Idolatry; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | 2c | * | - | |||||
BH08980 | 110 | Arabic | کتاب انزله الرحمن فی الامکان و انه لهو البرهان الاعظم لمن فی السموات و الارض | The Book which the All-Merciful hath revealed unto existence is, verily, the Most Great Proof for all who are in the heavens and on earth [3.5s] | BLIB_Or15696.014e, , BLIB_Or15734.2.066b, | Blind imitation [taqlid]; Manifestation of God as sun; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09671 | 100 | mixed | یا عزیز علیک بهائی و سلامی اشجار دو قسمند قسمی با ثمر و قسمی بی ثمر با ثمر آن | O beloved! Upon thee be My glory and My peace. Trees are of two kinds: those that bear fruit and those that are barren. The fruitful ones [3.5s] | BLIB_Or15718.109b, | Abraham; Isaac; Ishmael; Bringing forth results; fruit; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Prayer for peace and unity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08809 | 110 | Persian | روحی و ذاتی لکم الفداء مکاتیب انمحبوب نزد اینفانی بود که خدمت بدهم از نظر رفت | May My spirit and essence be a sacrifice unto you! The letters of the Beloved were in this evanescent one's possession to present, but have passed from sight [3.5s] | BLIB_Or15736.101b, | Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH10652 | 70 | Persian | معلوم ان محبوب بوده که حین عرض | It is evident that the Beloved One, at the time of presentation [3.5s] | AYBY.169a | Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH11900 | 100 | The custodianship of the Blessed House has been granted to the exalted leaf, the wife of the Primal Point, and her sister, upon both be My Glory of God, My Bounty and My Favor | AFNAN.172-173 | Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||||
BH03674 | 250 | Persian | عرض میشود نامه آنجناب رسید فرح جدید بخشید و افق محبت را بروشنائی بدیع مزین | The missive from your honored self was received, imparting newfound joy and adorning the horizon of love with a wondrous radiance [3.5s] | BLIB_Or15736.026, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH03911 | 240 | Persian | مکتوب روحانی انحبیب جانی بنفحه حب معانی بعد اربعة ایام باین عبد فانی وارد | The spiritual epistle of that beloved of the soul, bearing the fragrances of love's inner meanings, reached this evanescent servant after four days [3.5s] | BLIB_Or15736.013b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH08767 | 110 | Persian | جناب م و ش را تذکر دارید به اداى حقوق موفق شوند زیرا بعضى موفق | Remind ye the letters Mim and Shin that they may be enabled to fulfill their obligations, for some have succeeded [3.5s] | TSHA3.429 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH00999 | 830 | mixed | حمد مقصودی را سزا که قصدش نجات و حفظ عباد بوده و احکام و اوامرش هر یک حارس و | Praise be unto the Desired One, Whose purpose hath been the salvation and preservation of His servants, and Whose laws and commandments are each a guardian [3.5s] | BLIB_Or15731.471, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH06814 | 150 | mixed | یا امه الله نامه ات امام وجه مظلوم حاضر و بمشاهده و اصغا فائز آنچه درباره | O handmaiden of God! Thy letter was presented before the countenance of the Wronged One, and was favored with His perusal and attention. That which [3.5s] | BLIB_Or15695.093a, | ANDA#53 p.32 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for prosperity | - | - | |||||||||
BH01648 | 530 | Persian | حمد مقدس از السن و اقلام و منزه از ادراک و عقول من فی الامکان ساحت امنع | Praise that is sanctified beyond all tongues and pens, and exalted above the comprehension and minds of all who dwell within the realm of contingent being, belongeth unto His most sacred court [3.5s] | BLIB_Or15704.329, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH01211 | 690 | Persian | حمد خداوند بیمانند را لایق و سزا که بابر رحمت و بیان اراضی نفوس مطمئنه مقدسه | Praise be unto the peerless Lord, Who is worthy and befitting, Who through the rain of mercy and utterance hath watered the sanctified and tranquil ground of assured souls [3.5s] | BLIB_Or15736.067, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
BH01628 | 540 | mixed | یا محبوب فوادی اگرچه اول هر کلام و هر کتاب و هر دفتر باید بذکر حق جل جلاله | O Beloved of My Heart! Although at the beginning of every utterance, every book, and every scroll there must needs be mention of God, exalted be His glory [3.5s] | BLIB_Or15731.101, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01550 | 560 | mixed | در باره ٤٠ واری و سفیدهایمرسوله که مرقوم فرموده بودند جمیع مطابق دستخط عالم | Concerning the forty yards and the missives which were sent, all are in accordance with the handwriting [3.5s] | BLIB_Or15736.216, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH04026 | 230 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء آنچه آن محبوب ارسال فرمودند در ساحت امنع اقدس عرض شد | May my spirit be a sacrifice unto Your presence! That which that Beloved One sent hath been laid before the Most Holy, Most Exalted Court [3.5s] | BLIB_Or15736.073, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02184 | 400 | mixed | الحمد لله الذی انزل الکتاب و نطق فیه حکم المبدء و الماب و هدی الکل به الی | Praise be to God Who hath sent down the Book and hath spoken therein the decree of Beginning and Return, and hath guided all thereby unto [3.5s] | BLIB_Or15700.239, , BLIB_Or15711.208, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH02319 | 380 | mixed | ان یا حرف المیم اسمع ندائی و لا تکن من الغافلین قل ان طیر البقا قد طار بالحق | O Letter Mim! Hearken unto My call and be not of the heedless. Say: Verily, the Bird of Eternity hath soared in truth [3.5s] | INBA71:047 | BRL_DA#619, MUH3.268ax | Banishment to; life in Constantinople; Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Proclamation to people of the Bayan | - | - | |||||||||
BH01889 | 470 | mixed | یا امین علیک بهائی و عنایتی حمد مقصودی را لایق و سزاست که بقدرت کامله و اراده | O Amin! Upon thee be My glory and loving-kindness. Praise befitteth and beseemeth the Desired One Who, through His complete power and will [3.5s] | ADH1.127 | Business; financial; property matters; Call to action; Review of publications; Status of material wealth; wealth and poverty; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00412 | 1690 | mixed | حمد خداوند بیمانند را لایق و سزاست که ببا بدء نمود و بالف ختم را ظاهر فرمود و هیکل | Praise be unto the peerless Lord, Who initiated with the letter Bá and made manifest the ending with Alif, and the Temple [3.5s] | INBA15:199, INBA26:199 | MSHR4.011x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH09212 | 100 | mixed | اما تعلیمات که جناب اسم الله مهدی باید بایشان بنویسند اول آنکه خریدیکه بجهت | As to the instructions which Jinab-i-Ismu'llah Mihdi must write to them, the first is that purchase which [3.5s] | BLIB_Or15736.213bx, | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH02174 | 410 | mixed | یا اسمی یا جمال عالم تقدیس و تنزیه که مزین بحکمت است از برای ارتفاع کلمه الله | O My Name! O Beauty of the world of sanctification and transcendence that is adorned with wisdom for the exaltation of the Word of God [3.5s] | BLIB_Or15703.068, | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02476 | 360 | Arabic | کل البهاء و الثناء و العز و العظمة و الرفعة و العلو و السمو لله مالک الاسماء و فاطر | All glory and praise and honour and grandeur and exaltation and loftiness and sublimity be unto God, the Lord of Names and Creator [3.5s] | BLIB_Or15736.100, | Business; financial; property matters; Courtesy; culture [adab]; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH09807 | 90 | Persian | بجهة حفظ دو دایره اعز امنع اعلی بخط میرزا آقا جان | For the purpose of protection, two exalted, holy and glorious da'iras [verses in the form of a circle], inscribed by Mírzá Áqá Ján [3.5s] | INBA41:285b | Business; financial; property matters; Da'iras and haykals | - | - | ||||||||||
BH11416 | 30 | mixed | فضل حق را کرانی نه و عنایتش را انتهائی نه از برای دوستان بعد از قطع اسباب قرب | The grace of God hath no bound, and His bounties no end, extending unto His loved ones even after all ties are severed [3.5s] | MAS8.110dx | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for prosperity; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH00732 | 1060 | mixed | ان یا کلمه القدس بشر فی نفسک بما جعلک الله مقدسا عن اشارات المحتجبین ان یا | O Word of Holiness! Rejoice within thy soul for that which God hath made thee sanctified above the allusions of them that are veiled. O Thou [3.5s] | AYBY.151c | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH00187 | 3020 | mixed | Trustworthiness | الحمد لله الذی انزل الفرقان فی الرمضان و انه هو نور البیان قد اشرق من افق | Praise be to God Who hath sent down the Qur'an in the month of Ramadan, and verily He is the Light of Utterance that hath shone forth from the horizon [3.5s]... ...Cleave ye at all times to the cord of trustworthiness and hold fast the hem of the garment of truthfulness: thus biddeth you He Who is the Truthful, the Trusted One | BLIB_Or15700.024, , BLIB_Or15711.152, | COMP_TRUSTP#27x, PYK.356x | BRL_TRUST#26x, COC#2038x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Exhortations and counsels; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | |||||||
BH03247 | 280 | mixed | فی الحقیقه بعد از شما سجنیت سجن ظاهر و هویدا گشت جمعی بناله و حنین مشغول و برخی | In truth, after thy departure, the real nature of this prison became manifest and evident. Some engaged in lamentation and moaning, while others [3.5s] | BLIB_Or15696.098f, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH01551 | 560 | mixed | ذکر خوب و ثنای مرغوب بساط اولیای حق را لایق و سزاست که از خود رستند و بحق | Goodly praise and noble commendation befit and beseem the court of the true friends of God, who have freed themselves from self and turned unto Him [3.5s] | BLIB_Or15731.341, | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Martyrs and martyrdom; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH00479 | 1510 | mixed | حق شاهد و هر منصفی گواه که این خادم فانی بعد از ادراک فیض حضور در لیالی و | The Truth beareth witness, and every fair-minded one doth testify, that this evanescent servant, after attaining unto the grace of His presence during the nights and [3.5s] | BLIB_Or15731.479, | Business; financial; property matters; Courtesy; culture [adab]; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH05734 | 170 | mixed | حمد مولی الوری را که بکلمه علیا اهل ناسوت انشاء را کوثر عرفان عطا فرمود روح | Praise be to the Lord of all beings, Who, through His most exalted Word, hath bestowed upon the denizens of the mortal realm the living waters of divine knowledge [3.5s] | AYI2.291x | Business; financial; property matters; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02257 | 390 | mixed | الحمد لله الذی نور الافاق بنور اشرق و افاق من افق الحجاز و به نور آفاق قلوب | Praise be to God Who hath illumined the horizons with a light that hath shone forth and dawned from the horizon of Hijaz, whereby the realms of hearts were illumined [3.5s] | INBA28:427, BLIB_Or15700.240, , BLIB_Or15711.203, | Business; financial; property matters; Knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
BH05929 | 170 | mixed | و دیگر جناب آقا میرزا عبدالله علیه بهآء ربه مکتوبی باین عبد نوشته بودند از جمله این فقره بود | And furthermore, His honor Áqá Mírzá 'Abdu'lláh - upon him be the glory of his Lord - had addressed an epistle unto this servant, and among its contents was this passage [3.5s] | BLIB_Or15722.125ax, | GHA.171x | Business; financial; property matters; Laws of marriage and dowry; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH03181 | Khutbatu'n-Nikah [marriage Tablet] | 280 | mixed | Bahá'í Prayers | الحمد لله القدمی بلا زوال و الابدی بلا انتقال الذی شهد لذاته بذاته انه لهو | Praise be to God, the Ancient, the Ever-Abiding, the Changeless, the Eternal! He Who hath testified in His Own Being | INBA73:042, BLIB_Or15722.057a, , NLAI_BH4.075.13-076.09 | BRL_DA#564, AVK4.157x, TSBT.205x | BPRY.117, PNAK.83 | Business; financial; property matters; Laws of marriage and dowry; Marriage as means of spiritual progress; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#144, LL#205 | |||||
BH09361 | 100 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء در این حین که چهار و نیم از شب گذشته احضار | My spirit be a sacrifice unto your presence! At this hour, when four and a half hours of the night have passed, I am summoned [3.5s] | BLIB_Or15736.099, | Business; financial; property matters; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH10899 | Lawh-i-Ism-i-Jud | 60 | Persian | یا اسم الجود علیک بهائی مکتوب جناب ملا علی عليه بهائی ملاحظه شد جواب باو بنويسيد و از جانب مظلوم اظهار عنايت بکنيد | O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory. The letter from Jinab-i-Mullá 'Alí, upon him be My Glory, was perused. Write a reply and convey to him the loving-kindness of this Wronged One [3.5s] | GHA.085x | Business; financial; property matters; Personal instructions | - | - | |||||||||
BH00209 | 2780 | mixed | الحمد لله الذی نطق حین استوائه علی عرش الظهور انه لا اله الا انا المهیمن | Praise be to God Who, upon His ascendancy to the Throne of Revelation, proclaimed: "Verily, there is no God but Me, the All-Protecting." [3.5s] | BLIB_Or11097#025, | AVK4.457bx, AVK4.457cx, MAS8.140bx, MAS8.141ax, TABN.246bx, PYK.032-032x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Call to action; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH03053 | 290 | mixed | اسمی یا مهدی در این ایام لیلا و نهارا از سماء مشیت الهی بشانی آیات نازل که | O Mahdi! In these days, both by night and by day, there are being sent down from the heaven of the Divine Will such verses as [3.5s] | BLIB_Or15719.195, , BLIB_Or15738.153, | Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00830 | 980 | mixed | الحمد لله الذی انزل الکتاب و اظهر البینات و نطق بلسان العظمه قبل خلق الارضین | Praise be to God Who hath revealed the Book, made manifest the clear tokens, and spoken with the tongue of grandeur ere the creation of the worlds [3.5s] | INBA28:491 | Business; financial; property matters; Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH01833 | 480 | mixed | الحمد لله الذی عرفنا توحید ذاته و تقدیس نفسه عن الخلق و ما عندهم و جعلنا من | Praise be unto Him Who hath caused us to recognize the unity of His Being and the sanctity of His Self above all creation and whatsoever pertaineth unto them, and hath made us among [3.5s] | MJAN.201, AYBY.275x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00825 | 990 | mixed | حمد مقدس از اوصاف امم مالک قدم را لایق و سزاست که محض فضل و جود عدم را هستی | Praise, sanctified above the attributes of all peoples, befitteth and beseemeth the Lord of Eternity, Who through His pure bounty and generosity hath brought existence out of nothingness [3.5s] | BLIB_Or15700.140, , BLIB_Or15711.189, | Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH00747 | 1050 | mixed | قد ذکر ذکره لدی الوجه و ذکرناه بما تهیج به بحر البیان فی ملکوت التبیان و | His mention hath been made before the Face, and We have made mention of him in such wise as to cause the ocean of utterance to surge in the Kingdom of exposition [3.5s] | BLIB_Or11096#248, , BLIB_Or15710.044, | MAS1.007.1x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH01913 | 460 | mixed | حمد مقدس از ذکر و بیان پاک یزدانرا لایق و سزاست که عالم امکانرا از نفحات | Praise, sanctified beyond all mention and utterance, befitteth and is meet for the Lord, Who hath, through the sweet fragrances, caused the world of contingent being [3.5s] | BLIB_Or15724.092, | Business; financial; property matters; Grammar and orthography; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03016 | 300 | mixed | لله الحمد بما وصلتم شاطی بحر الوصال و بلغتم ما هو اصل الامال فی المبدء و | Praise be to God that ye have attained unto the shores of the ocean of reunion and have reached that which was the essence of all hopes in the beginning [3.5s] | INBA27:408 | PYK.057 | Business; financial; property matters; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH03314 | 270 | Arabic | الحمد لمالک البریه و الصلوه و السلام علی من لا نبی بعده و علی آله و اصحابه | Praise be unto the Lord of creation, and peace and blessings rest upon Him after Whom there shall be no Prophet, and upon His kindred and companions [3.5s] | BLIB_Or15700.273, , BLIB_Or15711.093, | Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession | - | - | ||||||||||
BH01260 | 670 | mixed | حمد مقدس از قلم و مداد مالک یوم معاد را لایق و سزا الذی ینادی فی ذاک الیوم | Sanctified praise be unto the Pen and Ink of the Lord of the Day of Reckoning, Who calleth out on that Day [3.5s] | BLIB_Or15700.168, , BLIB_Or15711.116, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02926 | 300 | mixed | از حق جل جلاله صحت و سلامتی و عزت و رفعت از برای آقایان میطلبم انشاء الله کل | I beseech God, exalted be His glory, for health and well-being, honor and exaltation on behalf of the gentlemen. God willing, all [3.5s] | INBA28:495 | Business; financial; property matters; Prayer for governments and rulers; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH01045 | 800 | mixed | حمد مقدس از لوح و مداد مربی عوالم لاتحصی را لایق و سزا که خلق را خلق فرمود و | Sanctified praise befitteth and beseemeth the Pen and the Tablet, Educator of worlds innumerable, Who created all beings [3.5s] | BLIB_Or15717.245, | MJAN.268, AYBY.309b | Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
BH00756 | 1040 | mixed | در هر حین از احیان نعمتهای متوالیه متتابعه حضرت مقصود ظاهر و هویدا وجود از او | At every instant of time, the successive and continuous bounties of the Most-Desired Lord stand manifest and evident, existence flowing from Him [3.5s] | INBA31:145 | Business; financial; property matters; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for specific individuals; groups; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05008 | 190 | mixed | برادر مکرم انشاء الله بعنایه الله فائز باشی و بما یرتفع به الامر مشغول امر | O esteemed brother! God willing, mayest thou be favoured through His grace and engaged in that which shall exalt His Cause [3.5s] | BLIB_Or15736.003, | Business; financial; property matters; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH01916 | 460 | mixed | ذکر بدیع و طراز جدید و فکر تازه و علم بی اندازه آنکه وصف ما باو نرسد و ثنای | O wondrous Remembrance and new Adornment, O fresh Thought and boundless Knowledge, unto Him Whom our description cannot reach and Whose praise [3.5s] | BLIB_Or15717.260a, | Business; financial; property matters; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH01344 | 640 | Arabic | و عز الله یا محبوب قلبی لو اقول روحی لک الفداء و خجل عن هذا القول لانه یلیق للفناء | By the glory of God! O Beloved of my heart, were I to say "my spirit be a sacrifice unto Thee," I would be ashamed of these words, for they befit only that which perisheth [3.5s] | BLIB_Or15736.097b, | Business; financial; property matters; Consultation; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00908 | 900 | Arabic | الحمد لله الذی زین العالم بأنوار امره المحکم و اظهر ما اراد لارتقاء الامم و امرهم بالخضوع | Praise be to God, Who hath adorned the world with the lights of His firm Command and hath manifested that which He desired for the advancement of the nations, bidding them to submission [3.5s] | BLIB_Or15727b.266, , BLIB_Or15732.248, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
BH02312 | 380 | mixed | الحمد لله الذی جعل کنز الانسان الکسب و الاقتراف و قدر لکلنفس ما سبق به علمه | Praise be unto God, Who hath made acquisition and labor the treasure of man, and hath ordained for every soul that which His knowledge had foreordained [3.5s] | BLIB_Or15700.241, , BLIB_Or15711.102, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH04765 | 200 | mixed | علیک بهاء الله و ما ینبغی لسماء فضله و سحاب جوده و بحر الطافه الذی احاط | Upon thee be the Glory of God, and whatsoever befitteth the heaven of His grace, the clouds of His munificence, and the ocean of His favors that hath encompassed [3.5s] | MSHR4.275x | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH00873 | 940 | mixed | مکتوب آنجناب که بعبد حاضر لدی العرش نوشته بودید تلقاء وجه حاضر از قبل لوح | Your missive, which you had addressed to this servant present before the Throne, was laid before His countenance, ere the Tablet [3.5s] | BLIB_Or11096#020, , BLIB_Or15710.059, , BLIB_Or15738.120, | ASAT5.350x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00145 | 3570 | mixed | Huqúqu'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | الحمد لله الذی تفرد بالعزه و توحد بالعظمه قد نطق بالکلمه و ارتفعت بها سموآت | Praise be unto God Who hath distinguished Himself through glory and Who alone standeth supreme in grandeur. He hath uttered the Word, and through it the heavens were raised up [3.5s]... ...This Huquq which hath been mentioned, and the command of which hath issued forth from the horizon of God's Holy Tablet, hath benefits which are the prescribed lot… And now concerning the poor, thou hast written to ask whether it is permissible to pay them out of the Right of God | BLIB_Or15700.012, , BLIB_Or15711.251, , NLAI_BH4.209-229 | BRL_DA#400, BRL_HUQUQP#105x, AQA7#429 p.220, GHA.108x | BRL_ATBH#10x, BRL_HUQUQ#105x, COC#1142x, ADMS#224n16x | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH02441 | 360 | Arabic | ان یا مهدی اسمع ندائی فی کل شیء بانی انا الله لا اله الا انا قد خلقت کل | O Mihdi! Hearken unto My call in all things: Verily, I am God, there is no God but Me, I have created all [3.5s] | BLIB_Or15696.163, , BLIB_Or15725.043, , BLIB_Or15738.075, | Business; financial; property matters; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05203 | 190 | Arabic | یا ایتها الورقه قد ظهر ما اخبرناک به من قبل حین الذی کنت تلقاء الوجه مقر الذی | O Leaf! That which We had forewarned thee of aforetime hath now come to pass, at that moment when thou wert in the presence of the Face [3.5s] | INBA34:294, NLAI_BH1.021 | AQA1#160 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Personal instructions; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH11725 | 380 | mixed | حمد مقصود عالمیان را لایق و سزاست که اولیای خود را لازال ذکر نموده و مینماید... یا حبیب فؤادی حضرت افنان علیه منکلّ بهآء ابهاه | Praise be unto Him Who is the Aim and End of all creation, Who hath remembered and doth ever remember His loved ones [3.5s]... ...O beloved of my heart! According to what the illustrious Afnán, upon him rest all the Glory of the Most Glorious, hath written, a plot of land hath been purchased in the name of God | TZH6.998x, TISH.052-053 | RIDA.030-031x | Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH01450 | 600 | mixed | یا محبوب فوادی نظر بکثرت تحریر و جواب عرائض و نامهای اطراف مجال آنکه این کره | O Thou Beloved of My heart! In view of the multitude of writings and replies to petitions and missives from every quarter, there is no opportunity this time [3.5s] | INBA28:480 | Business; financial; property matters; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00531 | 1410 | mixed | Trustworthiness; Bahá'í Prayers | شکر و حمد ذکر و ثنا نعت و بها مقصود یکتا را سزا که عالم وجود را بنور عدل منور فرمود | Praise, thanksgiving, glorification and eulogy befit the one peerless Object of all desire, Who hath illumined the world of existence with the light of justice [3.5s]... ...I beseech Thee, O my God, by all the transcendent glory of Thy Name, to clothe Thy loved ones in the robe of justice and to illumine their beings with the light of trustworthiness… In most of Our Tablets We have counselled the servants of God to be trustworthy and righteous | INBA15:149, INBA26:149 | COMP_TRUSTP#08x, COMP_TRUSTP#37x | BRL_TRUST#08x, BRL_TRUST#36x, BPRY.173x, COC#2020x, COC#2048x | jeph.ilosopher | Business; financial; property matters; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
BH11021 | 50 | mixed | ای حبیب انشاء الله لازال در ظل ظلیل شجره مبارکه الهیه بکمال روح و ریحان و سرور | O beloved! God willing, thou shalt ever abide beneath the sheltering shade of the blessed divine Tree, in the utmost spirit, fragrance and joy [3.5s] | MSHR1.071x | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
BH01723 | 510 | mixed | حمد مقدس از انقطاع و زوال مقصود بیزوالی را لایق و سزاست که عالم را خلق فرمود | Sanctified praise, free from severance and decline, befitteth the Ever-Abiding Goal Who brought the world into being [3.5s] | BLIB_Or15731.321, | Business; financial; property matters; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07090 | 140 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء عرض میشود آنچه فرمودند تلقاء عرش عرض شد فرمودند بنویس یا | My spirit be a sacrifice unto Thy presence: That which was mentioned hath been laid before the Throne, and He commanded: "Write, O..." [3.5s] | BLIB_Or15736.097a, | Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | ||||||||||
BH01274 | 660 | mixed | الحمد لله الابدی الاحدی الباقی الدائم الازلی السرمدی الذی مااتخذ لنفسه معینا | All praise be to God, the Eternal, the One, the Ever-Abiding, the Everlasting, the Ancient, the All-Enduring, Who hath taken no helper unto Himself [3.5s] | BLIB_Or15701.048, | Business; financial; property matters; Consultation; Law of Huququ'llah; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01952 | 450 | mixed | حمد حامدین و ذکر ذاکرین و وصف واصفین فی الحقیقه راجع بخلق است چه که مبدء | The praise of all who praise, the remembrance of them that remember, and the description of such as describe, in truth pertaineth unto creation, for the Source [3.5s] | BLIB_Or15731.319, | Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH00685 | 1120 | mixed | الحمد لله دستخط عالی بشارتی بود حقیقی چه که مشعر بود بر صحت و سلامتی آنمحبوب | Praise be to God! The exalted missive bore tidings most true, inasmuch as it gave assurance of the health and well-being of that beloved one [3.5s] | BLIB_Or15701.065, | Business; financial; property matters; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH00294 | 2180 | mixed | در هر حین منادی حق جل جلاله عباد را ندا مینماید و بما یعزهم و یرفعهم و ینفعهم | At every moment the Herald of Truth, glorified be His majesty, calleth unto His servants that which shall exalt them, raise them up, and profit them [3.5s] | BLIB_Or15731.454, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Teaching one's self first in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH01378 | 620 | mixed | الحمد لله الذی نطق و انطق کلشیء بثناء من کان مظلوما فی الافاق و انه لهو | Praise be to God Who hath spoken and caused all things to speak forth in praise of Him Who was wronged throughout all regions, and verily He is [3.5s] | BLIB_Or15727a.017c, | Business; financial; property matters; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH04133 | 220 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر امره و انجز وعده و انزل الفرقان لهدایة من فی الامکان | Praise be to God Who hath manifested His Cause, fulfilled His Promise, and sent down the Qur'an for the guidance of all who dwell in the realm of contingent being [3.5s] | BLIB_Or15716.093c, | Business; financial; property matters; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH09996 | 90 | Persian | Excellence in all Things; Social Action | لازال در نظر بوده و خواهی بود انشاء الله در ظل عنایت الهی و سحاب مکرمت ربانی | Thou hast ever been, and wilt continue to be, before Mine eyes. If God willeth, thou shalt abide beneath the shade of divine favor and the clouds of celestial bounty [3.5s]... ...Strain every nerve to acquire both inner and outer perfections, for the fruit of the human tree hath ever been and will ever be perfections | BLIB_Or15698.328, , BLIB_Or15720.320, , BLIB_Or15740.250, | BRL_DA#137, IQT.328, UAB.040dx | BRL_SOCIAL#051x, BRL_EXCEL#05x, COC#0560x, COC#0770x | Call to acquire knowledge; sciences; High station of learning; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
BH03673 | 250 | mixed | عرض میشود از ارض تا نوشته اند جناب آقا سلیمان که در کاظمیین مسکن دارند بتوسط | The following is humbly submitted from the land concerning His honor Áqá Sulaymán, who resideth in Káẓimayn, through [3.5s] | BLIB_Or15731.165, | Call to action | - | - | ||||||||||
BH10634 | 70 | mixed | قلم اعلی این ایام در اکثر اوقات بلسان پارسی تکلم میفرماید تا کل بمراد الله فائز شوند | The Supreme Pen, in these days, doth for the most part speak in the Persian tongue, that all may attain unto the purpose of God [3.5s] | BLIB_Or15719.152d, | Call to action | - | - | ||||||||||
BH07448 | 130 | mixed | از اول ایام الی حین بعنایت فائز و بخدمت مشغول ولکن در مدینه کبیره بر ایشان | From the earliest days until now thou hast been blessed with divine grace and engaged in service, yet in the great city (Constantinople) upon thee [3.5s] | AYBY.112b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
BH06547 | 150 | mixed | ذکر و بیان مقصود عالمیان بمقامی رسیده که عالم و عالمیان را احاطه نموده ولکن | The mention and utterance of the Desire of all worlds hath reached such station as to encompass both the universe and all them that dwell therein; yet [3.5s]... ...O people of Baha! That there is none to rival you is a sign | INBA23:069a | BRL_DA#439 | ADJ.084x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH07984 | 130 | Arabic | یا نبیل علیک بهائی و عنایتی و رحمتی التی سبقت الوجود انا ذکرنا کل اسم | O Nabil! Upon thee be My glory, My loving-kindness and My mercy, which have preceded all existence. We have, verily, made mention of every name [3.5s] | INBA41:222a, BLIB_Or15715.274e, , BLIB_Or15734.1.090b, | KNJ.006a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | |||||||||
BH08205 | 120 | Arabic | ذکر من لدنا من ذکرنی و فاز بلقائی و سمع ندائی و حضر امام وجهی باذنی انه سمی | A remembrance from Our presence unto him who hath remembered Me, attained unto My presence, hearkened unto My call, and stood before My countenance by My leave. Verily, he heareth [3.5s] | BLIB_Or15718.038, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH09770 | 90 | Arabic | انا نذکر من حضر اسمه لدی الوجه فی هذا السجن العظیم ما من عبد الا و قد ذکرناه | We make mention of him whose name was brought before Our Presence in this Most Great Prison. No servant is there but We have remembered him [3.5s] | BLIB_Or15734.1.119d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01017 | 820 | mixed | کینونت حمد و ساذج آن ساحت عز قرب قدس محبوبی را لایق و سزاست که جمیع آنچه | The essence of praise and its pristine reality befitteth the sanctified court of nearness unto the Best-Beloved, Who is worthy of all that [3.5s] | BLIB_Or11097#073, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH11834 | 119 | Arabic | ان استمع ندائی عن جهه السجن لیجذبک ندآء ربک الرحمن الی مطلع اسمائه الحسنی | Hearken thou to My call from the direction of the Prison, that the call of thy Lord, the All-Merciful, may draw thee to the Dawning-Place of His most beauteous Names [3.5s] | NLAI_BH1.047 | Banishment to; life in 'Akka; Call to action; Idle fancies; lust and passion; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09191 | 100 | Persian | از قبل از قلم اعلی نازل که سماء مقام انسانی از دو نیر روشن و منیر و آن امانت و استقامت بوده | From aforetime it hath been revealed by the Most Exalted Pen that the heaven of human station is illumined by two resplendent luminaries: trustworthiness and steadfastness [3.5s] | BLIB_Or15697.233b, | AQA5#101 p.117a | Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH02746 | 320 | Persian | ای احمد کلمات پارسیه از لسان احدیه بسیار شنیدی و کوثر معانی بدیعه از کئوس | O Ahmad! Thou hast indeed heard many Persian words from the tongue of Divine Unity, and hast quaffed from the chalices the Kawthar of wondrous meanings [3.5s] | INBA19:004b, INBA32:006 | Call to action; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH05177 | Firdaws al-Baqa’ | 190 | Arabic | هذه فردوس البقا قد فتحنا ابوابها لمن فی السموات و الارض فاسرعوا الیها یا | The portals of this Paradise of Eternity have We flung open unto all who dwell in the heavens and on earth. Hasten ye, therefore, unto them, O [3.5s] | INBA51:589 | LHKM3.053 | Call to action; Chastisement and requital; Essential distinction of Manifestation of God from others; Heaven and paradise; heaven and hell; Idolatry; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Servitude; submission to God; repentance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH03398 | 270 | mixed | هذا کتاب من لدی المظلوم الی الذی فاز بانوار القرب و سمع ندآء الله المهیمن | This is a Book from the Wronged One unto him who hath attained unto the lights of nearness and hearkened unto the Call of God, the All-Compelling [3.5s] | INBA18:553 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Chastisement and requital; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09536 | 100 | Arabic | کتاب انزله مالک البیان لعل اهل الامکان یتقربون الی الله الفرد الخبیر | The Book hath been sent down by the Sovereign of Utterance, that haply the peoples of existence may draw nigh unto God, the One, the All-Informed [3.5s] | BLIB_Or15696.002c, , BLIB_Or15734.2.036a, | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10543 | 70 | Arabic | انا نذکر من سمی بمحسن لیجد عرف بیان الرحمن و یکون من الراسخین کم من قوی اعرض | We make mention of him who hath been named Muhsin, that he may inhale the fragrance of the utterance of the All-Merciful and be numbered among the steadfast. How many a mighty one hath turned away [3.5s] | BLIB_Or15734.1.011.07, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02169 | Lawh-i-Baqa | 410 | Arabic | هذا لوح البقا من لدی البهاء الی الذی فاز بعرفان الله و شرب کوثر الحیوان من | This is the Tablet of Eternity which cometh from the All-Glorious unto he who hath attained the deep knowledge of God and did drink of the Kawthar of Life | INBA34:160, BLIB_Or15707.112, , BLIB_Or15735.270, , NLAI_BH1.005 | AQA1#033, AVK4.437ax, HYK.270, OOL.B031 | HURQ.BH68 | Brief tablet assuring the recipient of a lofty station in the world to come and counselling him to detachment and service to the Cause of God. | Call to action; Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | 3a | * | - | GSH.185, LL#076 | ||||
BH06084 | 160 | Persian | ای اهل حق انشاء الله در این روز فیروز که فی الحقیقه سید روزهاست بعنایت الهیه و | O people of truth! God willing, on this auspicious day which is in truth the Lord of days, through divine grace and [3.5s] | BLIB_Or11096#163, | BRL_DA#202, HDQI.056, ANDA#23 p.03 | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH11492 | 20 | Arabic | ذکر الله فی شجره الفردوس للملاء العالین و ینطق بالحق فی جبروت الامر لعل | The remembrance of God hath been raised from the Tree of Paradise unto the Concourse on High, and proclaimeth the truth in the dominion of His Cause, that haply [3.5s] | ASAT4.018x | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH04867 | 200 | mixed | یا احمد علیک بهائی چندی قبل ذکرت از قلم اعلی جاری و همچنین از قبل قبل امروز کوثر | O Ahmad! Upon thee be My glory! Some time ago thy mention flowed from the Most Exalted Pen, and likewise from before that time, the Kawthar [3.5s] | BLIB_Or15703.157, | Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
BH09574 | 100 | mixed | ندای قلم اعلی در کل حین مرتفع و لسان عظمت در جمیع اوان متکلم و شمس جمال محبوب | The Call of the Most Exalted Pen is raised at all times, and the Tongue of Grandeur speaketh in every season, and the Sun of the Beauty of the Beloved [3.5s] | BLIB_Or15719.148d, | Call to action; Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06535 | 150 | Arabic | ذکر من لدنا عبد الذی فاز بایام الله و کان من المحسنین فی الالواح مکتوبا | He is commemorated by Us as the servant who attained unto the Days of God and was numbered among the well-doers in the Tablets [3.5s] | NLAI_BH1.046 | AQA5#026 p.030 | Call to action; Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |