29221 results, sorted by subjects desc, title asc
results 7001 - 8000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
BH06096 | 160 | mixed | ای غلام مالک انام و سلطان ایام میفرماید طوبی از برای نفسیست که الیوم بذکر | O bondsman! The Lord of all names and the Sovereign of days proclaimeth: Blessed is the soul that today hath arisen to remember [3.5s]... ...The Mystic Wine of the one true God hath a different intoxication and imparteth another exhilaration. The one diminisheth the intelligence of man, the other increaseth it | INBA28:262, BLIB_Or11096#147, , BLIB_Or15696.035c, , BLIB_Or15734.2.120a, | AVK3.040.07, HDQI.010, ASAT4.252x, AHB_120BE #08 p.276, AKHA_123BE #08 p.b, AKHA_127BE #08 p.a | COC#1786x, ADMS#027 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH11826 | 128 | Arabic | ذکری لمن فاز بایامی و اقبل الی شطری و نطق بثنائی لیفرح بعنایات ربه العزیز الحکیم | A remembrance unto him who hath attained unto My days, turned towards My sanctuary and voiced My praise, that he may rejoice in the bounties of his Lord, the Mighty, the All-Wise [3.5s] | BRL_DA#304 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01596 | 310 | Persian | ای مشتعل بنار محبت الله در این وقت که سماء وجود بشئون انوار محمود مزین و بحر | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! At this time when the heaven of existence is adorned with the effulgent rays of the All-Glorious and the sea [3.5s] | DUR4.664 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06711 | 150 | Arabic | کتاب انزله الرحمن لمن فی ملکوت البیان لتجذبهم نفحات الوحی الی الله المهیمن القیوم | The Book which the All-Merciful hath revealed unto them that dwell in the Kingdom of Utterance, that the fragrances of Revelation may draw them unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15719.171b, | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08207 | 120 | Arabic | ذکر من لدی الله للتی سمعت ندآء ربها و اقبلت الی الله رب العالمین لیقربها ندآء | The remembrance from God unto her who hath hearkened unto the call of her Lord and turned unto God, the Lord of all worlds, that His call may draw her nigh [3.5s] | AQA7#339 p.019 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11667 | 110 | Arabic | یا احبائی فی فاران یذکرکم الرحمن فی ایام فیها اشرق نیر المعانی من افق البیان | O My loved ones in Paran! The All-Merciful remembereth you in these days wherein the Luminary of inner meanings hath dawned from the horizon of utterance [3.5s] | FRH.065-066 | Call to action; Idolatry; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07559 | 130 | mixed | ای نعمت نعمه الله نازل و این همان مائده قدسیه سمائیه الهیه است که ذکرش در | O grace! The divine bounty hath descended, and this verily is that holy, celestial, divine table whose mention [3.5s] | BLIB_Or15697.162b, | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08983 | 110 | Arabic | کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله رب العالمین لیجذبه الی مقام القرب و القدس و | The Book hath been sent down by the All-Merciful unto him who hath believed in God, the Lord of the worlds, that He may draw him unto the station of nearness and sanctity [3.5s] | INBA51:051b, KB_620:044-045 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB08929 | 90 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای نهال بوستان محبت الله زبان شکرانه بافق ابهی بگشا که ترا در سن طفولیت نور | O thou sapling which hast grown in the garden of the love of God! Unloose thy tongue in thanksgiving to the Kingdom of glory | DRM.009b, HUV1.038 | BRL_CHILD#34, TAB.068 | Education of children; moral education; High station of learning; High station of the arts and sciences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | ||||||||
BH01800 | 490 | mixed | ان یا ف ت ح الاعظم ان استمع ندآء مالک القدم انک دعوته بلسان المحبه و الوداد و | O Most Great Victory! Hearken unto the call of the Ancient King, for verily thou didst summon Him with the tongue of love and fellowship [3.5s] | INBA23:050 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB07434 | 110 | Persian | ای سالکان سبیل هدی حمد خدا را که بدرقه عنایت رسید نور هدایت درخشید ظلمت ضلالت | O ye wayfarers in the path of guidance! Praise be to God that the convoy of His grace hath arrived, and the light of guidance hath shone forth, dispelling the darkness of error [3.5s] | HDQI.248, ANDA#48 p.03 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07458 | 130 | mixed | الحمد لله از اشراقات انوار آفتاب حقیقت بفیض اکبر فائز شدی و بعرفان الله موید | Praise be to God that thou hast been enabled, through the effulgent rays of the Sun of Truth, to attain His most great bounty, and hast been confirmed in the knowledge of God [3.5s] | BLIB_Or15715.314d, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB04140 | 180 | Persian | ای یاران و اماء رحمن الحمد لله که در موسم بهار الهی و فصل ربیع رحمانی که نفحه | O friends and handmaidens of the All-Merciful! Praise be unto God that in this Divine springtime and spiritual season of the All-Merciful, when the fragrant breeze [3.5s] | MKT8.196b, ANDA#57 p.22 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB06035 | 130 | Persian | ای امه الله حمد کن خدا را که بر شریعه بقا وارد شدی و از سرچشمه هدایت نوشیدی و | O handmaid of God, praise the Lord that thou hast arrived at the stream of eternity and drunk from the fountainhead of guidance [3.5s] | MKT7.046 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH06082 | 160 | mixed | ای امه الله آنچه بر شما در سبیل حق وارد از قلم اعلی در کتاب مرقوم و مسطور | O handmaid of God! Whatsoever hath befallen thee in the path of Truth hath been inscribed and recorded by the Supreme Pen in the Book [3.5s] | BLIB_Or15710.271a, , BLIB_Or15719.091b, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH07618 | 130 | Arabic | ذکر من لدنا لمن اراد ان یتخذ الی ذی العرش سبیلا لتجذبه نفحات الذکر الی مقام | A remembrance from Our presence unto him who desireth to take a path unto the Lord of the Throne, that the fragrances of remembrance may draw him unto the station [3.5s] | INBA51:207, BLIB_Or15730.143b, , KB_620:200-201 | LHKM3.190 | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH05733 | 170 | mixed | حمد کن خداوند بی مانند را که کاس عطا را از ایادی الطاف آشامیدی و بان فائز | Praise be to the peerless Lord, that thou hast quaffed from the chalice of bounty through the hands of divine favors and attained thereunto [3.5s] | INBA51:124, BLIB_Or11096#146, , BLIB_Or15696.034d, , BLIB_Or15734.2.118a, , KB_620:117-118 | LHKM2.161 | Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB06069 | 130 | Persian | ای بنده آزاده یزدان ستایش جهان آفرین را که ترا محرم راز کرد و عجز و نیاز | O thou liberated servant of God! Praise be to the Creator of the world, Who hath made thee privy to mysteries and intimate with humility and supplication [3.5s] | YARP2.727 p.481 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03031 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who are sincere! O ye who are firm! O ye who are steadfast! Verily, I received a letter from that brilliant body and Spiritual Gathering | TAB.007-008 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06492 | 130 | Persian | یا امه الله شکر کن خدا را که پسر پاک گهری عنایت فرمود که در درگاه کبریا | O maidservant of God, render thanks unto God that He hath bestowed upon thee a son of pure essence who in the court of the Almighty [3.5s] | MSHR3.194 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB11883 | 170 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه پنجم رمضان سنه ۱۳۲۷ وصول یافت حوادث بسیار خوشی داشت | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter of the fifth of Ramadan 1327 was received and brought most welcome tidings [3.5s] | INBA79.059b | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05678 | 170 | Arabic | انا نذکر امتی التی آمنت بالله و طارت فی هوآء حبی و شربت رحیق عنایتی و فازت | We make mention of Our handmaiden who hath believed in God, who hath soared in the atmosphere of My love, who hath quaffed the choice wine of My tender mercy, and who hath attained [3.5s] | BLIB_Or15719.084a, | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09263 | 100 | Arabic | انا نذکر من وجد عرف الوصال فی المال اذ اشرق مطلع البیان بانوار جمال ربه | We make mention of him who found the fragrance of reunion in the Concourse on High, when the Dayspring of utterance shone forth with the splendors of the beauty of his Lord [3.5s] | INBA41:397 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02376 | 370 | Arabic | ان الکتاب المکنون فی هذا الهیکل المشهود ینطق انه لا اله الا هو المهیمن | The Hidden Book enshrined within this manifest Temple proclaims: "There is none other God but Him, the All-Compelling." [3.5s] | BLIB_Or15730.142a, | AQA5#008 p.009b | Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05088 | 190 | mixed | عالم را انوار ظهور اسم اعظم بفرح اکبر ظاهر فرمود امروز هر بعیدی بشطر قرب | The world hath been illumined by the lights of the Manifestation of the Most Great Name with supreme joy. Today every distant one hath drawn nigh unto the court of nearness [3.5s] | INBA84:137, INBA84:072, INBA84:014.03 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06987 | 140 | mixed | ای خاور خمر رحمت ربانیه از معین عنایت جاری و معطی و مبذل آن طلعت رحمانی طوبی | O dawning place! The wine of divine mercy floweth from the fountainhead of heavenly grace, and its Bestower and Dispenser is that Most Merciful Countenance. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or11096#157, , BLIB_Or15710.248, | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02485 | 240 | Arabic | الحمد لله الذی اشرق نوره و تجلی ظهوره و تنسم نسائم التقدیس من ریاض قدسه و | Praise be to God, Whose light hath shone forth, Whose Manifestation hath been made evident, and from Whose sanctified gardens waft the breezes of holiness [3.5s] | BRL_DAK#1119, MKT1.199 | Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01912 | 280 | Persian | ای بهرام سپهر ای خوش فرجام نامه ات چون نامت پرشکون و خامه ات چون کلک | O Bahram of the celestial sphere, O thou of auspicious end! Thy letter, like unto thy name, is filled with portent, and thy pen, like unto the reed [3.5s] | INBA55:403 | ALPA.028b, BSHN.140.377, BSHN.144.372, MHT1b.226, YARP2.037 p.085, RMT.204-205 | Fire and light; fire and water; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03090 | 210 | mixed | ای اماء رحمن و ورقات سدره عرفان شکر کنید حضرت مقصود را که در کور بدیع بوجهی | O handmaidens of the All-Merciful and leaves of the Tree of Divine knowledge! Give thanks unto Him Who is the Intended One, that in this wondrous Dispensation, in such wise [3.5s] | MKT7.016b, QUM.071-072 | Praise and encouragement; Prayer for women; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03758 | 190 | Persian | ای مقتبس نور هدی از شجره سینا نامه ای که فی الحقیقه نافه مشک بود وصول یافت از | O thou who hast drawn the light of guidance from the Tree of Sinai! Thy letter, which was verily a fragrant musk, hath reached me [3.5s] | MKT9.179 | Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03973 | 180 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۱۹ جمادی الثانی سنه ۱۳۳۸ رسید الحمد لله حضرت خان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 19 Jamádi'th-Thání 1338 hath been received. Praise be to God, His Excellency [3.5s] | MMK6#602, MSBH8.367-368, SHYM.026, SHYM.043 | Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04411 | 210 | mixed | ای کمال غنی متعال در سجن اعظم تو را ذکر مینماید هیچ فضلی اعظم از این نبوده و | O Kamal! The All-Possessing, the Most Exalted, maketh mention of thee from within the Most Great Prison. No bounty hath been greater than this [3.5s] | INBA35:081, BLIB_Or15710.153a, , BLIB_Or15719.021b, | AQA7#408 p.191 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Self-concealment of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH09830 | 90 | Arabic | ذکر من لدنا لمن سمع و اقبل و فاز بالرحیق المختوم کم من عبد منع عن البحر | This is a remembrance from Us unto him who hath hearkened and turned, and attained unto the sealed wine. How many a servant hath been debarred from the ocean [3.5s] | INBA23:131b | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB05445 | 150 | mixed | یا من اثقل علیه الوطا السلاسل و الاغلال فی سبیل الله جناب امین حاضراند و | O thou upon whom the chains and fetters have weighed so heavily in the path of God! Jinab-i-Amín is present [3.5s] | BRL_DAK#0140, ANDA#67-68 p.36, YIA.352 | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05177 | 150 | Persian | ای دو بندگان خدا پرتو آفتاب آسمانی مدتی از خاور ایران پنهان شد پس دریای بخشش | O ye two servants of God! The radiance of the celestial Sun was for a time concealed from the East of Iran; then the ocean of bounty [3.5s] | ALPA.072, YARP2.083 p.116 | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06994 | 140 | mixed | ای کنیز من و فرزند کنیز من بشنو ندای مرا و تمسک نما بانچه که سبب ارتقاء | O My handmaiden and daughter of My handmaiden! Hearken unto My call and hold fast unto that which shall cause exaltation [3.5s] | INBA18:557 | Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08509 | 120 | Arabic | یا امتی و یا ورقتی ان السدره تذکرک و انزل لک ما یبقی بدوام الملک و الملکوت | O My handmaiden and My leaf! The Divine Lote-Tree maketh mention of thee and hath revealed for thee that which shall endure throughout the dominion of earth and heaven [3.5s] | BLIB_Or15716.057.19, | Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03381 | 270 | Arabic | کتاب انزله العلیم للذین شربوا کوثر العرفان فی ایام الرحمن و اقبلوا الی الافق | This is a Book sent down by the All-Knowing unto them that have quaffed the Kawthar of divine knowledge in the Days of the All-Merciful and have turned toward the Horizon [3.5s] | BLIB_Or15715.037b, | Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01258 | 670 | mixed | حمد محبوبی را که بکلمه مبارکه لاتری فی خلق الرحمن من تفاوت اهل عالم را جمع نمود | Praise be unto my Beloved, Who, through His blessed Word "Thou seest no imperfection in the creation of the Most Merciful," hath gathered together the peoples of the world [3.5s] | BLIB_Or15697.255, | LHKM1.158 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH06690 | 150 | Arabic | قل سبحانک یا من باسمک فتح باب العرفان علی من فی الامکان و بارادتک نزلت آیات | Glory be unto Thee, O Thou by Whose name the gate of knowledge was opened before all creation,and at Whose behest | ADM1#001 p.007 | JHT_S#101 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for service; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH09734 | 90 | mixed | الحمد لله بصحت و سلامتی بانوار محبت الهی تشریف آوردید فی الحقیقه چشم جان روشن | Praise be to God that thou hast arrived in health and safety, illumined by the radiance of Divine love. In truth, the eye of the spirit is gladdened [3.5s] | BLIB_Or15700.279b, , BLIB_Or15711.134a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10096 | 90 | Arabic | یا علی یذکرک مظلوم العالم فی سجنه الاعظم و یدعوک الی مقام لا تزلک شبهات | O Ali! The Wronged One of the world remembers thee in His Most Great Prison, and summons thee unto a station wherein doubts shall not cause thee to stumble [3.5s] | BLIB_Or15715.272c, | LHKM1.083b | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB11948 | 110 | Persian | ای روشن روی تو رخی که بنور محبت الله افروخته شمع عالم افروز است و دلی که بذکر | O thou whose luminous countenance is shining with the light of the love of God! Thy face is a world-illumining lamp, and thy heart, enkindled with His remembrance [3.5s] | TISH.287 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10196 | 80 | Persian | انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایه الله فائز باشی و بذیل الطافش متشبث رحیق | God willing, mayest thou ever remain, as thou hast ever been, triumphant through His gracious care, clinging fast to the hem of His loving-kindness [3.5s] | INBA18:218a, BLIB_Or15710.156a, , BLIB_Or15719.023a, | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09286 | 100 | mixed | ای دوستان دریای جود در امواج و آفتاب کرم در اشراق امروز روز ستایش است نه | O friends! The Ocean of Bounty is surging and the Sun of Grace is resplendent. This is the Day of praise, not of [3.5s] | BLIB_Or11096#161, | AHM.313 | Love of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB07097 | 120 | mixed | یا امه المقصود مسرور باش و خوشنود که در این عصر موعود بموهبت حضرت ودود موفق | O handmaid of the Desired One! Be thou joyous and content, for in this promised age thou hast been favored with the bounty of the All-Loving Lord [3.5s] | MMK6#276 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07912 | 100 | Persian | ای بنده الهی از ثدی عنایت شیر هدایت نوشیدی و در آغوش آن مادر مهرپرور تربیت | O servant of God! Thou hast drunk from the breast of providence the milk of guidance, and been nurtured in the embrace of that loving mother [3.5s] | INBA17:247 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08708 | 90 | Persian | ای دو بنده صادق خداوند بیهمتا شکر کنید خدا را که در این روز فیروز پروانه شمع | O ye two faithful servants of the peerless Lord! Give thanks unto God that on this blessed day ye are even as moths circling round the flame [3.5s] | MMK2#303 p.220, ALPA.073b, YARP2.085 p.117 | Love as fire; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03649 | 190 | Persian | ای پارسیان بلندآشیان سالهای دراز است و دهرهای بیشمار که از حوادث روزگار و | O ye noble Persians! For long years and countless ages, through the vicissitudes of time [3.5s] | INBA59:247, INBA75:144 | AMK.090-090, ALPA.003, YARP2.001 p.065, RMT.210-211 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07578 | 110 | Persian | ای منوچهر در این انجمن رحمانی با چهره افروخته و جگری سوخته و چشمی از بیگانه دوخته | O Manuchehr! In this divine assemblage, with a face aglow, a heart consumed, and eyes from the stranger withdrawn [3.5s] | YARP2.379 p.297, RMT.160-161a | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05868 | 140 | Persian | ای یاران آسمانی پرتو آفتاب جهان بالا بر سر و افسر یاران افتاد و بوی جانبخش | O heavenly friends! The rays of the sun of the celestial realm have fallen upon the heads and crowns of the companions, and the life-giving fragrance [3.5s] | YARP2.735 p.485 | Importance of prayer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06305 | 130 | Persian | ای مستبشر ببشارات الله از فضل سلطان وجود که محیط عوالم غیب و شهود است امید | O thou who art gladdened by the glad-tidings of God! Place thy hope in the bounty of the Sovereign of existence, Who encompasseth all the worlds of the seen and the unseen [3.5s] | INBA84:250 | Imagery in the Qur'an; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05548 | 140 | mixed | ای بنده الهی الحمد لله بحبل متین معتصمی و بنور مبین مبتسم توجه بذروه اعلی | O servant of God! Praise be to God that thou art holding fast to the mighty cord and art illumined by the manifest light, turning thy face to the highest summit [3.5s] | INBA89:172 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06965 | 120 | mixed | ای نونهال بوستان حب جمال رحمان اثر کلک که حکایت از شوق و هیجان دل و جان مینمود | O tender sapling of the garden of love for the All-Merciful Beauty! The trace of thy pen betokened the longing and fervor of thy heart and soul [3.5s] | AYBY.431 #150 | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08732 | 110 | mixed | ای علی انشاء الله در این سید ایام بذکر مالک انام مشغول باشی و از انام کالانعام فارغ و | O Ali! God willing, in these blessed days mayest thou be occupied with the remembrance of the Lord of all mankind, and be detached from such people as are like unto cattle [3.5s] | BLIB_Or15715.155f, | Education and the development of capacity; Praise and encouragement; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB04753 | 160 | mixed | ای دو طالب نور هدایت الحمد لله بعون و عنایت حضرت احدیت کشف غطا شد و فتح باب | O ye two seekers of the light of guidance! Praise be unto God that through the aid and bounty of His Divine Unity the veil hath been lifted and the door opened [3.5s] | MKT6.147 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB10602 | 60 | mixed | جناب غلامحسين را تحيّت مشتاقانه برسان و بگو ربّ المشرقين و ربّ المغربين و شمس الخافقين | Convey ardent greetings unto Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn, and say: Lord of the twin Easts and Lord of the twin Wests, Sun of the horizons [3.5s] | MMK6#513x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04351 | 170 | O thou honorable servant of Reality and well-wisher of the world of humanity! Thy letter was received. It became the cause the cause of infinite joy | DAS.1914-09-08 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as educator; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB03732 | 190 | Persian | ای غلامان و کنیزان جمال ابهی آنچه نگاشته بودید ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع | O ye servants and handmaids of the Most Glorious Beauty! That which ye had written was perused, and its contents noted [3.5s] | MKT8.128b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06653 | 150 | Arabic | قد حضر بین یدینا ما انشات و قد قبل الله منک ما تفوه به لسانک و جری علیه قلمک | That which thou didst compose hath been presented before Us, and God hath accepted from thee that which thy tongue hath uttered and thy pen hath inscribed [3.5s] | BLIB_Or15725.266a, | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03587 | 260 | mixed | یا نبیل علیک بهاء ربک الجلیل در این یوم عزیز بدیع جناب علی قبل محمد علیه | O Nabíl, upon thee be the glory of thy Lord, the All-Glorious! On this precious and wondrous day, His Excellency 'Alí-Qablí-Muhammad [3.5s] | INBA41:217 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10610 | 70 | Arabic | شهد قلمی الاعلی بانک اقبلت الی الله مالک الوری و فزت بانوار اللقاء و شربت من | My Most Exalted Pen beareth witness that thou hast turned unto God, the Lord of all beings, and hast attained unto the splendours of His presence and hast drunk from [3.5s] | INBA51:263, BLIB_Or15715.007a, , KB_620:256-256 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07207 | 110 | Persian | ای امه الله مطمئن بفضل حضرت یزدان باش و مسرور بموهبت حضرت رحمان که رشته تعلق | O handmaid of God! Rest thou assured in the bounty of the Lord God, and rejoice in the bestowals of the All-Merciful, for the cord of attachment [3.5s] | BSHN.140.398, BSHN.144.393, MHT1b.190 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03208 | 210 | Persian | ای نهال سبز پرطراوت حدیقه محبت سلطان احدیت شکر کن خدا را که در این عصر مجید و | O verdant and flourishing sapling of the garden of love of the sovereign Lord of Oneness, render thanks unto God that in this glorious age [3.5s] | YBN.051 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03014 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye brilliant realities! Blessed are ye, for that ye believed in the Lord of Hosts, advanced unto the Kingdom of God, with faces rejoicing... Be not sorrowful on account of the affliction of ‘Abdu'l-Bahá | TAB.406-407, SW_v08#19 p.242x, PN_1901 p087 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
BH06313 | 160 | Arabic | هذا کتاب من لدی المسجون الی التی آمنت بربها و کانت من الذاکرات و عرفت ربها فی | This is an epistle from Him Who is imprisoned unto her who hath believed in her Lord and was among those who remember Him, and who hath recognized her Lord [3.5s] | BLIB_Or15725.297, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08478 | 90 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر امره و اشرق نوره و لاح فجره و طلع بدره و سطع نجمه | Praise be to God, Who hath manifested His Cause, shed abroad His light, made His dawn to break, unveiled His full moon, and caused His star to shine forth [3.5s] | INBA59:214a | Day of Resurrection; Judgement; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07203 | 110 | Persian | ای امه الله در این دور که منتها آمال عباد مخلصین و منتها آرزوی اماء موقنات | O handmaid of God! In this Dispensation, which is the ultimate hope of sincere servants and the supreme aspiration of assured maidservants [3.5s] | INBA17:192 | MKT7.050a | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH08466 | 120 | Arabic | هذا کتاب من لدنا للتی نسبها الله الی عبدنا محمد الذی فاز بانوار الوجه و حضر | This is a Book from Our presence unto her whom God hath linked unto Our servant Muhammad, who hath attained unto the light of the Countenance and hath attained [3.5s] | AQA6#256 p.250a | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU0240 | Words spoken at Parsons home in Dublin, 1912-08-15 | 840 | Persian | سه هفته است که من در دوبلین هستم در حقیقت دوبلین جای بسیار خوشیست جای بسیار | For three weeks have I dwelt in Dublin, which is, in truth, a most delightful place, a place most pleasing [3.5s] | AVK4.325bx, AVK4.331bx, AVK4.332x, AVK4.340ax, KHF.088, KHAB.365 (371), KHTB2.202, NJB_v03#15 p.002 | Connection between material and spiritual worlds; Praise and encouragement; Proofs for the existence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The ephemeral and the eternal; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH09582 | 100 | Arabic | هذا ذکر من لدنا الی التی آمنت بالله فالق الاصباح لتجد من اثر الله ما یجعلها | This is a remembrance from Our presence unto her who hath believed in God, the Cleaver of Dawn, that she may find from the traces of God that which shall cause her [3.5s] | AQA7#343 p.022 | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH06179 | 160 | Arabic | سبحان الذی انزل الایات و ذکر بها من یشاء من خلقه انه لهو المقتدر القدیر طوبی | Glorified be He Who hath sent down the verses and hath thereby made mention of whomsoever He willeth among His creation. He, verily, is the All-Powerful, the Almighty. Blessed [3.5s] | BLIB_Or15730.067b, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH05453 | 180 | Arabic | قد اوقدنا النبراس و الناس فی ظلمه عجاب هل بعدوا بما منعوا بل بما اکتسبوا یا اولی الالباب | We have, verily, lit the Lamp, while mankind remaineth in wondrous darkness. Have they become distant through that which was forbidden them? Nay, rather through that which they have wrought, O ye who are endued with understanding [3.5s] | BLIB_Or11095#219, | BRL_DA#749 | Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH04178 | 220 | mixed | این مظلوم جمیع اهل عالم را بمعروف امر نموده و از منکر نهی و از حق جل جلاله | This Wronged One hath enjoined upon all the peoples of the world that which is commendable and hath forbidden them that which is reprehensible, by the power of God, glorified be His majesty [3.5s] | BLIB_Or15715.325c, | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB11954 | 100 | Persian | ای ثابت بر پیمان خدماتت در آستان مقدس معروف و مثبوت و مساعیت در سبیل الهی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy services at the Sacred Threshold are recognized and recorded, and thy strivings in the path of God are written [3.5s] | INBA79.078b | TISH.538 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08879 | 90 | Persian | ای مقبل و مقبول درگاه احدیت هیکل انسانیرا برازنده ترین قبا | O thou who art favored and accepted at the Court of the One! The human temple is adorned with the most beauteous raiment [3.5s] | INBA89:010a | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01838 | 290 | Persian | ای مونس یاران سالهای چند در لباس مستمند سرگشته کوه و صحراء و گمگشته دشت | O companion of the friends! For several years, clothed as a mendicant, thou didst wander the mountains and wilderness, lost in desert and plain [3.5s] | INBA21:158b, INBA55:342, INBA84:509 | BRL_DAK#1246, MMK2#235 p.169, TAH.249, MSHR5.255-256, YQAZ.232 | Call to action; Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03983 | 180 | mixed | ای ثمره جنیه لطیفه شجره احدیت شکر کن حضرت بیمثال را که از عین تسنیم و سلسال | O delicate and cherished fruit of the Tree of Divine Unity, render thanks unto the Peerless Lord, that from the crystal spring of Tasnim thou art sustained [3.5s] | MMK3#247 p.177 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love as fire; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03596 | 190 | Arabic | الحمد لله الذی اشرق نوره و ثبت ظهوره و لاحت نجومه و صالت جنوده و خفقت رایاته | Praise be unto God, Who hath made His light to shine forth, established His Manifestation, caused His stars to appear, marshalled His hosts, and unfurled His banners [3.5s] | INBA89:186 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06266 | 130 | Persian | ای فروع و اوراق شجره طیبه ربانیه الحمد لله آن نونهال گلشن تقدیس و آن دو ورقه | O ye branches and leaves of the divine and goodly Tree! Praise be to God that tender sapling of the garden of sanctity and those two leaves [3.5s] | YBN.071a | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08217 | 100 | Turkish | ای مظهر هدایت جناب رب عزتن برنجی موهبتی و عظیم عنایتی هدایتدر و فیض معرفتدر | O manifestation of guidance! Noble presence of the Lord of Glory! The first and greatest gift and bounty vouchsafed unto thee is guidance and the outpouring of divine knowledge [3.5s] | INBA21:098b | MJT.086 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08366 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two singing birds in the Garden of Belief! I have read your letter in which you confess the Unity of God and the grandeur of His reign | TAB.318 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB08594 | 90 | Persian | ای بنده حق عبد آستان جمال قدم آقا سید صادق ستایش از شما نموده بودند که لله | O servant of truth, slave of the Threshold of the Ancient Beauty! Áqá Siyyid Ṣádiq hath praised thee, for indeed [3.5s] | MKT6.012a | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08951 | 90 | Persian | ای ورقه مبارکه شکر کن خدا را که از سلاله طاهره ای و از ثدی محبت الله نوشیدی | O thou sacred leaf ! Render thanks unto God that thou belongest to the sanctified Tree, hast drunk from the breast of divine love | INBA84:502 | KHAF.097, MATA.047-048 | GEN.353 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB08972 | 90 | Persian | ای یار مهربان نامه تو رسید نگارش بوی گلشن پارسی بود و جوی جویبار راستی | O kind friend! Thy letter was received. Its composition was fragrant with the perfume of the Persian rose-garden and the flowing of the stream [3.5s] | YARP2.223 p.204 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09176 | 80 | Persian | ای امه الله ملاحظه نما که چه موهبتی از پرتو عنایت یافتی و مظهر چه فضل و جودی | O handmaid of God! Consider what bounty thou hast received through the effulgence of divine favor, and what manifest grace and generosity [3.5s] | INBA84:542a | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09636 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I am informed of thy letter which showeth how thou art praising God | TAB.475-476 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB12065 | 160 | Persian | ای دو شمع روشن محفل محبت الله صنوان دو شجر نابت از یک ریشه را گویند و ثابت | O ye two bright candles in the gathering of the love of God! Ye siblings are as two trees that spring forth from one root, and it is evident [3.5s] | YQAZ.055 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10384 | 80 | Arabic | لک الحمد یا الهی و لک الثناء یا مقصودی و لک البهاء یا مالک الارض و السماء بما | Unto Thee be praise, O my God, and unto Thee be glory, O my Heart's Desire, and unto Thee be splendor, O Lord of earth and heaven [3.5s] | INBA84:154a, INBA84:086a, INBA84:027a.01, BLIB_Or15728.117a, | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10967 | 60 | Arabic | یا محمد قبل کریم اشهد انک ترکت الوطن مقبلا الی الوطن الاعلی و قطعت السبیل | O Muhammad-Qablí-Karím! I bear witness that thou hast forsaken thy homeland, turning toward the most exalted Realm, and traversed the path [3.5s] | BLIB_Or15730.125a, | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01655 | 530 | mixed | قد شهد قلمی الاعلی من شطر البقعه البیضاء من سدره المنتهی انه لا اله الا هو | My Supreme Pen hath testified from the direction of the luminous Spot at the Lote-Tree beyond which there is no passing that there is none other God but He [3.5s] | BLIB_Or15715.005b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB02332 | 250 | mixed | ای احبای الهی ای یاران میثاق الحمد لله علم میثاق بلند است و انوار اشراق از | O divine friends, O allies of the Covenant! Praise be unto God that the standard of the Covenant is raised aloft and the effulgent lights emanate [3.5s] | INBA85:049 | MMK3#238 p.171 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01875 | 290 | mixed | یا خلیلی الجلیل قد تلوت ایات شکرک لله بما اوقد فی زجاج صدرک سراج حبه الوهاج | O My illustrious Friend! Thou hast recited verses of thanksgiving unto God, inasmuch as He hath kindled within the glass of thy breast the blazing lamp of His love [3.5s] | INBA21:114b | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05752 | 140 | mixed | ای کدخدا همت را بلند کن و مقصد را ارجمند تا کد بکشور ابد مبدل گردد و در | O chieftain, raise thy endeavors to lofty heights and ennoble thy purpose, that thy domain may be transformed into an everlasting realm [3.5s] | INBA72:093 | YQAZ.657b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03783 | 190 | Persian | ای ورقات مبارکه و اماء رحمان و احبای حضرت یزدان سکینه سلطانرا خواهش و رجا | O blessed leaves, handmaidens of the All-Merciful, and loved ones of the Lord God! I entreat and beseech on behalf of Sakínih Sulṭán [3.5s] | INBA17:177 | MKT7.132, MMK3#008 p.004x | Love and unity; Religion as source of love and unity; Power of prayer; Prayer for women; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH02767 | 320 | Arabic | ذکر بدیع من العبد علی کل من فی السموات و الارض لیدخلن الکل فی قباب عز منیعا | The wondrous mention from the Servant unto all who are in the heavens and on the earth, that all may enter within the pavilions of transcendent glory [3.5s] | PYK.005 | Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03296 | 280 | mixed | یا خلیل علیک بهائی و عنایتی حمد مقصودیرا لایق و سزاست که بمرقاه بلا اهل ولا | O Khalil! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Praise befitteth and is meet for the Desired One Who hath guided the people of devotion to the heights of tribulation [3.5s] | INBA41:134, BLIB_Or15715.226a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02760 | 230 | Persian | ای منجذبان حق شجره امید چون در جنت ابهی غرس شد روز بروز باید نشو و نما نماید | O ye who are attracted to the Truth! Now that the Tree of Hope hath been planted in the Abhá Paradise, it must needs, day by day, grow and flourish [3.5s] | MKT8.152a, AKHA_135BE #06 p.127 | Love of God; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09478 | 80 | Persian | ای متوجه بملکوت الهی سلمان فارسی بظاهر بیگانه بود و ابولهب قرشی آشنای خانه | O thou who hast turned thy face to the Divine Kingdom! Salman the Persian was apparently a foreigner, an alien. | MKT5.102b | KFPT#04x | Family of Muhammad; early figures in Islam; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
BH09744 | 90 | mixed | امروز لسان فضل اولیای خود را ذکر مینماید و کل را بافق سماء ظهور دعوت | In this day the tongue of bounty maketh mention of His chosen ones and calleth all to the horizon of the heaven of manifestation [3.5s] | BLIB_Or15726.078a, | Consolation and comfort; Power of faith; power of the spirit; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04328 | 220 | Arabic | یا ایها الناظر الی ربک المتعال قد نزلت لک من قبل آیات بینات التی تکفی کلمه | O thou who gazest upon thy Lord, the Most Exalted! There have indeed been sent down unto thee aforetime clear verses, of which a single word sufficeth [3.5s] | INBA34:247a, INBA51:294b, INBA49:321 | AQA1#107 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH05395 | 180 | Arabic | سبحان الذی نطق کیف شاء و اراد و ینطق کیف یشاء انه لهو المتکلم المقتدر الصادق | Glorified be He Who hath spoken as He willeth and desireth, and Who speaketh as He pleaseth. He, verily, is the Speaker, the All-Powerful, the True One [3.5s] | INBA19:408, BLIB_Or11095#275, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09887 | 90 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من سماء الامر بملکوت الآیات | God Himself testifieth that there is none other God but Him, and that He Who hath come from the heaven of Command with the kingdom of verses [3.5s] | BLIB_Or15695.177a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB06513 | 130 | Persian | یا من انجذب بنفحات انتشرت من ملکوت الابهی در این صبح نورانی که پرتو انوار | O thou who art attracted by the fragrances that wafted from the Abhá Kingdom in this luminous morn when the rays of light [3.5s] | MKT8.220 | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
BH04453 | 210 | Arabic | سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات و اوضح السبیل لاصحاب الدلیل و انطق | Glorified be He Who hath sent down the verses, made manifest the clear proofs, illumined the way for those possessed of certitude, and given utterance [3.5s] | BLIB_Or15712.296, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05141 | 190 | mixed | لله الحمد باقبال فائز گشتی و بافق اعلی توجه نمودی امروز عالم بانوار فجر ظهور | All praise be to God that thou hast attained unto acceptance and turned thy face toward the Most Exalted Horizon. Today the world is illumined by the lights of the dawning Manifestation [3.5s] | BLIB_Or15699.049b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09888 | 90 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر بالحق انه لمخزن قدرتی و مکمن اقتداری و | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared in truth is indeed the Treasury of My power and the Repository of My sovereignty [3.5s] | INBA27:464b, BLIB_Or03114.023, , BLIB_Or15730.147a, | AQA5#010 p.013 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH02401 | 370 | Arabic | ذکر من لدنا لمن فاز بالاقبال الی الافق الاعلی اذ اعرض عنه کل غافل بعید و کل منکر | A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the Most Exalted Horizon, when every heedless and distant one, and every denier, turned away from it [3.5s] | BLIB_Or15690.115, , BLIB_Or15728.033, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH04421 | 210 | mixed | Bahá'í Scriptures; Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers | باز بلند مکنت پرواز نمود و غراب غیرت از مغرب جان متصاعد و باوج عماء قدرت... قلباً طاهراً فاخلق فیّ یا الهی سرّاً ساکناً جدّد فیّ یا منائی | Once again hath the Phoenix of divine grandeur taken flight, and the Raven of glory hath soared from the western horizon of the soul unto the zenith of hallowed eternity [3.5s]... ...Create in me a pure heart, O my God, and renew a tranquil conscience within me, O my Hope! | INBA38:040, INBA33:020ax, INBA30:120ax | BRL_DA#689, PMP#155x, AHM.057x, BSHA.085, ADH1.047x, MMJA.025x, OOL.B159.2x | PM#155x, BPRY.164x, SW_v14#09 p.257x, BSC.186 #273x | Ahdieh, Nabilinho, E. Mahony, F. Doomun-Rouhani & M. Brown, L. Slott, M. Sparrow, Refuge, Chandra & Eric, C. McGrail, Elina, Mea, Nader, Pedram & Annika, The Bird & The Butterfly, N. Hamilton, Gyenyame, QuiqueSaba, G. and M. Smith, P. Held & C. Bahia [track 1], Ladjamaya [track 11], almunajat.com [item 6], S. Peyman, Nava, Michele, Roya & Marie | Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for purity; chastity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#494 | |||||
BH01762 | 500 | Arabic | حرک یا عبد هذا القلم السنا علی هذا اللوح الدری البیضا لیحکی عما یغن الروح فی | Move, O servant, this Pen upon this luminous and radiant Tablet, that it may recount that which causeth the Spirit to sing [3.5s] | INBA51:482, INBA92:095 | BRL_DA#586 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH05735 | 170 | mixed | حمد و ثنا اهل لجه احدیه را لایق و سزاست که از خلیج اسماء گذشته اند و قصد بحر | Praise and glory beseem the dwellers in the depths of oneness who have passed beyond the gulf of names and set their course toward the sea [3.5s] | BLIB_Or15690.165a, , BLIB_Or15716.062.17, , BLIB_Or15728.226, | Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03418 | 270 | Arabic | یا ایها الناظر الی الوجه قد سمعنا ندائک و اجبناک بهذا اللوح الذی اشرق من افق | O thou who gazest upon the Countenance! We have indeed heard thy call and have answered thee through this Tablet which hath shone forth from the horizon [3.5s] | BLIB_Or11095#194, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04130 | 220 | Arabic | اسکنت علی مقرک اسمع قولی ثم اشتعل بنار الله و دع عن ورائک من علی الارض جمیعا | O thou who hast taken up residence in thy seat! Hearken unto My voice, then be thou enkindled with the fire of God and cast behind thee all who dwell upon the earth [3.5s] | BLIB_Or15725.322b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07933 | 130 | mixed | یا جلال علیک بهاء الله الغنی المتعال لله الحمد اراده حق جلاله ظاهر و اسباب | O Glory! Upon thee be the Glory of God, the Self-Sufficient, the Most Exalted! Praise be unto God, for the Will of His glorious Majesty hath been made manifest and the means [3.5s] | BLIB_Or15716.085d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06643 | 150 | Arabic | قد اظهرنا لکل ذی بصر صراط الله و میزانه یشهد بذلک کل منصف خبیر قل اتقوا الله | We have manifested unto every seeing one the Path of God and His Balance. To this beareth witness every fair-minded and insightful soul. Say: Fear ye God [3.5s] | BLIB_Or15696.148a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04458 | Du'a-yi-Haykal | 210 | Arabic | Haykal (pentacle talisman) and da'ira (circle) | سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به تجلیت علی کل الاشیاء بکل الاسماء و | Glory be unto Thee, O Lord my God! I beseech Thee by the Name whereby Thou hast shed the glory of Thine effulgence unto all things in all of Thy names | ADM1#029 p.069, MUH1.0415-0417n | JHT_S#021 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | Prayer inscribed in the pentacle of the du'a | ||||||
AB09045 | 90 | Turkish | طوغدی گون آفاق عالم مشرق انواردر صبحه دوندی شام فرقت نوبت دیداردر لوحه دلدن | The sun hath risen, the horizons of the world are radiant with light, and the night of separation hath turned to dawn, for the moment of reunion is at hand [3.5s] | INBA88:311a | Living waters; water of life; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05354 | 150 | Persian | ای یار روحانی حمد کن خدا را که هتک استار نمودی و خلع عذار کردی و باسرار | O spiritual friend! Praise be to God that thou hast rent asunder the veils and cast off all restraint [3.5s] | MSHR2.117 | B. Khoshmashrab | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Mystical themes; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB06663 | 120 | mixed | ای بنده صادق حق در این بساط ایت یخرج الحی من المیت گشتی و مظهر قد خرج النرجس | O faithful servant of the Truth! In this realm thou hast become a sign of "He bringeth forth the living from the dead" and a manifestation of "The narcissus hath blossomed forth" [3.5s] | AHB.126BE #05-06 p.153, KNJ.057a, YQAZ.442 | Poems and quotation from poetry; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04291 | 170 | Persian | ای بنده حق نامه شما رسید بکمال دقت ملاحظه گردید غریق بحر اوراق نشد و شدت | O servant of God, thy letter was received and perused with the utmost care. It was not submerged in the ocean of papers [3.5s] | MKT9.058b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH02710 | 330 | Arabic | هذا کتاب من لدنا الی من فی السموات و الارض و ینادی فیه الغلام عباد الرحمن | This is a Book from Our presence unto all who dwell in the heavens and on the earth, wherein the Youth calleth unto the servants of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15725.235, | Chastisement and requital; Personal instructions; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB06402 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou my beloved friend! For a long time thou didst have the longing to visit the Blessed Spot and the yearning to meet this imprisoned one. | TAB.473 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB08596 | 90 | Persian | ای بنده حق نامه شما رسید بنهایت روح و ریحان خوانده شد لحظات عین رحمانیت منعطف | O servant of the True One! Thy letter hath been received and was perused with the utmost joy and fragrance. Its every moment was infused with the spirit of divine compassion [3.5s] | MKT4.036, AKHA_119BE #05-06 p.b | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09529 | 80 | Persian | ای مهتدی بنور هدی نامه اثر خامه ایمان و ایقان بود زبان بشکرانه گشا که از حیز | O thou who art guided by the light of guidance! Thy letter was the trace of the pen of faith and certitude. Open thy tongue in thanksgiving, for thou hast been raised from the depths [3.5s] | TAH.365a | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00758 | 450 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مشکین آن منجذب نور مبین وصول یافت و همچنین نامه ای که | O thou who art steadfast in the Covenant! The musk-scented letter of that soul attracted to the manifest Light hath arrived, and likewise the letter that [3.5s] | BRL_DAK#0816, MSHR2.015x, MSHR3.152x, KHSK.108-109 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Past, present and future of Iran; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02632 | 230 | Persian | اردشیرا یار مهربانا اردشیر شهیر پادشاهی ایران را تجدید نمود و دوباره سریر | O Ardashir, loving friend! Ardashir the renowned restored the kingship of Iran and once again the throne [3.5s] | YARP2.480 p.355 | Call to action; Past, present and future of Iran; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU1147 | Words to Florence Khan spoken in June 1906 | 280 | If by punishing is meant striking, no, this is very bad for the child. Children should be trained through love. But if parents show them the utmost love without requiring of them good behavior | PN_1906 p083, SUR.238, BLO_PN#001 | Education of children; moral education; Parents and children; youth; families; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB02049 | 270 | Persian | ای بنده اصدق جمال ابهی مکتوب شما واصل و از ارتحال ورقه نوراء امة الله والده | O most truthful servant of the Abhá Beauty! Thy letter was received, and [we learned] of the ascension of the luminous leaf, the handmaiden of God, thy mother [3.5s] | PYK.238 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Parents and children; youth; families; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB09591 | 80 | Persian | ای ورقه موقنه فائزه از شما حکایتی دارد و روایتی گوید که ماه سلطان در کهف امان | O assured and triumphant leaf! Tales are told concerning thee, and it is related that the moon of sovereignty dwelleth in the cave of safety [3.5s] | MKT6.176, MSHR3.229 | Pain of love; love as veil; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05298 | 150 | mixed | ای مهتدی بنور هدایت در عرصه وجود موجودات بی حد و پایان محشور و حقائق و اعیان | O thou who art guided by the light of guidance! In the arena of existence are gathered infinite beings and realities [3.5s] | MKT5.035 | Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08441 | 120 | Persian | محبوب عالمیان میفرماید ای بندگان اول امریکه سبب ایمان و ایقان و تقدیس و تنزیهست | The Beloved of the worlds proclaimeth: O ye servants! The first matter that leadeth unto faith and certitude, unto sanctification and detachment [3.5s] | BLIB_Or15719.007b, | AQA5#074 p.091, ANDA#69 p.06 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH10401 | 80 | Arabic | هذا کوثر الحیوان قد جری من قلم الرحمن طوبی لمن شرب منه و کان من الفائزین قل | This is the Kawthar of Life that hath flowed from the Pen of the All-Merciful. Blessed is he who drinketh thereof and is numbered among them that have attained [3.5s] | AQA7#411 p.195a | Attaining the life of the spirit; Living waters; water of life; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03255 | Lawh-i-Siyyid Muhammad ibn Vahid | 280 | Arabic | قد فتح باب البیان و ظهر غلام المعانی و کان فی یده الیمنی کاس من سلسبیل رحمه | Lo! The portal of utterance is flung open, and the Youth of inner meaning is come. In His right hand, He beareth a chalice | BLIB_Or11095#187, | AQA4#104 p.358, AQA4a.132, LMA1.348 (208) | ADMS#028 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power of the Manifestation of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | LL#247 | ||||||
AB05302 | 150 | Persian | ای مهربان یزدان من این تنها را جان ببخش و بجانان برسان و از زندان برهان و | O my compassionate God! Grant life unto this lonely one, unite him with the Beloved, free him from imprisonment and [3.5s] | INBA59:242a, INBA75:044 | MJMJ1.084, MMG2#361 p.403, MJH.033a | Necessary and possible being; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB02999 | 220 | Persian | ای یاران الهی حقیقت امکان نقص صرفست و هویت وجوب کمال محض یعنی نقص از لوازم | O divine friends! The reality of contingent existence is sheer imperfection, and the essence of the Necessary Being is pure perfection, meaning that imperfection is inherent [3.5s] | SFI07.018a | Divine emanation is ceaseless; eternal; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as sun; Necessary and possible being; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
ABU2917 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 60 | You are near to God, and day by day you will progress by the knowledge of God toward spiritual joy. Then you will be a source of guidance to others. | TDLA.039, BLO_PN#104 | Being a source of light; guidance; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Knowledge; recognition of God; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB07523 | 110 | Persian | ای متمسک بعروه وثقی در این جهان پر بو و رنگ درنگ مکن و آهنگ | O thou who clingest to the firm cord! Tarry not in this world of color and fragrance, but set thy sights and hasten onward [3.5s] | INBA84:458 | Idle fancies; lust and passion; Nearness and remoteness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB02746 | 230 | mixed | ای کنیزان حق ورقه مطمئنه روحانی مکتوب مفصلی از لسان شما نگاشته و از هر جهت | O handmaidens of God! A detailed letter hath been received from your tongue, spiritual and assured, touching upon every matter [3.5s] | MMK2#349 p.251, RSR.049-050 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05366 | 180 | Arabic | ذکر الله فی شجره الخلد ان یا ملا الفردوس فاسمعون لیتذکر به کل من فی السموات | This is the remembrance of God from the Tree of Eternity: O concourse of Paradise, hearken, that all who are in the heavens may remember [3.5s] | INBA71:085 | Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09856 | 90 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی اظهرته من صلب احد من احبائک و سمیته | Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant whom Thou didst bring forth from the loins of one of Thy loved ones and didst name [3.5s] | BLIB_Or15725.230a, | Love of God; Naming of children; of individuals; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07868 | 100 | O ye children of the Kingdom, Your letters whose contents were conducive of great happiness were received. Praise be to God that you are studying | DAS.1914-07-25 | Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB11741 | 140 | Persian | ای مفتون جمال ذوالجلال در ابتدای جوانی و عنفوان شبابی روح و ریحان یافتی | O thou who art enthralled by the Beauty of the All-Glorious! In the prime of youth and flower of thy early manhood thou hast attained spiritual joy and fragrance [3.5s] | FRH.272 | Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03061 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast addressed Abdul-Baha! Verily, I pray my Lord to teach thee a language and writing of the Kingdom which will satisfy thee | TAB.559-560, JWTA.021-022 | Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||||
AB00786 | 440 | Arabic | الحمد لله الذی تجلی بنور جماله و کشف الغطاء عن وجه عزه جلاله و اشرق بنور | Praise be to God, Who hath manifested Himself through the light of His beauty, lifted the veil from the countenance of His might and majesty, and hath shone forth with radiance [3.5s] | INBA13:382, INBA72:069, INBA59:154 | Mystical themes; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03204 | 280 | mixed | بشیر عمای عرش هویه بقمیص سنای عز صمدیه از غیب بقای مدینه وفا جانب مصر بهای | The Herald of the celestial cloud from the Divine Throne, arrayed in the luminous vesture of eternal glory, hath come forth from the unseen realm of immortality in the City of Faithfulness towards the Egypt of splendour [3.5s] | INBA38:032, INBA36:311 | Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07176 | 140 | mixed | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و ارسلنا من سماء البیان مائده العرفان طوبی | We have verily sent down the verses and manifested the clear proofs, and caused the sustenance of divine knowledge to descend from the heaven of utterance. Blessed is [3.5s] | INBA19:113a, INBA32:104a, INBA41:291 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB02146 | 270 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou Godlike person and spiritual friend! Verily God hath, through His bounty and grace… Truly, I say unto thee, if thou be steadfast in this Cause and arise with all thy power to promote the Word | TAB.197-198 | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB04090 | 180 | Persian | ای مهتدی بانوار هدایت الله حمد خدا را که بشریعه بقا وارد گشتی و از معین صافی | O thou who art guided by the lights of divine guidance! Praise be unto God that thou hast entered the stream of eternity and drawn from the crystal fountain [3.5s] | BRL_DAK#0037, SFI19.018b | Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB08456 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Beauty of God! Verily, I was rejoiced when I read thy excellent letter | TAB.182 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB07737 | 110 | Persian | بخشنده یزدانا این بندگان آزادگان بودند و این جانهای تابان بنور هدایتت روشن و | O Thou forgiving Lord! These servants were noble souls, and these radiant hearts were made illumined and resplendent | BRL_DAK#0107, BRL_MON#12, AKHA_118BE #03-04 p.226, BSHN.140.385, BSHN.144.380, DUR1.045, DUR1.386, ADH2.050, ADH2_6#01 p.167, MJMJ1.086, MMG2#368 p.410, MJH.034a, MHT1a.053, MHT1b.011 | BRL_POAB#12 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH03853 | 240 | mixed | شمع جمالی هو شمس الافاق و حزن قلبی هو سبحات الابداع و مدامعی هو امطار الغمام | The candle of My Beauty is the Sun of all horizons, and the grief of My heart is the dawning splendors of creation, and My tears are the rain of the clouds [3.5s] | BLIB_Or15696.158i, | Detachment; severance; renunciation; patience; Law of cause and effect; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB10563 | 60 | Persian | ای گوهر جوهر شو یعنی خلاصه محبت الله گرد و روح معرفت الله اگر چنین گردی نافذ | O jewel, become thou an essence - that is, be thou the quintessence of the love of God and the spirit of divine knowledge. If thou attainest unto this [3.5s] | YARP2.422 p.319 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04699 | 160 | Persian | ای بهرام سپهر بلند ستاره شناسان گویند بهرام اختر جنگجویست و تندخو ایندم | O Bahram, lofty in the celestial sphere! The astronomers declare that Bahram is a warrior star, fierce and impetuous at this moment [3.5s] | INBA13:312 | ALPA.028a, YARP2.036 p.085 | Music and singing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
ABU1595 | Words to the Falah family, spoken on 1914-06-06 | 190 | The firm and steadfast believers living in a city will become the means of its ultimate illumination and will assist the inhabitants | DAS.1914-06-06, SW_v09#10 p.107-108x | Growth of the Cause; Muhammad; Islam; Religion as source; stimulus of knowledge and science; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
AB00660 | 480 | Persian | ای طائره نامه شما که تشکرنامه از ورود جناب عزیزالله خان و جناب عبدالحسین خان | O Taereh! Thy letter of gratitude for the arrival of their Honors, 'Azizu'llah Khan, Adbu'l-Hussein Khan and 'Ali Mohammed Khan hath arrived | BRL_DAK#0436, MMK3#067 p.043x, BBBD.444-445, BBBD.467, PYB#167 p.03 | BBBD.468-469 | Monasticism; asceticism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH06094 | 160 | mixed | ای عبدالله سباق میدان معانی و بیان و صباغ من فی الامکان میفرماید در آنچه از | O Abdullah! He Who is the Forerunner in the arena of inner meanings and utterance, and the One Who hath dyed all created things, speaketh thus concerning [3.5s]... ...O servant of God! The One Who is the Master of utterance and meaning, and colors all created things, sayeth: Meditate on that which We have revealed aforetime | INBA51:224a, BLIB_Or15710.181a, , BLIB_Or15719.045b, , BLIB_Or15722.134, , KB_620:217-217 | LHKM3.344 | BTO#03x | Knowledge; recognition of God; Metallurgical metaphors; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
ABU3373 | Words to visitors, spoken on 1913-04-05 | 30 | Today if you teach one person it is as though you have resurrected a dead soul into life. It is as though you have changed the black stone into diamond. It is as though you have transmuted metal into gold, Satan into angel, animal into man. | DAS.1913-04-05 | Metallurgical metaphors; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transmutation of the soul by the divine elixir | - | - | |||||||||||
AB08891 | 90 | mixed | باری سؤال از کلمات مکنونهٴ عربی که میفرماید لو تشاهد بعینی نموده بودی انسان چون بمقام فنا رسد | Concerning thy question regarding the Hidden Words in Arabic wherein He saith: "Couldst thou but see with Mine eye..." - when man attaineth unto the station of effacement [3.5s] | PYB#026 p.04x, YMM.377x | Differences in human capacity; Metallurgical metaphors; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU1443 | Words spoken on 1921-01-13 | 220 | Persian | فرمودند بنویس این را در کتب و صحف الهی ذکر خلق جدید است افعیینا بالخلق الاول | Say: Write thou this in the divine Books and Tablets: The mention of a new creation. Were We then wearied by the first creation? [3.5s] | SFI07.033 | Continual renewal of creation; Metallurgical metaphors; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
ABU1932 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 150 | Today we will occupy ourselves with the glad tidings of God. It is for us to consider how we may educate men that the darkness of ignorance | AELT.212-213 | Call to action; Material world a reflection of the spiritual; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
AB04768 | 160 | Persian | ای رستم پسر زال را گویند مانند شیر ژیان و پیل دمان در میدان کارزار صف شکن و | O Rustam, son of Zal! It is said that thou art like unto a raging lion and a charging elephant upon the battlefield, a breaker of ranks [3.5s] | PYB#268 p.03, YARP2.462 p.344 | Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
ABU1861 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-04 | 160 | We cannot in this world realize the bounty of God, nor can we appreciate His Love, but in the next world we can do so. | PN_1909 p008, PN_1909 p032, PN_1909B p014, PN_1909C p069, DJT.041-042, BLO_PN#027 | Knowledge; recognition of God; Law of pilgrimage; Material and spiritual existence; two books; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB03715 | 190 | O thou light of the love of God! Thy letter was received; likewise thy cablegram. Both of them were evident proofs | DAS.1914-05-30 | Love of God; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB06718 | 120 | mixed | ای جلال فضل جمال ابهی در حق احبایش اعظم از وصف و بیان قلم و رقمست ملاحظه نما | O Jalál! The grace of the Most Glorious Beauty towards His loved ones transcendeth description and surpasseth what pen and ink can express. Behold thou this [3.5s] | MKT9.163b | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07569 | 110 | Persian | ای منجذب روی بها هر چند خانه بتالان دادی و کاشانه بتاراج لانه ات بروفتند و | O thou who art attracted to the Beauty of Bahá! Though they have plundered thy house, laid waste thy dwelling, and despoiled thy nest [3.5s] | INBA87:237b, INBA52:242b | MMK2#300 p.218 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | |||||||||
AB07364 | 110 | Persian | ای حکیم حاذق و طبیب ماهر حذاقت و مهارت را چون پدر متصاعد الی الله الفائز | O skilled Sage and accomplished Physician! Thy proficiency and mastery, like unto thy father who ascended unto God, the Triumphant [3.5s] | AKHA_122BE #04 p.? | Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB12123 | 490 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی قد قطعت النظر عن کل الجهات و وجهت وجهی لحضره رحمانیتک | Glorified art Thou, O my God! Verily, I have turned away mine eyes from all else but Thee and directed my face towards the sanctuary of Thy all-merciful Presence [4o] | BRL_DAK#0727 | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0166 | Words spoken on 1914-06-22 in Haifa | 1000 | When I was a small boy in Teheran, I remember whenever two of the believers | DAS.1914-06-22, SW_v08#13 p.162x | Detachment; severance; renunciation; patience; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
AB04623 | 160 | Arabic | الهی الهی قد خلقت جوهره نورانیه و کینونه رحمانیه و ساذجیه انزعیه و هویه | O my God, O my God! Thou hast created a luminous essence, a merciful reality, an unsullied purity, and a noble identity [3.5s] | BALM.009 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02270 | 260 | mixed | ای مومنان ای موقنان ای صادقان ای عاشقان معشوق حقیقت که دهرها در پس پرده غیرت | O ye believers, O ye assured ones, O ye sincere ones, O ye lovers of the True Beloved, Who for ages hath remained behind the veil of divine jealousy [3.5s] | INBA13:181, INBA59:171 | BRL_DAK#0902, MKT1.462, BCH.199, YHA1.379-380x | Belief and denial; Martyrs and martyrdom; Self-concealment of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02176 | 260 | mixed | اللهم اشرح صدور عبادک المخلصین بنفحات التایید و احی قلوبهم بروح التقدیس و نور | O Lord! Expand the breasts of Thy sincere servants with the breathings of Thy confirmation, and quicken their hearts with the spirit of holiness and light [3.5s] | INBA87:596, INBA52:635b | MMG2#385 p.431 | Love of God; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03084 | 210 | Arabic | الهی و سیدی و سندی و غایه موئلی و رجائی ان هذا عبد اهتز من نفحات قدسک و | O my God, my Lord, my Support and my Ultimate Refuge and Hope! This servant hath been stirred by the breezes of Thy holiness [3.5s] | HHA.149 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03339 | 270 | Arabic | ذکر الله عبده حینئذ فی ملکوت الاسماء و الصفات لیستبشر فی نفسه علی اعلی المقام | He hath made mention of His servant at this moment in the Kingdom of Names and Attributes, that he may rejoice within himself at the most exalted station [3.5s] | BLIB_Or15694.436, , ALIB.folder18p392 | TABN.214 | Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB07908 | 100 | mixed | ای بقیه اصحاب جمال مبین در حصن حصین آن مخمور باده محبت الله یادگار آن نفوس | O remnant of the companions of the Most Manifest Beauty, who abide within that impregnable stronghold, ye who are intoxicated with the wine of God's love, remembrance of those souls [3.5s] | TSHA2.170 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU0352 | Words spoken at House of the Master in Haifa, 1915-06-20 | 670 | Persian | جمال مبارک روحی لاحبائه الفداء دو سفر به بغداد و کربلا فرمودند. یک سفر بعد از شهادت حضرت اعلی | The Blessed Beauty - may my spirit be offered up for His loved ones - undertook two journeys to Baghdad and Karbila. One journey was after the martyrdom of the Exalted One [3.5s] | ZSM.1915-06-20 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00762 | 450 | mixed | ای دوستان الهی و یاران رحمانی غفلت نفوس و قساوت قلوب و شدت انهماک در شهوات و | O divine friends and companions of the Merciful! The heedlessness of souls, the hardness of hearts, and the intense engrossment in carnal desires [3.5s] | INBA55:261 | MUH1.0114 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07926 | 100 | Persian | ای بنده الهی هر چند از تبریزی ولی امید چنین است که ملکوتی عزیز باشی و از | O thou servant of God! Though thou art of Tabriz, yet it is hoped that thou mayest be a cherished denizen of the celestial Kingdom and amongst the [3.5s] | AKHA_124BE #15 p.j | Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03022 | 300 | Arabic | من الناس من سئل عن نبا الموعود قل اتی ورب البیت المعمور منهم من قال ان اتت | Among the people are those who ask concerning the tidings of the Promised One. Say: By the Lord of the Ancient House, He hath indeed come! Among them are those who declare: "He hath come!" [3.5s] | INBA34:214, INBA27:444 | AQA1#075 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10022 | 90 | Arabic | هذا کتاب من العبد الی الذی آمن و هدی و انقطع عن کل من فی السموات و الارض و | This is an epistle from the servant unto him who hath believed and been guided, and who hath detached himself from all that is in the heavens and on the earth [3.5s] | BLIB_Or15725.269b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09582 | 80 | Persian | ای ورقه مقدسه مبارکه سدره الهیه در بحبوحه فردوس رحمانیه بلند شد و شرق و غرب | O sacred and blessed leaf of the divine Lote-Tree, which was raised up in the midst of the Paradise of the All-Merciful, and East and West [3.5s] | INBA87:347a, INBA52:355b | MMK2#347 p.250 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03430 | 200 | Persian | A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ای دوستان راستان ظلمات جهل و ضلال عرصه امکانرا احاطه نموده بود و فسحت وجود | O righteous friends! The darkness of ignorance and error had enveloped the contingent realm and straitened the wide expanse of existence | MMK5#089 p.070 | MHMD2s.329-330 | Manifestation of God as sun; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH09804 | 90 | Persian | این ایام آثار انوار تجلیات ظهور از آفاق عالم ظاهر و لائح یوم دوست یکتا ظاهر گشته | In these days, the traces of the radiant effulgences of the Manifestation are visible and manifest from the horizons of the world, and the Day of the One Incomparable Friend hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15724.065b, | Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06237 | 130 | Persian | ای شخص جلیل محترم از حسن نیت و پاکی طینت و وفور همت که داشتی و در اتحاد دول | O esteemed and noble personage! From the sincerity of intention, purity of nature, and abundance of zeal that thou didst possess, and in the unity of nations [3.5s] | BLIB_Or.08687.005, , BLIB_Or.08117.065, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06989 | 120 | Persian | ای یار حقیقی تا توانی تشویق یاران بر تبلیغ نما و تفریق مابین حق و باطل بیاموز | O true friend! As far as thou art able, encourage the friends in teaching and instruct them in the distinction between truth and falsehood [3.5s] | MMK2#218 p.156 | Manifestation of God as educator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05726 | 140 | Persian | ای طالب حقیقت آنچه نگاشتی ملاحظه گردید ملکوت الهی شفاخانه روحانی عالم | O seeker of truth! That which thou hast written was noted. The divine Kingdom is the spiritual hospital of the world [3.5s] | MMK4#088 p.103, ANDA#53 p.05 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Manifestation of God as divine physician; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB04410 | 170 | Persian | ای طالب حیات ابدیه بدانکه بشر دو قسم است قسمی ناسوتی که اسیر عالم طبیعتند و | O seeker of eternal life! Know thou that mankind is of two kinds: one group is terrestrial, captive to the world of nature, and [3.5s] | MMK2#116 p.089 | Man's distinction from the animal; Spiritual baptism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
ABU1725 | Words spoken on 1920-09-07 | 180 | The body of man is from the world of nature. His body is akin to that of the animal. He has animal tendencies. | SW_v11#16 p.269, PN_1920 p032, PN_1920 p056, PN_1920 p092, PN_1920_heh p014, PN_1920_heh_haifa p021 | Man's distinction from the animal; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
ABU0999 | Words to some friends, spoken on 1914-12-04 | 310 | The body of man is built with various material constituents and therefore it is a prisoner of nature, it is dominated and ruled by nature. It is a philosophic theory that the part is attracted to the whole. | DAS.1914-12-04 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Man's distinction from the animal; Power of the mind over nature; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
AB05777 | 140 | Persian | ای مرغ چمن ایقان در این چمنستان امکان و گلستان اکوان هر گل و سنبلی و ضیمران | O bird of the meadow of certitude! In this verdant meadow of possibility and rose-garden of existence dwelleth every flower, hyacinth and sweet basil [3.5s] | ANDA#65 p.04 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Man's distinction from the animal; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06191 | 130 | Persian | ای دو ستاره فرقدان در برج دوپیکر الحمد لله مانند شجر صنوان از یک منبت روایده | O ye two stars of Farqadan in the constellation of Gemini! Praise be unto God that, like unto twin trees springing from a single root, ye have grown from one source [3.5s] | ANDA#67-68 p.37 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB04507 | 170 | mixed | ای یاران عبدالبهاء نام مبارک شما در نامه خان نمایشی عجیب داشت زیرا دلیل جلیل | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Your blessed names were wondrously displayed in the letter of the Khán, for they were a mighty proof [3.5s] | INBA84:503a | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB03067 | 220 | O thou who art steadfast in the covenant! What thou hast written is perused. It is a clear proof of thy belief and assurance | BSTW#200, BSTW#456 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God as divine physician; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||||
AB01567 | 310 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای ثابت عهد مکتوب اخیر که بواسطه آقا میرزا حبیب ارسال نموده بودی رسید ایامی | O thou who art firm in the Covenant! Thy last letter, sent by Mirza Habib, hath arrived. It is not a very long time since I wrote thee | MUH3.324-325 | TAB.656-657 | Call to acquire knowledge; sciences; East and West; communication between East and West; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB02387 | 250 | mixed | ای دوستان باوفای جمال مبارک ایام زندگانی البته در این جهان فانی پایان یابد | O faithful friends of the Blessed Beauty! The days of earthly life in this transient world must assuredly come to an end [3.5s] | MMK3#279 p.202 | Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
ABU2753 | Farewell words to some friends, spoken on 1913-06-11 | 70 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من چندی در میان شما بودم نهایت محبت را بشماها داشته و دارم همیشه قلبم در محبت شما | I have been in your midst for a few months. Only God knows how much I have grown to love you. Your love beats in my heart like the artery of life. | BDA2.346-347x | DAS.1913-06-11, MHMD2.460x | Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||
AB05565 | 140 | mixed | ای بنده جمال مبارک نامه رسید و از مضمون معلوم گردید که در پونه مقیم ولی در تعب | O servant of the Blessed Beauty! Thy letter was received, and from its contents it became known that thou dwellest in Pune, yet art in distress [3.5s] | AADA.143x | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB02160 | 270 | mixed | مویدا ببصر حدید دقت نما در دریای فضل و جود مستغرقی و العطش العطش بر زبان رانی | It is related that once Muhammad Ghazali entered the Adineh Mosque where he heard someone reciting the verse | MMK3#290 p.213 | STAB#126 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02871 | 220 | Persian | ای احبای الهی در ایندم که همدم پیک روحانیم نامه از یکی از احباالله بجناب سید | O friends of God! At this moment, while I commune with the spiritual messenger, a letter hath come from one of the beloved of God addressed to Jinab-i-Siyyid [3.5s] | MMK6#573 | Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04824 | 200 | mixed | لازال حضرت غنی متعال بلحاظ عنایت و افضال برجال ناظر و متوجه یا عبدالحسین علیک | The Ever-Abiding Lord of Exalted Glory continueth to gaze with favor and munificence upon His servants. O 'Abdu'l-Ḥusayn, upon thee be grace [3.5s] | INBA18:498 | Love of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH02781 | 320 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی ان هذا عبدک الذی اخذه حرارت حبک و جذبات عشقک و هبت علیه | Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant whom the heat of Thy love hath seized and the raptures of Thy divine passion have overtaken [3.5s] | NNY.135-136 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ROB4.082a, LL#006 | |||||||||
ABU2209 | Words spoken at Hotel Marquardt in Stuttgart, 1913-04-26 | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اهالی سویس مردمان با استعدادی هستند اگر این امر را در آنجا منتشر شود | The Swiss are a receptive people. Should this Cause be spread in that land, blessed souls would be raised up as a result | BDA2.263 | MHMD2.343-344 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB03053 | 220 | Arabic | یا ایها الروح المستبشر بنفحات قدسیه انتشرت من ریاض الملکوت الابهی و الفردوس | O thou spirit who art gladdened by the sacred fragrances that have wafted from the gardens of the Most Glorious Kingdom and Paradise [3.5s] | INBA85:360 | YMM.051 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB06399 | 130 | Persian | ای یادگار آن بزرگوار حمد خدا را که پسر خوی پدر گرفت و سلیل روش اب جلیل یافت | O remnant of that noble soul! Praise be to God that the son hath taken on his father's nature, and the scion hath followed the ways of his illustrious sire [3.5s] | MSHR4.085-086 | Love of God; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH06276 | 160 | Arabic | کتاب من لدنا لمن مال من نسمه الاشتیاق الی نیر الافاق و اقبل الی الله رب العالمین | The Book from Us, unto him who hath been drawn by the breeze of yearning unto the Daystar of the horizons and hath turned unto God, the Lord of the worlds [3.5s] | INBA41:219 | Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB07353 | 110 | mixed | ای جان مفتون جمال قیوم در این جهان پرانقلاب که در هر سری هوسی و در هر دلی | O spirit enraptured by the Beauty of the Self-Subsisting, in this world of upheaval where in every head there dwelleth a desire and in every heart [3.5s] | SFI09.018 | Love as fire; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03173 | 210 | Persian | ای فتح بها رق منشورت وصول یافت و چون کاس طهور مورث سرور شد حمد کن خدا را که | O conqueror in the name of Bahá! Thy missive hath been received and, like unto a chalice of pure wine, brought joy. Render thou praise unto God [3.5s] | INBA87:424b, INBA52:437c | Being a source of light; guidance; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love as fire; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05812 | 140 | mixed | ای مهتدی بنور هدایت کبری خوشا حال تو که از شمال نفس و هوی بیمین روح و هدی | O thou who art guided by the light of supreme guidance! Blessed art thou, for thou hast turned from the north wind of self and desire unto the right hand of spirit and guidance [3.5s] | MKT5.154, MKT5.162 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08531 | 90 | Persian | ای آشفته روی و موی یار آسمانی نامه شکرین دلنشین بود و از آهنگ و گلبانگ شکرین | O thou with celestial countenance and disheveled hair! Thy sweet and enchanting letter bore the melody and dulcet tones of sweetness [3.5s] | YARP2.338 p.276 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05116 | 150 | Persian | ای پسر ملکوت نامه ات رسید مانند نافه مشک بود چون باز نمودم رائحه محبت الله | O thou son of the Kingdom! Thy letter has been received. It was like unto a bag of musk. | BBBD.552, PYB#019 p.07 | BBBD.553 | High station of teachers of the Cause; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH10566 | 70 | Persian | حمد کن خدا را که از کوثر حبش آشامیدی و از نسیم عنایتش از خواب غفلت سر برداشتی | Render praise unto God, for thou hast quaffed from the Kawthar of His love and through the breeze of His grace hast been roused from the slumber of heedlessness [3.5s] | INBA38:075c | Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10653 | 70 | mixed | میرزا یحیی چندی اراده نموده که در خدمت یکی از دوستان خدا در صحراهای بافضای | Mírzá Yaḥyá hath for some time purposed to serve one of the friends of God in the spacious wilderness [3.5s] | INBA38:057a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH11743 | 300 | Arabic | ان یا تقی فاعلم بان حضر بین یدی العرش کتابک و التفتت الیه لحظات الله ربک | O Taqi! Know thou that thy letter hath been presented before the Throne, and the glances of God, thy Lord, have turned towards it [3.5s] | ALIB.folder18p398 | Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05853 | 140 | Persian | ای یار پارسی براستی میگویم که شبستان دل را بپرتو مهر آراستی این مهر جهان | O Persian friend! Verily, I say that thou hast adorned the sanctuary of the heart with the effulgence of love—this love of the world [3.5s] | YARP2.504 p.368 | Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08152 | 100 | mixed | ای عاشق جمال ذوالجلال در مراسله این بیت مسطور غیر تسلیم و رضا کو چاره در کف | O ardent lover of the Glorious Beauty! This verse is written in thy letter: "Save for resignation and contentment, what remedy lieth at hand?" [3.5s] | INBA13:166 | MKT8.125b, AKHA_121BE #10 p.d, HDQI.234, ANDA#23 p.06, MSHR3.173 | Consolation and comfort; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07145 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dazzling gem by the light of the love of God! Verily I read thy beautiful | TAB.236-237 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB08027 | 100 | Persian | ای جذوه حب الله اگر آتش عشق الهی در قلب آفاق شعله شدیدی زند هیئت عالم | O flame of the love of God! Should the fire of divine affection blaze forth with fierce intensity in the heart of the horizons, the structure of the world [3.5s] | HDQI.280, ANDA#40 p.05 | Angels; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09434 | 80 | Persian | ای علی نورانی در این بساط رحمانی تمکنی جو و در این جنت ابهائی تفسحی و در این | O luminous 'Alí! In this divine realm seek to find thy abode, and in this resplendent paradise strive to move freely, and within this [3.5s] | INBA59:243, INBA79.005, INBA88:266a | MSHR3.229 | Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09798 | 70 | Persian | ای امه الله بملیک سریر ملکوت باجی بده و خراجی تقدیم کن باج و خراج محبت حضرت | O handmaid of God! Pay tribute and present offerings unto the King enthroned in the celestial Kingdom—tribute and offerings of love unto His divine Presence [3.5s] | MKT7.043a | Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07528 | 110 | O thou who hast turned thy face towards the Kingdom! I read what thou hadst written. Know thou that there is in the world of existence a center for each great matter | SW_v04#04 p.073, SW_v08#12 p.144 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||||
BH11865 | 180 | Arabic | قل هذا کاس ملات من رحمه الله فاشربوا منه یا اهل البیان قل هذا کوب موجت فیه | Say: This is a cup filled with the mercy of God; drink ye thereof, O people of the Bayán! Say: This is a chalice wherein surgeth [3.5s] | BRL_DA#621 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love as fire; Manifestation of God as sun; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB10387 | 60 | Persian | ای بنده الهی تا چند در بند این عالم باشیم بیا تا جامه بردریم و چون شیداایان | O servant of God! How long shall we remain bound to this world? Come, let us rend our garments and, like those enraptured [3.5s] | INBA13:252a, NLAI_BH_AB.006 | MKT6.013b, AHB.132BE #05-06 p.13, VAA.241-241 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love as fire; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH09907 | 90 | mixed | عجب عجب که از اوهام گذشتی و ببحر یقین اقبال نمودی عجب عجب که اصنام را بعضد | How wondrous, how truly wondrous, that thou hast transcended vain imaginings and turned with yearning toward the ocean of certitude! How wondrous, how truly wondrous, that thou hast with mighty arm [3.5s] | BLIB_Or15706.256, , BLIB_Or15715.094b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU2866 | Words to a painter, spoken on 1913-04-03 | 60 | Can you paint upon the page of the world the ideal pictures of the Supreme Concourse? | DAS.1913-04-03, SW_v05#10 p.149, SW_v05#05 p.070, SW_v08#02 p.028, SW_v14#06 p.178 | Connection between material and spiritual worlds; Literature; drama; humanities; the arts; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
AB04442 | 170 | Persian | ای مقربان درگاه کبریاء صبح است و خسرو خاوری پرتوی بر دشت و صحرا زده و جمیع | O ye who draw nigh unto the Threshold of the All-Glorious! It is morn, and the Sovereign of the East hath cast His radiant beams upon meadow and plain [3.5s] | MKT3.214, DWNP_v6#02 p.002a | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB01021 | 390 | mixed | ای یاران نورانی عبدالبهاء شمس حقیقت چون از افق احدیت بنورانیت غیرمسبوقه اشراق | O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá! The Sun of Truth, with unprecedented brilliance, hath shone forth from the horizon of oneness [3.5s] | MMK3#253 p.180 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09123 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye seekers of Truth! Your letter was received and a sweet fragrance was inhaled | TAB.550-551 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Life and death; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
BH08485 | 120 | Persian | ورقه بنت آن مخدره قصد مقصد اقصی و افق اعلی نمود لله الحمد عنایت الهی اعانت | The Leaf, daughter of that honored Lady, hath turned toward the Most Great Goal and the Supreme Horizon. Praise be to God, divine favors have assisted [3.5s] | BLIB_Or15724.193a, | Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02817 | 230 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | حمدا لمن انار الافق الاعلی بضیاء ساطع من شمس الحقیقه علی الارجاء و افاض علی | Praise be to Him Who illumined the highest horizon with the brilliant light of the Sun of Truth, shedding its radiant beams upon every region, and poured forth [3.5s]... ...O servant of the holy threshold! Thou hast asked about those prayers that are beyond what is prescribed | MKT3.254, AVK3.447.01x, AVK4.027.14x | BRL_IOPF#2.23x | Law of obligatory prayer; Monasticism; asceticism; Religious rituals minimized or eliminated; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB02536 | 240 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha; To Set the World in Order | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و مضمون مفهوم گردید در خصوص ایام تابستان مرقوم | The letter was received and its contents became evident. Thou hast written regarding the days of summer, that thou hast vacation for three months | BRL_SWOP#007x | BRL_SWO#007x, TAB.473-474 | Grammar and orthography; Growth of the Cause; Law of burial and cremation; Marriage as means of spiritual progress; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB05408 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou fragrant rose blooming in the Garden of Guidance! Thank thou God for that He hath removed from off thine eye the covering | TAB.620-621 | Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universal peace; world unity; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
BH07951 | 130 | mixed | یا شکرالله انشاء الله در کل لیالی و ایام در اسم خود و معنی آن تفکر نمائی قسم | O Shukru'llah! I beseech thee, in the name of God, to meditate upon thy name and its significance throughout all nights and days [3.5s] | INBA18:326, BLIB_Or15719.180b, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB00845 | 430 | O thou eloquent and fluent poetess! Be thou not discouraged nor become thou dispirited on account of the unavoidable events | BSTW#190 | Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB06821 | 120 | Persian | ای طالبان جمال ذوالجلال ای محرمان کعبه خداوند متعال بکمال سرور و فرح و | O ye seekers of the Beauty of the All-Glorious, O ye confidants of the Sanctuary of the Lord, the All-Possessing, with utmost joy and gladness [3.5s] | MKT9.149, MMK2#136 p.102 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2964 | Words spoken on 1913-01-19 in London | 60 | The object of all the prophets has been the purification of the souls... Today we are standing before the illimitable sea; let us not deprive ourselves. | DAS.1913-01-19, SW_v09#14 p.162x | Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BH04142 | 220 | mixed | امروز کوثر عرفان اهل امکانرا ندا مینماید و میگوید ای دوستان قدر ایام را بدانید | In this day the Kawthar of divine knowledge summoneth the people of creation, saying: O friends! Know ye the value of these days [3.5s] | AYBY.109b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB03367 | 200 | Persian | ای پرستنده حقیقت نامه شما رسید معانی دلنشین داشت | O seeker of truth, thy letter was received and had pleasing meanings [3.5s] | MKT3.390 | Inmost heart [fu'ad]; Knowledge; recognition of God; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01502 | 580 | mixed | یا من بندآئک الاحلی انجذبت ارواح الاصفیاء و من تغنیات بدعک الروحی تولهت افئده | O Thou through Whose most sweet call the spirits of the pure ones were entranced, and through Whose spiritual melodies of divine creation the hearts were enraptured [3.5s] | AYBY.172 | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08794 | 110 | Arabic | ذکر من لدنا لمن آمن بالله الفرد الخبیر لیجذبه مره الی جبروتی و طورا الی | A remembrance from Us unto them that have believed in God, the Single One, the All-Informed, that it may draw them at one time unto My dominion and at another unto [3.5s] | INBA51:561, BLIB_Or15696.042b, , BLIB_Or15734.2.137a, | LHKM3.186 | Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09885 | 90 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و الذی ینطق فی الامکان انه لهو الذی | God beareth witness that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and He Who speaketh in the realm of creation is verily He [3.5s] | INBA19:187a, INBA32:170a | Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09437 | 80 | Persian | ای فتح قریب از بحر فیض نصیب بردی و از ملکوت غیب بهره بی ریب آتشی از نار موسی | O imminent victory! From the ocean of grace thou hast drawn thy portion, and from the Kingdom of the Unseen thou hast, beyond doubt, received thy share - a fire from the flame of Moses [3.5s] | YBN.038b | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09988 | 90 | Arabic | کتاب نزلناه لامه من امائی التی سمعت ندائی و فازت بایامی و وجدت عرف ظهوری من | This is a Book We have sent down unto one of Our handmaidens who hath hearkened unto My call, and attained unto My days, and perceived the fragrance of My Manifestation [3.5s] | AQA5#059 p.073b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09659 | 100 | mixed | یا صغیر السن کتابت لدی الوجه حاضر و مشاهده شد الحمد لله در اول ایام بکعبه | O thou who art young in years! Thy letter hath arrived before the divine Countenance and was perused. Praised be God, in the early days of thy life | INBA19:190b, INBA32:173b, BLIB_Or15719.075c, | AYI2.052 | ADMS#286 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB07886 | 100 | mixed | ای امه الله علیک بهاء الله شکر کن حی قدیم را بر شاطی بحر عظیم وارد شدی و در | O handmaid of God! Upon thee be the glory of God! Give thanks unto the Ancient, the Ever-Living, that thou hast attained unto the shores of the mighty sea and [3.5s] | INBA16:117 | MKT7.063, PYK.305 | Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB10540 | 60 | Persian | ای شیرین شیرینی و حلاوت در مائده آسمانیست و لذت در طعام روحانی زیرا شیرینی | O Shirin! Sweetness and delight are found in the heavenly feast, and pleasure in the spiritual repast, for sweetness [3.5s] | YARP2.185 p.183 | Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03452 | 200 | Persian | ای طالب حقیقت نامه شما رسید و انجذابات قلبیه معلوم گردید فی الحقیقه مجذوب | O thou who seekest the truth! Thy letter was received and the emotions of thy heart were known. Verily thou hast been attracted | MMK2#208 p.148 | BSTW#298 | Justice and mercy; Prayer for steadfastness; obedience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH04228 | 220 | Arabic | سبحان من اتی بالحق بملکوته العظیم و زین به من فی السموات و الارضین الا من | Glorified be He Who hath come with the Truth in His mighty Kingdom and adorned therewith them that dwell in the heavens and on earth, save them who [3.5s] | INBA34:260 | BRL_DA#370, AQA1#121 | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice and mercy; Manifestation of God as educator; Praise and encouragement; Rebellion and sedition; disobedience; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU0535 | Words to Mrs Bernard, spoken on 1913-03-18 | 510 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ولی انقطاع بعدم اسباب نیست بلکه بعدم تعلق قلب است ما در طهران شب دارای هر چیز | You have travelled through India... When the Persian government imprisoned Baha'u'llah in Teheran... Detachment does not imply lack of means; it is marked by the freedom of the heart. In Tihran, we possessed everything… There were once two friends, one rich but free of heart | BDA2.187 | DAS.1913-03-18, MHMD2.238-239, ABCC.009x, BW_v13p1187-1188x, VLAB.144x, STAB#028x | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Critique of Eastern values; culture; Detachment; severance; renunciation; patience; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB02398 | 250 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thank thou the kind Father for that the world of creation was adorned with the light of His Manifestation | TAB.426-428 | Interpretation of dreams and visions; Prayer for spiritual recognition; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB05747 | 140 | mixed | ای فدائی راه حق و سلیل آن شیخ شهید در سبیل جمال مبارک آن پیر جلیل ندای الست | O thou who art dedicated to the path of Truth and descendant of that martyred sheikh who laid down his life in the path of the Blessed Beauty, that venerable elder who raised the call of "Am I not?" [3.5s] | INBA21:035 | Interpretation of dreams and visions; Martyrs and martyrdom; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH02751 | 320 | mixed | ای عباد الله بشنوید ندای الهی را که از شطر عرش مرتفعست براستی میگویم بصر از برای | O servants of God! Hearken unto the divine Call that hath been raised from the precincts of the celestial Throne. In truth I say, the eye hath been created for [3.5s] | BLIB_Or15719.024c, | Call to action; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Independent investigation of truth; reality; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB08816 | 90 | Persian | ای کنیز الهی اگر ظلمت عالم طبیعت را زوال خواهی شمع هدایتی برافروز اگر خرمن | O thou maidservant of God! If thou desirest to dispel the darkness of the world of nature, enkindle thou a candle of Guidance. | HDQI.255, ANDA#27 p.05 | DAS.1914-03-25 | Being a source of light; guidance; Importance of reading the Sacred Writings; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07380 | 110 | Persian | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | ای خلیل الحمد لله سلسبیل هدایت را از ید رب جلیل نوشیدی و بسبیل خداوند کریم پی | O Khalil! Praise be to God that thou hast drunk from the pure stream of guidance from the hand of thy glorious Lord, and hast followed the path of thy benevolent Lord [3.5s]... ...Observe the Obligatory Prayer which is available to thee so that the gate of bounty may be opened and utmost spirituality attained | CPF.262 | BRL_IOPF#2.15x | Importance of prayer; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB08371 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art awakened from the sleep of negligence and forgetfulness! Thank God for that He hath awakened thee from thy sleep | TAB.120 | Humility; meekness; lowliness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB09362 | 80 | O ye two who are attracted to the Kingdom of God! Your blessed photograph was received and considered. Praise be to God | BSTW#158 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB01442 | 330 | Persian | ایها الفرع الجلیل من السدره الرحمانیه چند روزی پیش مکتوبی ارسال شد و حال چون | O noble branch of the divine Lote-Tree! Some days ago a letter was dispatched, and now [3.5s] | INBA87:470, INBA52:489 | Consultation; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01134 | 370 | Persian | ای یاران جانی جناب امین همواره ستایش از نفوسیکه در معیت حضرت ارباب جمشیدند | O true friends! His honor the Trusted One ever praises those souls who accompany His Excellency Arbab Jamshid [3.5s] | ALPA.041, YARP2.048 p.095, PPAR.139, RMT.056-057, YARD.047-048, YARD.090x | Attaining good pleasure of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
ABU2297 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 110 | Abdu'l-Bahá in London | I have enjoyed London very much and the bright faces of the friends have delighted my heart... There are living nations and dead nations | AIL.079 | Historical episodes and the lessons of the past; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
AB05666 | 140 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای دو طالب ملکوت مکتوب رسید و مطلب مفهوم گردید ملکوت جدید خیمه بر آفاق زده و | O ye seekers of Truth! Your letter was received and its contents became known. The new Kingdom hath raised its tents in all regions | SFI09.017a | TAB.548-549 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB11935 | 120 | Persian | ای ناظر بملکوت ابهی از عنایت جلیله جلیل اکبر استدعا مینماایم که آن طیر حدیقه | O thou who gazest upon the Abha Kingdom! I beseech from the great and glorious bounties of the Most Great One [3.5s] | TISH.378-379 | High station of the true believer; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | ||||||||||
BH08941 | 110 | Arabic | قد نصب المیزان اذ اتی الرحمن بامر انصعق منه من فی السموات و الارض الا من شاء | The Balance hath been appointed, inasmuch as the All-Merciful hath come with a Command whereat all who are in the heavens and on earth were thunderstruck, save whom He willeth [3.5s] | BLIB_Or15696.045d, | Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04424 | 170 | Persian | ای کنیز عزیز بهاء الله عنوانی اشرف از این عنوان نمیدانم تا ترا بان عنوان | O dear maidservant of Baha'ullah I don't know any preface more illustrious than this preface, therefore I call thee by that address. | BRL_DAK#0119 | LBLT.121 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH02722 | 330 | mixed | یا روحانی مره بعد مره بعنایات نامتناهی الهی فائز شدی از کاس عرفانش آشامیدی و | O spiritual one! Time and again hast thou been made the recipient of God's infinite bounties. Thou hast partaken of the cup of His knowledge [3.5s] | RSR.030-031 | Consolation and comfort; High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05078 | 150 | mixed | ای بنده آستان الهی علما و عرفا و امراء اکثری محروم ماندند و تو محرم راز | O servant at the threshold of the Divine! The learned, the mystics and the rulers, for the most part, remain deprived, while thou art privy to the mysteries [3.5s] | YMM.288, NSS.157a | High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09169 | 80 | Persian | ای امه الله در ظل عصمت مومن بالله و موقن بایات الله در آمدی و از کاس عطا | O handmaid of God! Thou hast come beneath the shadow of divine protection as one who hath believed in God and is assured of His signs, and from the cup of bounty [3.5s] | INBA87:519a, INBA52:547 | High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02782 | 230 | Persian | ای یاران الهی جناب عباسقلی بشکرانه هدایت که تازه یافته اند نامه ای نگاشته اند | O divine friends! Jináb-i-'Abbás-Qulí, in grateful recognition of the guidance he hath newly found, hath penned a letter [3.5s] | MKT6.181 | High station of teachers of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01344 | 340 | mixed | ای یاران الهی حمد خدا را نور هدی از افق ارض صاد در نهایت تلئلا پدیدار گشته در | O divine friends! Praise be unto God that the light of guidance hath appeared from the horizon of the land of Sad, resplendent in its utmost brilliance [3.5s] | INBA87:159, INBA52:156 | MKT8.177 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH09133 | 110 | mixed | یا عبد العلی اسمت نیکوست انشاء الله بما ینبغی لهذا الاسم فائز باشی عنایت حق | O 'Abdu'l-'Alí! Goodly is thy name. God willing, thou shalt attain unto that which befitteth this name through divine grace [3.5s] | BLIB_Or15706.226, , BLIB_Or15710.223a, , BLIB_Or15715.089a, | AQA5#069 p.086 | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Universal human capacity for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB08079 | 100 | Persian | ای دو نفس مطمئنه در این کور امتحان از آتش افتتان چون ذهب آبریز رخ بتابید و | O ye two souls serene! In this Dispensation of trials, turn ye your countenance from the fire of tribulation like unto pure gold [3.5s] | MMK3#050 p.031 | Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH08487 | 120 | Arabic | یا ابراهیم قد رجع الخلیل و الکلیم یشهد و یری و الطور تعطر من نفحات الوحی مره | O Ibrahim! The Friend hath returned, and He Who conversed with God doth witness and behold, and Sinai is perfumed with the breezes of Revelation once again [3.5s] | BLIB_Or15696.014b, , BLIB_Or15734.2.064, | Heedlessness and ignorance of the people; Return of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09649 | 100 | mixed | یا حسین حق جل جلاله در زبر و الواح عباد خود را بانچه سبب علو و سمو است امر | O Husayn! The True One, exalted be His glory, hath in the Scriptures and Tablets enjoined His servants unto that which conduceth to exaltation and transcendence [3.5s] | BLIB_Or15712.105a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB07612 | 110 | Persian | ای ناظر بملکوت ابهی جمال قدم و اسم اعظم روحی لعتبته الطاهره فدا بنفحات قدس | O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! By the Ancient Beauty and the Most Great Name—may my soul be sacrificed at His pure threshold—through the holy fragrances [3.5s] | MMK4#096 p.108 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07769 | 130 | Arabic | قد هبت روایح الفضل حینئذ عن جهه عرش عظیم ان اقبل الیها بکلک لتطهرک من داء | The breezes of grace have wafted forth at this hour from the direction of the mighty Throne. Turn thyself wholly unto them, that thou mayest be cleansed of ailment [3.5s] | INBA23:008a, BLIB_Or15725.394b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06546 | 150 | Arabic | ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الایمان و اعترف بالرحمن اذ اتی بسلطان احاط من فی | A remembrance from Our presence unto them that have attained unto the lights of faith and acknowledged the All-Merciful when He came with a sovereignty that encompassed all [3.5s] | BLIB_Or15697.134b, | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01946 | 280 | Persian | ای طبیب ادیب در بدایت عمر در طب ابدان کوشیدی و باسباب علل و امراض این جسم | O erudite physician! In the beginning of life thou didst strive in bodily healing and with the causes of ailments and maladies of the physical frame [3.5s] | ANDA#80 p.05 | Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
ABU2126 | Words spoken on 1913-10-27 in Ramleh | 120 | My spiritual health is always perfect. I enjoy an eternal health of the spirit. I hope | DAS.1913-10-27, SW_v08#18 p.230-231 | Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB06847 | 120 | Persian | ای کنیز درگاه احدیت شکر کن خدا را که نور هدایت تابید شبستان دل روشن و منور | O maidservant at the Threshold of Divine Unity! Give thanks unto God that the light of guidance hath shone forth and the chamber of the heart is bright and illumined [3.5s] | BRL_DAK#0356, MKT7.207 | Being a source of light; guidance; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB09738 | 80 | ...Thou hast written regarding the results of my trip to America. Its importance is not now manifest. Erelong you shall behold that these pure seeds have grown | DAS.1913-03-17 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB11767 | 120 | Persian | ای یاران رحمانی الحمد لله آنچه از کلک میثاق جاری ظاهر و عیان شد و آنچه تا بحال نشده | O ye spiritual friends! Praise be to God that whatsoever flowed from the Pen of the Covenant became manifest and evident, and as to that which had not yet come to pass [3.5s] | FRH.108 | Call to action; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06411 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye Friends! Thank God that the Light of Truth shone in that city, the bounty of guidance was granted, the fire of the love of God was ignited | TAB.555 | Being a source of light; guidance; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
BH01815 | 490 | Arabic | شهد الله بما شهدنا فی الصحیفه الحمرآء من قلمی الاعلی انا لو نذکره لینصعق من | God beareth witness unto that which We have testified in the Crimson Tablet through Our Most Exalted Pen. Were We to make mention thereof, all would be struck with bewilderment [3.5s] | BLIB_Or15715.146a, | Crimson Ark; the Ark of God; Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to Muslims; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB07430 | 110 | Persian | ای زائر مشکین نفس آنچه بجناب خان نگاشتی ملاحظه شد سخن گفتی و در سفتی و | O pilgrim of musk-laden breath, that which thou didst pen unto the noble Khan hath been perused. Thou hast spoken and composed [3.5s] | INBA87:257, INBA52:261a | Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Manifestation of God as educator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07234 | 110 | O thou daughter of the Kingdom!... Thou hast written that the Cause is progressing in America. | DAS.1914-09-04 | Growth of the Cause; Human reality created in the image of God; Material world a reflection of the spiritual; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB00055 | 1420 | mixed | Trustworthiness; Tablets of Abdu'l-Baha | اللهم یا من سبقت رحمته و کملت نعمته و احاطت قدرته و تمت حجته و ظهرت ایاته | Glory be unto Thee, O Thou whose mercy hath encompassed all things, whose gift is made perfect, whose power hath encircled the world… Ye who are the sincere well-wishers of the state, who are the dutiful and compliant subjects of the government | INBA16:185 | COMP_TRUSTP#53x, MILAN.132, AVK3.287.07x | BRL_TRUST#52x, TAB.395-404, COC#2064x, LOG#1473x, TEW.029-035 | Characteristics and conduct of true believers; Growth of the Cause; Obedience to and respect for government authority; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB05807 | 140 | O thou attracted to the Abha Kingdom: Thy letter arrived. It indicated that thy nostrils have been perfumed | BSTW#235 | Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
ABU0767 | Words to Miss Barney, spoken around 1900-10-19 | 390 | Grace and welcome unto you. I wish you not the temporal strength of the passing body... Your faith comes like rain; the first drops are far between | SW_v07#16 p.149-150, PN_1900 p004, BSTW#181 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Living waters; water of life; Second birth; Spirit of faith [ruh-i-'iman]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
AB08747 | 90 | Persian | ای زنده دلان موسم بهار جان پرور است و فصل ربیع بدیع وقت نزهت گلستانست و فسحت | O ye who are spiritually alive! The season of soul-nurturing spring hath come, and the wondrous vernal tide is at hand. It is the time for strolling in flower-gardens and their spacious grounds [3.5s] | PYB#265 p.03 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | ||||||||||
BH07602 | 130 | Persian | در این ظهور اعظم فضل و رحمت و عنایت حق جل جلاله بمقامی رسیده که اقلام عالم | In this Most Great Revelation, the bounty and mercy and loving-kindness of God—glorified be His majesty—hath reached such a station that the pens of the world [3.5s] | BLIB_Or15695.239a, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06629 | 120 | Persian | ای بنده ایزد توانا ستایش دلبر مهربانرا که یاران دیرین پارسیان نازنین را در | O servant of the Almighty God! Praise be to the compassionate Beloved, Who hath guided the cherished ancient friends among the noble Persians [3.5s] | INBA84:294 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04402 | 170 | Persian | ای سینور مکرم سینای حق پرنور شد وادی مقدس طور شد اسرار حق مشهور شد مطمورها | O esteemed and noble one! The Sinai of Truth hath been illumined, the sacred Valley of Túr hath appeared, and the mysteries of God have been made manifest [3.5s] | INBA88:113 | AHB.123BE #11-12 p.270, DRM.015b, ANDA#54 p.05 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mount Carmel; Poems and quotation from poetry; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08712 | 250 | ...Now in the world of being the Hand of divine power hath firmly laid the foundations | BRL_DAK#1233 | BADM.015-016x, WOB.111x, WOB.205x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Material world a reflection of the spiritual; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB08064 | 180 | Persian | ای دختر عزیز نامه رسید الحمد لله دلالت بر انجذابات وجدانی مینمود و منطوقش | Convey my respects to Lady Nicolson and deliver this message to her on my behalf: This century is the century of God and the dawning place of the Sun of Truth | BRL_DAK#0122 | LBLT.158x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH05697 | 170 | mixed | ای غلام طرف الله از افق سجن بتو ناظر جهد نما که در جوانی باخلاق رحمانی و انوار | O Ghulám! The gaze of God is directed toward thee from the horizon of this Prison. Strive that, in thy youth, thou mayest achieve and be illumined with a heavenly character | BLIB_Or11096#141, | AQA6#188 p.018 | ADMS#287 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH02959 | 300 | mixed | حمد حضرت مقصودی را سزاست که از قطره مکنونه در کلمه علیا عالم را بحیات تازه | Praise befitteth the Desired One, Who through the Hidden Drop enshrined within the Most Exalted Word hath endowed the world with new life [3.5s] | INBA51:013, KB_620:006-007 | LHKM2.097b | Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05267 | 180 | mixed | الحمد لله بکلمه علیا فائز شدی و بشطر مقصود یکتا توجه نمودی و از بحر وصال و لقا | Praise be unto God that thou hast attained unto the Most Exalted Word and turned thy face toward the Sanctuary of the One True Goal, and from the ocean of reunion and attainment [3.5s] | BLIB_Or15715.004b, | BRL_DA#701 | Goodly deeds; actions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB08639 | 90 | Persian | ای ثابت بر پیمان خوش باش که از نسیم جانپرور عنایت بیدار شدی و هوشیار گشتی | O thou who art steadfast in the Covenant, be thou glad, for thou hast been awakened and made vigilant by the soul-reviving breeze of loving-kindness [3.5s] | Majlis210461.010 | MMK3#149 p.103 | Goodly deeds; actions; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH10168 | 80 | Arabic | ان الکرم ینادی الملک لله العزیز الکریم طوبی لکل کریم اقبل الی بحر الکرم و | Verily, Generosity proclaimeth: "The Kingdom is God's, the Almighty, the All-Bountiful." Blessed is every generous soul that hath turned unto the ocean of bounty [3.5s] | BLIB_Or15696.072a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Generosity [kirama]; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2875 | 60 | Ordinary a moral teacher strives day and night until a person abandons one of his many evil attributes. But as soon as the guidance | SW_v13#05 p.114 | Fulfillment of true potential; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
ABU3262 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 40 | Spirit is universal. Man is created spirit in a potential degree. Growth is from a mental into a spiritual station | SW_v14#01 p.009, TDLA.006, BLO_PN#104 | Free will and predestination; fate; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
AB05809 | 140 | Persian | ای مه بانو بانوهای عالم اگر در آغاز چون مه تابان پرتوی دارند ولی بانجام چون | O moon among the noble ladies of the world! Though at first they shine with the radiance of a luminous moon, yet in the end [3.5s] | INBA13:098b | YARP2.140 p.158 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB04181 | 180 | Persian | یا امه الله از عدم فرصت باختصار می پردازم از الطاف حق میخواهم که در چشمه ایوب | O handmaid of God! Due to lack of time I write briefly. I beseech the favors of the True One that in the Fountain of Job [3.5s] | TAH.355b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05089 | 190 | Arabic | فسبحان الذی نزل الایات بالحق علی لسان عربی مبین و انها لایات فصلت فیه کل امر حکیم | Glorified be He Who hath sent down the verses in truth through a clear Arabic tongue; verily these are verses wherein every wise matter hath been expounded [3.5s] | INBA71:029 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB08574 | 90 | Persian | ای بنده بهاء شکر حضرت کبریا را که در این بساط راه یافتی و ازین نشاط بهره بردی | O servant of Baha, render thanks unto the All-Glorious Lord that thou hast found thy way unto this divine threshold and partaken of its joy [3.5s] | DWNP_v6#04 p.007b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07340 | 140 | mixed | یا امتی نامه ات حاضر و باصغاء مظلوم فائز امروز کل در صقع واحد مشاهده میشوند هر | O My handmaiden! Thy letter hath come and attained the presence of the Wronged One. Today all are beheld upon a single plane [3.5s] | INBA84:141a, INBA84:075, INBA84:017a.05 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2189 | Address to the friends at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-04 | 120 | You are most welcome. I have been sick for the last few days but I am always pleased to meet the friends. I beg from the favors of God to illumine each one | DAS.1913-03-04 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | |||||||||||
AB05380 | 150 | Persian | ای یاران مهربان مهتر رستم بهمرد نامه بعبدالبهاء نگاشته و نامهای همایون شما را در نامه | O dearly beloved friends! Mihtar Rustam Bihmard hath written a letter unto 'Abdu'l-Bahá and your blessed names in the letter [3.5s] | YARP2.138 p.156 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09202 | 80 | Persian | ای بنده الهی خوش باش که ابر رحمت بر ریاض جان و دل فیض ابدی مبذول داشت | O servant of God! Be thou happy, for the cloud of mercy hath showered eternal bounties upon the gardens of heart and soul [3.5s] | ABDA.044b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08813 | 90 | mixed | ای کاظم خدا در قران عظیم میفرماید الکاظمین الغیظ و این را صفت موقنین میشمارد | O Kazim! God, in the glorious Qur'án, declareth: "Those who restrain their anger," and accounteth this among the attributes of them that are assured in faith [3.5s] | MMK6#077 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB04810 | 160 | mixed | ای کنیز عزیز الهی نامه شما رسید و مضمون بکمال دقت ملاحظه گردید فی الحقیقه | O thou cherished handmaiden of God! Thy letter was received and its contents were perused with the utmost care [3.5s] | MMK6#457 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08462 | 100 | ...Cover the sins of the weak ones with the hem of the garment of Thy Mercy! Change the indifference | SW_v05#12 p.178 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB00246 | 740 | Arabic | الحمد لله الذی انطق الورقاء باحسن اللغی فی حدیقه الرحمن علی الاغصان بابدع | Praise be to God Who hath caused the tongue of the Mystic Dove to speak with the best of words in the Garden of the All-Merciful upon the boughs with the most wondrous of melodies | INBA55:149, INBA59:023b, UMich962.069-072, UMich991.043-047 | BRL_DAK#0645, MKT1.114, MNMK#017 p.090, TZH6.1104-1107, ABB.125 | SMR.292-295 | Exhortations and counsels; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
ABU0599 | Words to some friends, spoken on 1914-11-18 | 470 | In the seventy fourth chapter of the Koran called 'The Greeks' the following verse occurs significant of the present situation: 'Destruction hath appeared by land and by sea | DAS.1914-11-18 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Manifestation of God as gardener; cultivator; Mission of the Manifestation of God in the world; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | |||||||||||
AB00606 | 500 | mixed | ای حبیب قلوب مهاجران سه پاکت آنجناب واحدا بعد واحد از سماء حب و وفاق و صدق و | O beloved of the hearts of the emigrants! Three missives from your honoured self have, one after another, descended from the heaven of love and concord and sincerity [3.5s] | MSHR4.344-345 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB02661 | 230 | Persian | ای بنده آستان حق نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مجبور بر اختصار جوابم و معذورم | O servant of the Threshold of Truth! Thy letter was received, but owing to lack of time I am constrained to give but a brief reply, and must beg thy pardon [3.5s] | INBA87:190, INBA52:191b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH08709 | 110 | Arabic | انه یصلی علی من تمسک بالامانه و یذکر من وفی بما عهد انه ولی العاملین کم من | He, verily, bestoweth His blessings upon such as hold fast to trustworthiness, and remembereth those who fulfill their pledges. He is, in truth, the Guardian of them that act [3.5s] | BLIB_Or15696.056b, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB03145 | 210 | Persian | ای جوان روحانی اگر بدانی که در این انجمن رحمانی بچه نام و نشانی مذکوری و بچه | O spiritual youth! If thou but knewest with what name and fame thou art mentioned in this divine assemblage [3.5s] | MKT8.074b | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07028 | 120 | Persian | ایتها الورقه المبارکه شکر کن جمال قدیم و حی قدیر را که از بدایت حیات در ظل | O blessed Leaf, render thanks unto the Ancient Beauty, the Living, the Mighty, for from the dawn of thy existence thou hast been sheltered beneath the shadow [3.5s] | AYBY.398 #096, TRZ1.280 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04579 | 170 | Arabic | یا من انجذب بانوار طلعه اشرقت علی الآفاق یا فرحا لک من فضل ربک و یا سرورا | O thou who art attracted by the lights of the Countenance that hath shone forth upon all horizons! Joy be unto thee from the bounty of thy Lord, and gladness [3.5s] | INBA21:124a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB02357 | 250 | Persian | ای پروردگار این دوستانت را در بوستان عنایت و گلستان موهبت در کنار جویبار | O Lord! These, Thy friends, in the garden of Thy bounty and the rose-garden of Thy bestowal, beside the flowing stream [3.5s] | INBA13:232, INBA17:052, INBA75:050 | BRL_DAK#1124, MKT2.219, MILAN.214, AKHA_128BE #03 p.a, DWNP_v5#11 p.007, DUR2.111, DUR1.302, ADH2_1#46 p.069, MJMJ1.054, MMG2#367 p.409, MJH.014 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09170 | 80 | Persian | ای امه الله در یوم اشراق اماای منجذب انوار نیر آفاق گشتند و در جواب الست نعره | O handmaid of God! On the Day of the Dawning Splendor, the handmaids became enraptured by the rays of the Orb of the horizons, and in answer to "Am I not your Lord?" they raised their cry [3.5s] | MKT7.054b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09549 | 80 | Persian | ای نهال بوستان الهی از فیض غمام میثاق سبز و خرم شو و ثمر ثبوت | O thou sapling of the divine garden! Through the bounties of the clouds of the Covenant, become verdant and flourishing, and yield the fruit of steadfastness [3.5s] | INBA89:071b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02738 | 230 | Persian | ای فرع برومند آن حضرت تقدیس مجسم وحید این عصر عظیم حقا که نبوت آن فرید قرن | O noble scion of that sanctified Exemplar, the embodiment of sanctity, the unique one of this mighty Age! Verily, that peerless one of the century [3.5s] | MMK5#260 p.201 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB02971 | 220 | Persian | ای مظلوم آنچه مرقوم شد ملاحظه گردید مضامین مورث روح و ریحان گردید و موجب لطف | O thou who art wronged! That which was written hath been perused. Its contents brought spirit and sweet fragrance, and evoked grace [3.5s] | INBA21:102 | Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07966 | 100 | O thou servant at the Threshold of the Blessed Perfection! Offer thou glorification to the Lord because the radiant morn of the most great Guidance | DAS.1913-08-05, ABIE.159, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB08968 | 90 | mixed | ای یار قلبی خوشا بحال نفوسیکه در ظل کلمه وحدانیت از کاس میثاق نوشیدند و از | O beloved of my heart! Blessed are the souls who, beneath the canopy of the Word of Unity, have quaffed from the chalice of the Covenant [3.5s] | MMK2#192 p.139 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02561 | 240 | mixed | ای ساعی در اعلاء کلمه الله و خادم امرالله چند محررات از آن منجذب بنفحات الله | O thou who strivest to exalt the Word of God and servest His Cause! Several letters from that soul enraptured by the divine fragrances [3.5s] | PYK.226 | Call to unity; prohibition of disunity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07615 | 110 | mixed | ای ناظر بملکوت الله در این عصر جلیل و قرن عظیم شکر کن خداوند عالمیانرا که در | O thou who gazest upon the Kingdom of God! In this glorious age and mighty century render thanks unto the Lord of all worlds, that in [3.5s] | TAH.349 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07646 | 110 | mixed | ای ورقه طیبه موقنه در این کور جدید بموهبتی اختصاص یافتی که جمیع اماء در جمیع | O pure and assured leaf! In this new Dispensation thou hast been singled out for a bounty with which none of the handmaidens in all [3.5s] | MKT7.151a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08109 | 100 | Persian | ای زهراء زهره زهراء در افق اعلی هر چند روشنی بخشست ولی این روشنی مظهر صور | O Zahra, radiant Zahra! Though thou shinest forth from the most exalted horizon, yet this radiance is but the manifestation of forms [3.5s] | INBA84:412a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08161 | 100 | Persian | ای غلام بهاء در ظل ظلیل جمال ابهی چنان نشو و نما نما که چون شجره طیبه گردی و | O thou bondsman of Bahá! Beneath the sheltering shade of the All-Glorious Beauty, grow and flourish thou until thou becomest even as a goodly tree [3.5s] | AYBY.428 #142 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08195 | 100 | mixed | ای متمسک بمیثاق در یوم اشراق دل بمحبوب آفاق دادی و از اهل نفاق بریدی و بوثاق | O thou who holdest fast to the Covenant! On the Day of Dawning thou didst give thy heart to the Beloved of all horizons and didst sever thyself from the people of hypocrisy and falsehood [3.5s] | MNMK#143 p.255, MSBH9.481 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08280 | 100 | Persian | ای نهال باغ ایمان هر شجری را سبزی و خرمی بفیضی و هر چمنی را طراوت بشبنمی نهال | O sapling of the garden of faith! Every tree receiveth its verdancy and freshness through a bounty, and every meadow attaineth its bloom through dewdrops [3.5s] | INBA84:251 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08284 | 100 | Persian | ای نهال بوستان محبت الله در این فردوس برین و جنت عدن رب کریم بنسائم الطاف | O sapling of the garden of God's love! In this supreme paradise and Eden of the gracious Lord, [mayest thou be blessed] by the gentle breezes of His favours [3.5s] | MMK2#367 p.262 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08864 | 90 | mixed | ای مشتعل بنار موقده ربانیه در قیامت کبری و طامه عظمی و حشر اعظم هر نفسیکه بر | O thou who art enkindled with the divine kindled Fire! In the Great Resurrection, the overwhelming Catastrophe, and the supreme Gathering, every soul that [3.5s] | MMK6#610 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06809 | 120 | Persian | ای شمع روشن از نار موقده در سدره سیناء هیاکل وجود از عناصر موجود مرکب و مرتب | O radiant candle, kindled by the burning Fire in the Sinai Tree! The temples of being are compounded and fashioned from existing elements [3.5s] | PYK.248 | Fire and light; fire and water; Love as fire; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH05447 | 180 | Arabic | قد اخذنا الرحیق بید الاقتدار الذی کان مختوما فی ازل الازال فلما فککنا ختمه تضوع عرف | We have, with the hand of might, imbibed the pure wine that was sealed in the eternal realms of pre-existence, and when We broke its seal, its fragrance was diffused [3.5s] | BLIB_Or15715.153b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03559 | 260 | Arabic | هذا کتاب ینطق بالحق و فیه ما یجری الدموع عن عیون المقربین و انه لتنزیل نزلت | This is a Book that speaketh with truth, and therein is that which causeth tears to flow from the eyes of them that are near, and verily it hath been sent down from on high [3.5s] | INBA71:032 | BRL_DA#638 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB06049 | 130 | Persian | ای آیت جود سلطان وجود چندی پیش نامه ارسال گشت و عقد لئالی نثار شد و حرفی از | O Thou Manifestation of Munificence, Sovereign of Being! Some time ago a letter was dispatched, and strands of pearls were scattered therein, and a word of [3.5s] | INBA85:160a | MKT8.231 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH08429 | 120 | mixed | لسان عظمت در لیالی و ایام بذکر دوستان از عباد و اماء مشغول یشهد بذلک کل ذی | The Tongue of Grandeur, throughout the nights and days, hath been engaged in the remembrance of the friends from among His male and female servants, to which every discerning one beareth witness [3.5s] | INBA18:559, BLIB_Or15715.300a, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB03393 | 200 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از صعود جناب حاجی میرزا عبدالله نهایت احزان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived, and the ascension of Jinab-i-Haji Mirza 'Abdu'llah hath caused the utmost sorrow [3.5s] | DBR.014 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03232 | 210 | Persian | ای یاران این اسیر زندان هرمزدیار رستم یاران را جان نثار است و دوستانرا مهربان | O ye companions! This Prisoner of Hormuzdiyar's gaol is devoted unto Rustam's companions with his very life, and loving unto the friends [3.5s] | YARP2.311 p.260 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07207 | 140 | Arabic | قد کنت مذکورا لدی العرش فی کل سنه الی ان بلغت السنون الی هذه السنه التی فیها | Thou hast been remembered before the Throne throughout every year until the years attained unto this year wherein [3.5s] | INBA51:181b, KB_620:174-175 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05063 | 150 | mixed | ای بقیه فداایان جمال رحمن آن عاشقان روی جانان و آن افتادگان در دام موی دلبر | O ye remnants of them that sacrificed themselves for the Beauty of the All-Merciful, ye lovers of the countenance of the Beloved, ye who are captive in the snares of His tresses [3.5s] | MMK2#322 p.235 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB04864 | 160 | mixed | در ارض سرّ روزی به تکيّهگاه اهل طريقت از اهل سنّت اتّفاقاً گذر افتاد. ملاحظه گرديد که جمعی محزون | One day in Baghdad, I chanced to pass by a gathering-place of the Sufi mystics from among the Sunni Muslims. There I observed an assemblage of grief-stricken people [3.5s] | MMK6#433x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU1114 | Words spoken on 1914-03-01 | 290 | With what joy and transport they hastened toward the arena of martyrdom!... Bahá'u'lláh in one of his poems says: the mark of the chain | DAS.1914-03-01, SW_v08#13 p.161x | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
AB00707 | 470 | mixed | ای مونس قلوب مشتاقین لله الحمد که نفحه مشکین که از مهب خامه عنبرین سطوع یافته | O Companion of the yearning hearts! Praise be to God that the musk-laden breeze hath wafted from the amber-scented pen [3.5s] | MMK6#191, ANDA#55 p.22 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB02730 | 230 | mixed | ای شمع روشن محفل احباء الله آثار قلمیه آن ورقاء حدیقه عرفان مورث روح و ریحان | O luminous candle of the gathering of the loved ones of God! The writings from that nightingale of the garden of divine knowledge are the cause of spirit and sweet fragrance [3.5s] | INBA87:612, INBA52:654 | MMK6#027 | Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06987 | 120 | Persian | ای یادگار نیاکان ستایش پاک یزدانرا که پرتو آفتاب آفرینش را زیبایش دلها فرمود | O thou remnant of the ancients! Praise be to the pure Lord that He made the radiance of the Sun of creation the adornment of hearts [3.5s] | YARP2.502 p.367 | Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU1585 | 200 | Man has different ways of approaching God. One man thinks he must make extraordinary efforts in science | ADP.098-099 | Exhortations and counsels; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Law of fasting; Monasticism; asceticism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB04995 | 160 | O thou daughter of the Kingdom! ...Ere long the regions of the West will become the dawning-places of the East | COC#0269x, COC#1534x, SW_v01#10 p.001-002 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
BH09290 | 100 | mixed | ای رضا انشاء الله بعنایت مالک اسماء فائز باشی و بانوار وجهش منور این اسم | O Riḍá! May thou, through the bounties of the Lord of Names, be made victorious and illumined by the lights of His countenance [3.5s] | BLIB_Or15697.277a, | Evanescence and eternality; fana and baqa; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07184 | 110 | Persian | ای احبای الهی شکر خدا را که آن جانهای پاک از عالم خاک رستند و بفرشتگان جهان | O ye loved ones of God! Praise be to God that those pure souls have been freed from the world of dust and have joined the angels of the celestial realm [3.5s] | YARP2.639 p.437 | Eulogies; reminiscences; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
BH06993 | 140 | mixed | ای کنیز من اقبالت لدی العلیم مشهود و توجهت بمنظر اکبر واضح و مبرهن ولکن از | O My handmaiden! Thy recognition is manifest before the All-Knowing, and thy turning unto the Most Great Scene is clear and evident, but [3.5s] | BLIB_Or15715.159e, | Eulogies; reminiscences; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB02414 | 250 | mixed | ای نفحه خوش روحانی ساعتیست که غمام رحمت در فیضان است و سیل از شدت باران | O fragrant spiritual breeze! This is the hour when the cloud of mercy is overflowing, and the torrent rusheth forth from the intensity of rain [3.5s] | MMK6#405 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB00193 | 830 | mixed | حضرتش از فروع سدره منتهی و منتسب آستانه حضرت اعلی روحی له الفداء بود از بدو | His honour the Muvaqqaru'd-Dawlih was of the Afnan of the Divine Lote-Tree and one that was related to the Threshold of His Holiness | MKT3.238, KHAF.267 | GEN.349-352 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH04301 | 220 | Arabic | هذا یوم فیه اطمئنت قلوب الذین اقبلوا الی الافق الاعلی و شربوا کوثر البقاء من | This is the Day whereon the hearts of them that have turned towards the Most Sublime Horizon have found tranquility and have drunk from the Kawthar of immortality [3.5s] | INBA15:292b, INBA26:295a, BLIB_Or15697.170, | PYK.035 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH03150 | 290 | Arabic | هذه ورقه الخلد قد تحرک فی فردوس اللوح علی هیئه الکلمات و یظهر من اطوارها و | This is the immortal Leaf which hath stirred in the paradise of the Tablet, assuming the form of words, and from its movements doth manifest [3.5s] | BLIB_Or15694.435, , ALIB.folder18p391 | TABN.211 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08946 | 90 | Persian | ای ورقه زکیه جد بزرگوارت از صف نعال بفضل و موهبت ذوالجلال بصدر جلال شتافت و از | O pure leaf! Thy revered forefather hath, through the grace and bounty of the All-Glorious, hastened from the ranks of mortality to the seat of glory [3.5s] | INBA13:221b | Eulogies; reminiscences; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08023 | 100 | Persian | ای ثابت نابت الیوم طیور حدائق قدس و حوریات فردوس ملا اعلی و سکان ملکوت ابهی | O thou steadfast and verdant one! Today the birds of the sacred gardens, the houris of the celestial Paradise of the Supreme Concourse, and the dwellers of the Abhá Kingdom [3.5s] | INBA55:393 | Eulogies; reminiscences; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07195 | 110 | Persian | ای امه الله اگرچه بظاهر از ارض مقدس دوری ولی من حیث الروح حاضر در محفل حضور | O handmaid of God! Though outwardly thou art far from the Holy Land, yet in spirit thou art present in the gathering of nearness [3.5s] | INBA84:522c | Equality of men and women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09015 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou cup overflowing with the Wine of the Love of God! Know, verily, that the doors of the Kingdom are being opened to the East and West. | TAB.410 | Entry by troops; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB08295 | 100 | Persian | ای واقف اسرار یوم نشور عارفان در زمره جاهلان محشور شدند و مدعیان معرفت و | O Thou Who art privy to the mysteries of the Day of Resurrection! The mystics have been numbered among the ignorant, and they who claim to possess knowledge [3.5s] | MKT5.155b | Empty learning; false spirituality; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07328 | 260 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مفهوم موجب فرح و نهایت سرور گردید که الحمد لله | O thou steadfast in the Covenant! Your letter hath come and imparted great delight, with its word that, praised be God, the youth of the Abha paradise | BRL_DAK#0552, TRBB.043x | BRL_ATE#167, COC#0604x | Education of children; moral education; Elections; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU3117 | Words to some friends, spoken on 1913-05-08 | 40 | Man must never get satisfied. He must ever be thirsty. There is nothing worse in this world than 'satiety'. Man must drink from every fountain. | DAS.1913-05-08 | Condition of search; Effort; striving; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU1718 | Words spoken on 1914-06-16 | 180 | Think of God, and let thy thought be of God, and let thy brother be trained according to | DAS.1914-06-16, SW_v07#15 p.143, SW_v09#07 p.088 | Education of children; moral education; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB09487 | 80 | Persian | ای مروارید لمعان شدید جو و مانند ستاره صبح امید بدرخش شکر کن خدا را که در | O pearl of radiant lustre, shine forth like the morning star of hope! Render thanks unto God that [3.5s] | YARP2.444 p.334 | Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05675 | 140 | Persian | ای دوست حقیقی نامه رسید و از همتی که در حق حضرت افنان فرمودید نهایت سرور حاصل | O true friend! Thy letter was received, and the utmost joy was obtained from the service thou didst render unto His Honour the Afnán [3.5s] | INBA17:129 | Education of children; moral education; Need for an educator; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07264 | 110 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده بهاء تعلیم اطفال و تربیت نونهالهای جنت ابهی از اعظم خدمات درگاه | O servant of Bahá! [3.5s]... ...Among the greatest of all services that can possibly be rendered by man to Almighty God is the education and training of children | MMK1#106 p.130x, AKHA_103BE #09-10 p.07, MJTB.066 | SWAB#106x, LOG#0500x | Education of children; moral education; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB03972 | 180 | Persian | حکايت کنند که شخصی از اهل اللّه به نفسی از دراويش بکتاشی که شب و روز بيهوش و مدهوش بود | It is narrated that a pious man said to one of the Bektashi dervishes,* who spent day and night in oblivious intoxication: “Why do you not say the obligatory prayer?” | MMK3#161 p.113x | ADMS#096 | Education of children; moral education; Exhortations and counsels; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06958 | 120 | Persian | ای نهالان بوستان الهی شما از آن شجره عرفان روایدید و در بوستان هدایت جمال | O saplings of the divine garden! Ye have sprung from that Tree of mystic knowledge and in the garden of guidance [3.5s] | HUV2.031 | Being a source of light; guidance; Bringing forth results; fruit; Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09693 | 80 | Persian | یا امه الله در بدایت رشد و بلوغی و در عنفوان جوانی پس مانند نهال فردوس از فیض | O thou little maid-servant of God! Thou art in the beginning of growth and development and in the freshness of youth | DRM.004b | LABC.007-008 | Being a source of light; guidance; Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08625 | 90 | Persian | ای تازه نهال بوستان الهی اگرچه آنچه مرقوم گردد هویت احساس دل و جان مشهود و | O thou, the new tree in the Divine Garden! The true feelings of heart and soul | LMA2.435, NYMG.139 | NYR#150 | Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08823 | 90 | Persian | ای کنیز عزیز الهی الحمد لله آنچه نهایت آرزوی تو بود از الطاف الهی حاصل شد قدر | O dearly beloved handmaiden of God! Praise be to God that, through His divine favours, whatsoever was thy heart's most ardent desire hath been fulfilled [3.5s] | PYB#219 p.06 | Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01284 | 350 | mixed | درویش جهان سوخت از این نغمه جانسوز الهی وقت آنست کنی زنده از این ناله زار ای | O denizen of the spiritual realms, the world-weary dervish is consumed by this soul-stirring divine melody. The time hath come for thee to bring to life through this plaintive cry [3.5s] | HDQI.252, ANDA#25 p.04, MSHR3.231 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB08199 | 100 | Persian | ای متوجه بمنظر اکبر آنچه مرقوم نموده بودی قرائت شد در انجمن یاران الهی ذکرت | O thou who art turned towards the Most Great Vision! That which thou hadst written was read in the gathering of the divine friends [3.5s] | INBA87:129a, INBA52:126b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08880 | 90 | Persian | ای مقبلان ای مقبولا درگاه الهی در ظل کلمة توحید در آئید | O ye favored ones, O ye who are accepted at the divine threshold, enter ye beneath the sheltering shadow of the Word of Unity [3.5s] | INBA13:222b | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06528 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers | O seeker of Truth! If thou desirest that God may open thy (spiritual) eye, thou must supplicate unto God, pray to and commune with Him at midnight… O Lord, I have turned my face unto Thy kingdom of oneness | BPRY.061x, TAB.676-677 | D. Stevenson, A. Wensbo, M. Sparrow, M. Sparrow, The Bird & The Butterfly, G. Sterling, G. Sterling | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of prayer; dynamics of prayer; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07525 | 110 | mixed | ای متوجه الی الله از فیوضات یوم نشور از ماء طهور نوشیدی و مظهر و الابرار | O thou who art turned towards God! From the outpourings of the Day of Resurrection thou hast drunk of the pure water and art among the righteous ones [3.5s] | MKT9.167, MMK6#572 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fire and light; fire and water; Imagery in the Qur'an; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05292 | 150 | Persian | ای منجذبان محبت الله ذکر و فکر من حصر در یاد و تذکار شماست از مکتوبی که بجناب | O ye who are attracted by the love of God! My remembrance and thoughts are wholly centered upon your mention and remembrance. From the letter to his honor [3.5s] | VAA.212-212 | Degrees of faith; certitude; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB08599 | 90 | Persian | ای بنده خدا هیچ دانی که موفق بچه موهبتی گشتی از شمع هدی زجاجه دل را روشن | O servant of God! Knowest thou what bounty thou hast been favored with? From the lamp of guidance thou hast illumined the glass of thy heart [3.5s] | MMK2#062 p.048 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB08604 | 90 | Persian | ای بنده صادق حق شکر کن خدا را که شبستان قلب بایقاد سراج هدی منور گشت و جبین | O true servant of God, render thanks unto the Lord that the dark chamber of thy heart hath been illumined by the kindling of the lamp of guidance, and thy brow [3.5s] | INBA17:121 | MKT8.034b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB04853 | 160 | Persian | ای منجذب بنفحات الله اثر خامه و نامه مشتاقانه آن یار قدیم واصل گردید و ملاحظه | O thou who art enraptured by the breaths of God! The tracings of the pen and ardent letter of that ancient friend arrived and were perused [3.5s] | MKT5.107 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03997 | 180 | Persian | ای دختر عزیز نامه تو رسید و بکمال سرور قرائت گردید که الحمد لله در ژاپان نور محبه الله | O thou beloved daughter! Thy letter was received and was perused in the utmost joy | MKT3.098, AKHT2.022 | JWTA.033, SW_v10#02 p.018-019 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08862 | 90 | Persian | ای مشتعل بنار محبت الله جان پاک باید که نثار سبیل الهی گردد و دل مقدس از آب و | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! The pure soul must be sacrificed in God's pathway, and the sanctified heart [3.5s] | MKT8.139b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04804 | 160 | O thou maidservant of God! Thy letter was written in utmost humiliation and supplication, evincing thy prayer and commune to the Kingdom.... ...Say to Percy Grant and Juliet Thompson: O ye intelligent ones, there is no rest or tranquillity in this world. | DJT.073-074, BLO_PN#027 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB03148 | 210 | Persian | ای دختر عزیز الحمد لله موانع زائل دوباره بمکاتبه پرداختیم درین مدت تو را | O dear daughter! Praise be to God that obstacles have passed away and again we begin correspondence. I did not forget thee in these times. | BRL_DAK#0129 | LBLT.198-199x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00719 | 470 | mixed | یا اماء الرحمن از قرار مسموع محفلی آراستید و بخدمت آستان مقدس برخواستید طوبی | O handmaidens of the Most Merciful! I have heard how you have adorned a gathering and have arisen to serve the Sacred Threshold. Blessed are ye [3.5s]... ...The effulgence of the rays of the Sun of Truth is abundant and the favours of the Blessed Beauty surround the women believers and the handmaidens who have attained unto certitude | INBA87:106, INBA52:104 | BRL_DAK#0833, COMP_WOMENP#095x, MKT7.218, AKHA_135BE #04 p.71, RRT.043x, QIRT.08bx | BRL_WOMEN#095x, COC#2186x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB05458 | 150 | mixed | یا من تمسک بالحبل المتین اعلم بان غمام الفضل قد ارتفع فی سماء الامر و فاض | O thou who holdest fast to the mighty cord! Know thou that the clouds of grace have risen in the heaven of the Cause and have poured forth [3.5s] | MKT2.239 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH04552 | 210 | Arabic | هذا لوح من لدنا الی الذین فازوا بمطلع الانوار اذ اتی المختار بسلطان العظمه و | This is a Tablet from Us unto those who have attained unto the Dawning-Place of Lights, when the Chosen One came with the sovereignty of grandeur [3.5s] | BLIB_Or11095#157, | LHKM1.070b, ASAT5.111-112x, ASAT5.113x | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB05234 | 150 | Persian | ای عاشقان دلبر مهربان زهی زهی که در این روز فیروز بیدار شدید و هوشیار گشتید و | O lovers of the kind Beloved! Well is it, well is it, that on this auspicious day ye have awakened and become aware [3.5s] | YARP2.508 p.369 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH05770 | 170 | Arabic | سبحانک یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک بحنین المشتاقین فی هجرک و فراقک و | Glorified art Thou, O God of Names and Creator of heaven! I beseech Thee by the yearning of them that long in their separation from Thee [3.5s] | BLIB_Or15730.033b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09669 | 100 | mixed | یا عبدالله یوم موعود آمد و اسرار قیامت و اشراط ساعت ظاهر و هویدا | O servant of God! The promised Day hath come, and the mysteries of the Resurrection and the signs of the Hour have been made manifest and evident [3.5s] | BLIB_Or15716.156c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06197 | 130 | O ye two respected souls! Thank ye God that you have a son like Mr Vakil. Erelong Vakil will become glorious | DAS.1914-09-07 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
BH10735 | 70 | Arabic | یا ورقاء اعلم ثم اعرف انا اصطفیناک لذکری و عرفناک سبیل فضلی و رحمتی و سقیناک | O Varqa! Know thou and recognize that We have chosen thee for Our remembrance, and have shown thee the path of Our grace and mercy, and have given thee to drink [3.5s] | INBA19:076, INBA32:070b, INBA41:447b, BLIB_Or15696.089e, | AQMJ2.113bx, KHSH05.006 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for assistance; intercession; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05824 | 140 | mixed | ای ناطق بثنای جمال ذوالجلال لسانرا بستایش حضرت منان مزین کن که در این عصر مجید | O thou who uttereth praise of the Glorious Beauty! Adorn thy tongue with glorification of His Gracious Presence, Who in this mighty age [3.5s] | AKHA_128BE #02 p.b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB02745 | 230 | mixed | ای کنیز عزیز جمال ابهی ملاحظه نما که چه موهبت کبراست و رحمت عظمی الحمد لله | O handmaiden of the Most Glorious Beauty! Consider thou what a supreme bounty this is, and what a mighty favor. Praise be unto God [3.5s] | MKT7.117, TISH.122 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07204 | 110 | mixed | ای امه الله شکر کن خدا را که منتسب بمومن بالله و موقن بایات الله شدی و جام | O maidservant of God! Give thanks unto God that thou hast become numbered among them that believe in God and are assured of His signs, and hast drunk from the chalice [3.5s] | INBA17:248 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06870 | 120 | mixed | ای مشتاق درگه حضرت مقصود در کور سابق حدیثی روایت کرده اند الاعمال بالنیات | O thou who yearnest for the threshold of the Desired One! In former cycles a tradition hath been handed down: "Deeds are judged by their intentions." [3.5s] | INBA88:203a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08282 | 100 | mixed | ای نهال بوستان الهی بر طرف چمن در کنار جویبار الطاف حق در نشو و نما هستی و از | O sapling of God's garden! Upon the verdant meadow, beside the stream of divine favors, thou art growing and [3.5s] | BRL_DAK#0329, AYBY.428 #141 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB12061 | 90 | Persian | ای ورقه مبارکه سدره رحمانیه امه البهاء منیره مژده آن داد که از فضل و مواهب حق | O blessed leaf of the divine tree! Amatu'l-Baha Munírih gave the tidings that through God's grace and bounties [3.5s] | MATA.049 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Naming of children; of individuals; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09030 | 110 | mixed | لله الحمد قصد افق اعلی نمودی و از بر و بحر گذشتی و بعنایات حق جل جلاله بمقامی | Praise be to God! Thou hast directed thyself toward the Most Exalted Horizon, traversed both land and sea, and through the bounties of God - glorified be His majesty - attained unto a station [3.5s] | INBA84:163b, INBA84:093b, INBA84:033b.13 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB08889 | 90 | mixed | ای منجذب میثاق نیر ملا ابهی چون شاهد انجمن بالا شد ولوله در ارکان عالم افتاد | O thou who art attracted to the Covenant! When the Light of the Most Glorious ascended to the Supreme Concourse, tumult shook the pillars of the world [3.5s] | MKT8.150a, BSHI.107-108, NSS.160a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03489 | 200 | Persian | ای مهتدی بنور هدی نامه ات رسید و بر اقبال و توجهت اطلاع حاصل شد | O thou who art guided by the light of guidance! Thy letter was received and we learned of thy devotion and attention [3.5s] | INBA88:320, INBA89:054 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01469 | 320 | mixed | ای بندگان الهی شکر خدا را که بنور هدی مهتدی شدید و منجذب بنفحات قدس از ملا اعلی | O ye servants of God! Praise be to God that ye have been guided by the Light of Guidance, have become attracted | INBA84:263 | MMK3#147 p.101, YARP2.115 p.139 | TEW.011-012 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving community spirit in teaching the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB02508 | 240 | Persian | ای بندگان حضرت دوست در ظل شجره انیسا در فردوس اعلی در بساط موهبت جمال ابهی | O ye servants of the Friend! Beneath the shade of the Tree of companionship in the supreme Paradise, upon the carpet of the Blessed Beauty's bounty [3.5s] | INBA13:189 | BRL_DAK#1122, HDQI.278, RHQM2.0633 (011x) (009x), ANDA#39 p.05 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH10187 | 80 | Arabic | انا نذکر ما یقرب الناس الی الله رب العالمین و یعلم الکل ما ینفعهم فی کل عالم | We make mention of that which draweth mankind nigh unto God, the Lord of all worlds, and teacheth all that which shall profit them in every realm [3.5s] | BLIB_Or15696.068a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH08815 | 110 | Arabic | سبحان الذی انزل الکتاب بالحق و فیه دعا الکل الی نفسه المهیمنه علی العالمین | Glorified be He Who hath revealed the Book in truth and therein summoned all unto His Self, the One Who ruleth over all the worlds [3.5s] | INBA18:059 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB04767 | 160 | Persian | ای دوستان یزدان عصر است و جنود نصر متتابع الورود از ملکوت ابهی بیحد و حصر این | O friends of God! This is the age, and the hosts of victory are descending, wave upon wave, from the Abhá Kingdom without bound or limit [3.5s] | MKT6.027 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03196 | 210 | mixed | ای معین علم و داناای هیچ دانی که چگونه مظهر الطاف نامتناهی گشتی و مورد فضل و | O thou who art an aid to knowledge and learning! Knowest thou how thou hast become a manifestation of infinite favors and the recipient of grace [3.5s] | MMK3#004 p.002x, AHB.107BE #01 p.18, TSS.154 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07961 | 100 | Persian | ای بنده حق نامه شما رسید نافه مشکبار بود که مشام جانرا معطر کرد زیرا دلیل بر | O servant of the True One! Thy letter was received, a musk-laden missive that perfumed the senses of the soul, for it gave evidence of [3.5s] | INBA87:390a, INBA52:400 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH04672 | 200 | Persian | آسمان بدخان مبین ظاهر و زمین بذکر وقایع ناطق و جبال شبه سحاب در مرور ولکن | The heaven is manifest with evident smoke, and the earth speaketh forth its chronicles, whilst the mountains pass like unto clouds that drift in their course [3.5s] | BLIB_Or15696.078d, , BLIB_Or15719.011a, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB11919 | 130 | Persian | ای خاندان بنده بهاء برکتی از رب البرهان از برای آن دودمان خواهم که در ظل شجره | O household of the servant of Bahá! I beseech, from the Lord of Light, a blessing for that noble lineage beneath the shadow of the Tree [3.5s] | INBA79.082 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08772 | 90 | Persian | ای شمع پرنور محبت الله اشراقی در قطب آفاق کن و پرتوی بر قلوب اهل وفاق افکن تا | O luminous candle of the love of God! Shed thy radiance at the pole of all horizons, and cast thy rays upon the hearts of the faithful, that [3.5s] | MKT5.021 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09977 | 90 | mixed | ک اظ م کتابت مع اسامی مذکوره لدی العرش حاضر و بطرف عنایت حق فائز انشاء الله کل | O thou who possessest wisdom! Thy letter, together with the names mentioned therein, hath been presented before the Divine Throne and hath attained unto divine favor. If God willeth, all shall be blessed [3.5s] | BLIB_Or11096#211, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB08526 | 90 | Persian | ای امه الله شکر کن خدا را که شکر محبت الله چشیدی و شهد معرفت الله نوشیدی و | O maidservant of God, render thanks unto God that thou hast tasted the sweetness of the love of God and hast drunk the honey of the knowledge of God [3.5s] | INBA89:109a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08527 | 90 | Persian | ای امه الله شکر کن خدا را که موید بنور هدی گشتی و منجذب بنفحات ملکوت ابهی | O handmaid of God, render thanks unto God that thou hast been confirmed with the light of guidance and art drawn to the fragrances of the Abhá Kingdom [3.5s] | LMA2.454, KHML.315-316 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08548 | 90 | O thou daughter of the Kingdom! Thy brief letter was received. Although it was short yet it contained detailed significance. | DAS.1914-07-29 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB08586 | 90 | mixed | ای بنده جمال مبارک امید از الطاف خفیه الهیه چنانست که عبد جمال حسین گردی و | O bond-slave of the Blessed Beauty! Such is the hope cherished through God's hidden favors that thou mayest become a servant of Jamal-Husayn [3.5s] | ABDA.326 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09315 | 80 | Persian | ای جانهای پاک الحمد لله بنور آسمانی روشن شدید و بشکوفه و ازهار حقائق و معانی | O pure souls! Praise be to God that ye have been illumined by the celestial light and have been adorned with the blossoms and flowers of truth and inner meaning [3.5s] | YARP2.360 p.288 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09730 | 80 | ...I hope that the light of guidance may become ignited in the lamp of thy heart with utmost brilliancy | DAS.1914-04-17x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
ABU2059 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-05 | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | کاریکه خدا در جلو انسان میگذارد لابد طاقت هم میدهد ما نباید همیشه بآسایش تن ناظر باشیم | When God entrusts one to do something, He also gives one the capacity to endure it | BDA2.009.09 | MHMD2.011 | Disregarding bodily comfort; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Kingdom of God [Malakut]; Transcending the material condition | - | - | |||||||
AB01236 | 350 | mixed | ای بنده جمال ابهی مکتوب مفصل شما ملاحظه گردید از کثرت مشاغل بجان عزیزت که | O servant of the Abha Beauty! Thy detailed letter was perused. By reason of the multitude of occupations that beset thy precious life [3.5s] | MMK6#145 | Differences in human capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH08175 | 120 | mixed | در اکثری از الواح عباد الله را باستقامت دعوت نمودیم و عظمت این امر در اکثری | In most of Our Tablets have We summoned the servants of God unto steadfastness, and in many a Tablet have We proclaimed the greatness of this Cause [3.5s] | INBA23:151, BLIB_Or15697.118a, | Belief and denial; Development of capacity and readiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB09154 | 80 | Persian | ای استاد توفیق رفیقست و تایید شدید ولی استعداد لازم باران رحمت را خاک پاک | O Teacher! Success is thy companion and mighty confirmation thy aid, yet pure soil is needed for the rain of mercy [3.5s] | MKT9.023, AHB.128BE #01 p.03 | Development of capacity and readiness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06443 | 150 | Arabic | ان یا غلامی اسمع ندائی من سماء عنایتی ثم عن یمین عرش عظمتی بانی انا المحزون | O My servant! Hear thou My call from the heaven of My loving-kindness, then from the right hand of the Throne of My grandeur, that verily I am the Grief-Stricken One [3.5s] | INBA28:269 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB11628 | 610 | mixed | ای منادی پیمان فی الحقیقه ثابت و راسخی و ناطق و واقف نامه که به تاریخ چهاردهم | O herald of the Covenant! Truly thou art firm and steadfast, eloquent and knowledgeable. Thy letter dated the fourteenth [3.5s] | FRH.205-207 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH03244 | 280 | Arabic | فسبحان الذی نزل الکتاب بالحق و فیه تفصیل کل شیء لقوم یعرفون الله بکل ما | Glorified be He Who hath sent down the Book in truth, wherein is set forth the exposition of all things for a people who recognize God in all His ways [3.5s] | INBA71:080, BLIB_Or15696.113a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08137 | 120 | mixed | ای هادی انشاء الله بنور هدایت که از افق سماء مشیت الهیه مشرق و لائحست مهتدی شوی ای | O Hadi! God willing, mayest thou be guided by the light of guidance that hath dawned and shineth forth from the horizon of the heaven of divine Will [3.5s] | BLIB_Or11096#197, | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
ABU2664 | Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-11 | 80 | Bahá'u'lláh in one of his Tablets says: "Therefore I will explain for your benefit certain luminous and shining mysteries, whereby you will become so attracted | DAS.1913-05-11 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
BH01447 | Subhana Rabbiya'l-A'la | 600 | Arabic | Subḥána Rabbíya'l-A'lá (Praise to the Exalted Lord) | یا حرف البقاء البس نعلی الانقطاع ثم ارکب علی الرفرف الاعلی فسبحان من خلق | Letter of eternity, put on the bridal trousseau of detachment and walk upon the exalted brocade runner; praised be my Lord, the most high. | INBA15:355, INBA19:029, INBA26:359, INBA36:462, INBA81:139, BLIB_Or15706.102, , BLIB_Or15714.017, , NLAI_BH1.229 | BRL_DA#250, GSH.061, ASAT3.092x, ASAT3.137x, ASAT4.021x, AKHA_124BE #02-03 p.hx, OOL.B100 | WIND#144, HURQ.BH19 | Celebrates, through a vision of the appearance and unveiling of the Maid of Heaven, the renewal of the mystic realm and portends future tests and difficulties. | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transcending the material condition | 1b | * | - | ROB1.211, MMAH.201, LL#287 | |||
BH04303 | 220 | Arabic | هذه بقعه القدس فاستمع لما یوحی الیک من نار الله العزیز القیوم فانس نفسک ثم آنس | This is the Sacred Spot; hearken unto that which is revealed unto thee from the Fire of God, the Mighty, the Self-Subsisting. Forget thyself, then draw nigh [3.5s] | INBA71:030a | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08916 | 110 | Arabic | قد اوتیت کل نفس کتابها ان الاشرار یقرون کتابا و الابرار هذا الکتاب المبین | Every soul hath been given its book; verily, the wicked read their book while the righteous have this Manifest Book [3.5s] | BLIB_Or15696.071d, | PYB#210 p.04 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
ABU2723 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-20 | 70 | I remember the meetings, gatherings and churches which we attended in America... The condition of man is pure at two stages of his life | PN_1919 p151, LAT.079-080 | Detachment; severance; renunciation; patience; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB04708 | 160 | Persian | ای پروردگار مهربان در درگاهت پناه ده و باسرارت آگاه کن چشمم بینا نما و گوشم | O kind Lord! Grant me shelter at Thy threshold and make me aware of Thy mysteries. Make mine eyes seeing and my ears [3.5s] | MMG2#372 p.415 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB08457 | 100 | O thou son of the Kingdom! Thy letter has been received. The contents were indicative of spiritual susceptibilities. | JWTA.041 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
BH00614 | 1240 | mixed | ای مهدی الواح قدس منیر بتو انزال و ارسال فرمودم که شاید بانوارش مستضی ء شده | O Mahdi! Tablets of holy radiance have I revealed and sent unto thee, that perchance thou mayest be illumined by their light [3.5s] | RSBB.134, AYI2.246x, MUH3.100-103 | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH06761 | 150 | mixed | ندای الهی در کل حین مرتفع و قلم ربانی در ساعات لیل و نهار متحرک | The divine Call is raised at all times, and the Pen of the Lord moveth throughout the hours of night and day [3.5s] | BLIB_Or15719.154c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02965 | 300 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | حمد محبوبی را که لم یزل سحاب عنایتش بر کل ممکنات باریده و لایزال پرتو آفتاب | Praise be unto my Beloved, Whose cloud of grace hath eternally rained upon all created things, and Whose radiant sun [3.5s] | INBA38:123, INBA23:212, INBA57:052 | BRL_ATBH#51 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
ABU3403 | Words to some Arab visitors, spoken on 1913-11-10 | 30 | The outer sacrifice of the sheep is a symbol of inner sacrifice. One must sacrifice his life, his identity, his being in the Path of God. | DAS.1913-11-10 | Detachment; severance; renunciation; patience; Outward and inward meanings; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB01550 | 310 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای اهل ملکوت شکر کنید خدا را که توجه بملکوت ابهی دارید و آرزوی استفاضه از | O ye dwellers of the Kingdom! Thank ye God that ye have turned your faces toward the Kingdom of Abha, and are yearning | BRL_DAK#0706, PYB#217 p.03 | TAB.353-355 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB12100 | 120 | Persian | ای دو ناظر بملکوت الله حمد وشکر رب ملکوت را که آن دو مفتون حقیقت را بجهان | O ye two beholders of the Kingdom of God! Praise and thanksgiving be unto the Lord of the Kingdom, Who hath guided those two lovers of truth unto the realm of [3.5s] | BRL_DAK#0491 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07467 | 110 | Persian | ای شمع محبت الله در این قرن عظیم که چشم و چراغ قرون اولی و شمس مشرق لامع بر | O Candle of the Love of God! In this mighty century, which is the eye and lamp of former ages and the radiant Sun of the dawning East [3.5s] | INBA88:088 | MMK2#049 p.039, AKHA_134BE #10 p.a | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH11132 | 50 | Persian | ورقای بقا بر سدره منتهی در هر صبح و شام باین کلمه احلی مغرد است ای مجذوبان | The Immortal Dove, upon the Divine Lote-Tree, doth at every morn and eve warble forth this most sweet utterance: "O ye who are enraptured..." [3.5s] | INBA38:073e | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07263 | 140 | mixed | لسان عنایت حق در کل احیان خلق را بمطلع نور احدیت دعوت میفرماید چه که خلق خود را | The Tongue of Divine Bounty doth, in all ages, summon creation unto the Dawning-Place of the Light of Oneness, inasmuch as He hath fashioned His creatures [3.5s] | BLIB_Or15715.157d, | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05531 | 140 | Persian | ای آتش افروخته شعله محبت الله در این کشور خاک دل بعالم پاک بربند و در این | O fire, kindled by the flame of God's love! While yet in this dusty realm, bind thy heart to the pure world and in this [3.5s] | MMK2#110 p.085, BSHN.140.472c, BSHN.144.465c | Detachment; severance; renunciation; patience; Imagery in the Qur'an; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | ||||||||||
BH02165 | 410 | Arabic | هذا کتاب من لدی البهاء الی الذی سکن فی نفسه فی ایام ربه العزیز المقتدر | This is an epistle from the presence of Bahá unto him who dwelleth within his soul in the days of his Lord, the Mighty, the All-Powerful [3.5s] | BLIB_Or15725.070, , NLAI_BH2.066 | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB12043 | 80 | Additional Tablets, Extracts and Talks | Verily, I beseech God to cast upon you the glances of the eye of His mercy, to raise you up through His celestial power | BRL_ATE#079 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
ABU3539 | Words spoken to Miss St. in Aug 1910 | 20 | Bahá'i-Mutter (zu einer anwesenden Araberin gesprochen), lehre deine Söhne den Segen des Gehorsams und die Seligkeit des Opfers | SDW v13#10 p.103 | Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB09734 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art seeking for the Power of the Holy Spirit! The reality of man is like unto a sea | TAB.326-327 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
AB03976 | 180 | Persian | ای ثابت بر پیمان همواره در نظری و در محضری و اگر چه در حضری دائما در سفری | O thou who art steadfast in the Covenant! Ever art thou before My sight and in My presence, and though thou dwellest at home, thou art perpetually journeying [3.5s] | MKT8.053a | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06264 | 130 | Persian | ای فرع لطیف از سدره رحمانیه آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ شد و آنچه مسطور بود | O delicate branch of the divine Lote-Tree! That which thou hadst written was noted and its contents were perused [3.5s] | INBA87:338a, INBA52:345 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07779 | 110 | O my beloved one, I received thy letter in which thou hast expressed thy contentment with one who hath turned unto God and prayerfully adoreth Him. | MAX.208-209 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB08558 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant of God! Thy letter was received and the sign of the hand was observed. This sign was a mystery of the perfection of Love. | TAB.545 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB08910 | 90 | Persian | ای نابت از سدره مبارکه چون بشرف انتساب فائزی باید بصفت کمال در کل مراتب ممتاز | O fruit of the blessed Tree! Since thou hast attained the honor of this noble lineage, thou must needs be distinguished by the attributes of perfection in all degrees [3.5s] | INBA87:363b, INBA52:372b | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06487 | 150 | mixed | آمد روزیکه منادی الهی امام وجوه ندا میفرماید اینست آن روزیکه جبال مثل سحاب | The day hath come when the Divine Herald proclaimeth before all faces: This is the Day whereon the mountains shall become as clouds [3.5s] | BLIB_Or15715.108d, | AYI2.377 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH07801 | 130 | Arabic | کتاب الله نزل بالحق من جبروت رحمه ربکم المهیمن القیوم انه لمناد الله فیما | The Book of God hath been sent down in truth from the dominion of the mercy of your Lord, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Verily, it is the Herald of God in [3.5s] | LHKM3.200b | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09326 | 100 | Persian | چه شود که لطیفه جان قمیص هدهد پوشد و بسبای جانان سفر نماید و روح صافیه بخلعت | What if the subtle essence of the soul were to don the garment of the hoopoe and journey to the Sheba of the Beloved, and the pure spirit be adorned with the robe [3.5s] | BRL_DA#464, AHB_124BE #02-03 p.047 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2381 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-01-29 | 100 | We have come to Paris striking the first note. But we find Paris is very cold. I was anticipating that in this trip I shall behold in this city the luminous torch of the love of God. Now having arrived I find that the inhabitants are steeped deeper in the darkness of materialism. | DAS.1913-01-29 | Critique of Western values; culture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
AB09703 | 80 | Arabic | یا من استنشق رائحه الحدائق ان کنت من اهل السفینه فی بحر الکبریاء فاتبع ملاح | O thou who dost inhale the fragrance of the gardens! If thou art among the people of the ark traversing the ocean of grandeur, then follow the helmsman [3.5s] | INBA89:042 | Crimson Ark; the Ark of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01366 | 340 | Arabic | Bahá'í Scriptures | یا من یخاطبه فوادی اعلم ان المیثاق کوکب یلوح و یضای علی الافاق و ان انواره | O thou whom my heart addresses! Know thou, verily, the Covenant is an Orb | BRL_DAK#0793 | BSC.320 #641, SW_v04#10 p.170, SW_v06#14 p.107, SW_v08#16 p.218, BSTW#052a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||
AB07552 | 110 | Persian | ای مصطلی بنار موقده در سدره ربانیه حمد خدا را که از زادی ایمن بقعه مبارکه نور هدی | O thou who art set ablaze by the fire kindled in the divine Lote-Tree! Praise be to God that thou hast drawn nigh unto the blessed Vale illumined by the light of guidance [3.5s] | INBA13:296 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB07537 | 110 | Persian | ای محمود مخمود مباش محسود باش ثلج در یخچال و برف در قلل جبال فراوان و بهائم | O Mahmud! Be thou not subdued, but rather be thou the object of others' emulation. Like snow in the ice-house and upon the mountain peaks, abundant [...] [3.5s] | INBA87:176a, INBA52:176b | HDQI.243 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09379 | 80 | Persian | ای رستم همنامت بشجاعت تن شهیر آفاق گشت تو بمردانگی و آزادگی جان در جهان معروف | O Rustam! Thy namesake became renowned throughout the horizons for physical prowess, whilst thou art known throughout the world for spiritual valor and nobility of soul [3.5s] | ALPA.076a, YARP2.088 p.119 | Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
BH02130 | 410 | Arabic | الحمد لله الذی اظهر مظهر نفسه بحجة احاطت الکائنات و برهان تضوع به عرف الرحمن | Praise be to God Who hath manifested the Manifestation of His Self through a proof that encompasseth all created things and through evidence wherefrom the fragrance of the All-Merciful is diffused [3.5s] | BLIB_Or15715.183, | Chastisement and requital; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH05897 | Lawh-i-Maryam 1 | 170 | mixed | مریما مهدی با یک قبضه صمدی و یک دکله محمد علی واصل و عاید بغداد شد مع خبرهای | O Mary! Mahdi arrived in Baghdad with one holy sword-hilt and one knife of Muhammad-'Ali, bearing tidings [3.5s]... ...What is causing thy sadness and why art thou sorrowful? Hast thou ever heard of the ocean shedding tears in separation from a river or the sun fearing the pursuit of a star? | INBA38:046, INBA36:378 | OOL.B058a | LTDT.303x | Consolation and comfort; Continual renewal of creation; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
BH06706 | 150 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | کتاب الهی ظاهر و کلمه ناطق ولکن نفوسیکه باو متمسک و سبب و علت انتشار گردند | The Book of God is wide open, and His Word is summoning mankind unto Him. No more than a mere handful, however, hath been found willing to cleave to His Cause | BRL_DA#796, GWBP#092 p.122ax | GWB#092x | Call to action; Consultation; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB02887 | 220 | Persian | Consultation; Family Life | ای بنده الهی در خصوص مشورت پدر با پسر و پسر با پدر در کسب و تجارت استفسار | Regarding thy question about consultation of a father with his son, or a son with his father, in matters of trade and commerce, consultation is one of the fundamental elements of the foundation of the Law of God | COMP_FAMP#53x, MKT4.032, AKHA_118BE #11-12 p.d, AHB.128BE #06-11 p.25x, MJMJ2.023bx, MMG2#251 p.282x, YHA1.365x (2.730) | BRL_CONSULT#17x, BRL_FAM#53x, COC#0183x, COC#0847x, LOG#0765x | Business; financial; property matters; Consultation; Prayer for detachment; Prayer for forgiveness; Prayer for healing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB04693 | 160 | Persian | عرصه بر ياران در جميع اقاليم تنگ است و هر بی نام و ننگ سرکش و بی پالهنک ديگر معلوم است | Straitened indeed is the field for the friends throughout all regions, and every shameless and unbridled one, devoid of honor, hath now become manifest [3.5s] | MMK3#205 p.147x | Consorting with all; being kind; loving to all; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB11777 | 100 | Persian | ای بنده جفا دیده مظلوم جمال قدم صدمات زیاد از دست ستمکاران خوردی و جام بلا | O thou who hast suffered persecution and oppression as a servant of the Ancient Beauty! Thou hast endured manifold afflictions at the hands of the oppressors and hast drunk from the cup of tribulation [3.5s] | FRH.353-354 | Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB02220 | 260 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل ملاحظه گردید از احوال آنصفحات مرقوم نموده بودید | O thou who art firm in the Covenant! Thy detailed letter was perused, wherein thou hadst written about the conditions in those regions [3.5s] | MKT9.085, AKHA_105BE #05 p.02 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00950 | 400 | Persian | ای دو یار باوفای من نامه مفصل شما رسید مضمون مفهوم گردید و آه و فغان دل و جان | O my two faithful friends! Your detailed letter was received and its contents were understood, and the sighs and lamentations of heart and soul [3.5s] | AMK.071-072, AYBY.425 #136, TRZ1.297 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01826 | 490 | Persian | یا محبوب فوادی هیچ مذکری در عالم و مهذبی و مصلحی مانند فراق نه سبحان الله | O Beloved of My heart! There existeth in all the world no reminder, nor any refiner or reformer, like unto separation. Glory be unto God [3.5s] | BLIB_Or15717.256, | Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH07085 | 140 | Arabic | ذکری امتی لتجذبها نغماتی و تصعدها الی جبروت قربی و ملکوت انسی و ینطقها بذکری | This is My remembrance unto My handmaiden, that My melodies may draw her unto Me and raise her to the dominion of My nearness and the kingdom of My companionship, and cause her to speak My praise [3.5s] | INBA15:350a, INBA26:354a, INBA73:339a, NLAI_BH1.486, NLAI_BH2.232a | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03935 | 240 | mixed | یا امتی و یا ورقتی ندایت را مکرر شنیدیم و مع بلایای محیطه و رزایای عظیمه | O My handmaiden and My leaf! Time and again have We heard thy call, amidst encompassing tribulations and grievous calamities [3.5s] | INBA27:466, BLIB_Or15690.139b, , BLIB_Or15728.011a, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05965 | 170 | mixed | یا ثمره مالک احدیه مره بعد مره و کره بعد کره ترا ذکر نموده اینمقام بسیار عظیم | O Fruit of the Lord of Oneness! Time and again, and at every turn, have We made mention of thee in this most exalted station [3.5s] | BLIB_Or15715.281b, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09553 | 100 | Arabic | لا تحزن فی الشده و لاتفرح فی الرخاء فان مع کل شده رخاء و مع کل رخاء شده | Grieve not in hardship, nor rejoice in ease, for with every hardship cometh ease, and with every ease cometh hardship [3.5s] | BLIB_Or15725.397b, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09193 | 100 | Persian | از همشيره بيچاره ميپرس که با چند نوع از علّت ناخوشی از آن بيت خارج شده و در خانهٴ جناب کليم بکمال فرح | Ask of that hapless sister, who, afflicted with various maladies and ailments, departed from that house and, with utmost joy, entered the home of Jinab-i-Kalim [3.5s] | ASAT5.222x | Consolation and comfort; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03407 | 200 | Persian | ای ثابتان بر پیمان الحمد لله از الطاف حق راههای مسدود باز شد و دل و جان از | O ye who are steadfast in the Covenant! Praise be to God that through His favours the sealed paths have been opened, and hearts and souls are [3.5s] | TABN.033a | Consolation and comfort; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB05106 | 150 | Persian | ای پارسیان باستان ستایش و نیایش جهان آفرین را باد که یاران دیرین را باین آاین | O ye ancient Persians! Praise and glorification be unto the Creator of the world, Who hath gathered the steadfast companions unto this [3.5s] | YARP2.347 p.281 | Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06838 | 120 | mixed | ای فرع بدیع لطیف سدره مبارکه اگرچه بظاهر از این سجن اعظم و عتبه مبارکه جمال | O wondrous and delicate Branch of the blessed Lote-Tree! Though outwardly from this Most Great Prison and blessed Threshold of the Beauty [3.5s] | INBA87:215a, INBA52:218a | Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04279 | 170 | Persian | ای بنده بهاء مسیح معنیش ممسوحست زیرا انبیای بنی اسراایل چون میخواستند که در حق | O servant of Bahá! "Christ" signifieth "the Anointed One", for when the prophets of the Children of Israel desired to [3.5s] | MKT5.063 | Christian doctrine and practice; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU1034 | Public address given on 1912-06-16 | 300 | Persian | Promulgation of Universal Peace, The | عالم مادی هر قدر ترقی کند لکن باز محتاج تعلیمات روح القدس است زیرا کمالات | No matter how much the world of humanity advances in material civilization | BRL_DAK#1036, AMK.258-259, KHF.035, KHAB.320 (328), KHTB2.151, KHTB3.028 | PUP#073 (p.205-206), SW_v04#05 p.086-087, SW_v19#08 p.253 | Christ; Christianity; Education of children; moral education; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
BH03843 | Saqi az Ghayb-i-Baqa | 240 | Persian | Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A | Saqi az Ghayb-i-Baqa (The Cup-bearer from the Eternal Unseen) | ساقی از غیب بقا برقع برافکن از عذار تا بنوشم خمر باقی از جمال کردگار آنچه در | Lift up the veil from Thy face, O Cup-Bearer of the hidden Realm of Immortality, That I may taste the wine of eternal life | INBA36:455a, INBA30:137, OSAI I.MMS, | BRL_DA#155, TZH4.141-142x, MAS4.209, RHQM1.350-351 (425) (258-259), OOL.B098 | DB.137x, BLO_PT#087, HURQ.BH11 | A brief ode alluding to His messianic secret and calling for purification of heart and commitment to love and sacrifice as conditions of the spiritual journey. | Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mosaic imagery; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation | 1a | * | - | ROB1.064, MMAH.164, GSH.065, LL#283 | ||
BH06813 | 150 | Persian | یا امه الله در فضل و عنایت حق جل جلاله تفکر نما ترا تایید نمود و توفیق عطا | O handmaiden of God! Reflect upon the grace and bounty of the True One, glorified be His glory. He hath confirmed thee and bestowed upon thee His favor [3.5s] | BLIB_Or15724.195b, | Chastity and purity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10368 | 80 | mixed | قلم اعلی در کل احیان ناس را بافق ابهی دعوت مینماید ولکن جمیع میت مشاهده میشوند | The Supreme Pen doth at all times summon mankind unto the Most Glorious Horizon, yet all are witnessed to be as dead [3.5s] | BLIB_Or15706.173, , BLIB_Or15715.065c, | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB05664 | 140 | mixed | ای دو شمع افروخته محبت الله الحمد لله کشف سبحات جلال شد و هتک الستر بغلبه السر | O ye twin luminaries kindled with the love of God! Praise be unto God, for the veils of glory have been rent asunder and the mysteries unveiled through the ascendancy of the secret [3.5s] | MMK6#021, AADA.044 | Chastisement and requital; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03793 | 240 | Arabic | ان یا عبد الناظر الی الوجه ان استمع الندآء من مطلع العظمه و الکبریاء انه لا اله الا انا | O thou servant who gazest upon the Countenance! Hearken unto the Call from the Dawning-Place of grandeur and majesty: Verily, there is no God but Me [3.5s] | BLIB_Or15715.143b, | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB05957 | 140 | mixed | یا من انجذب بنفحات القدس چون شمس حقیقت از افق تقدیس طلوع فرمود قوه جاذبه | O thou who art attracted by the divine fragrances! When the Sun of Truth dawned from the horizon of sanctification, the power of attraction [3.5s] | BSHN.140.241, BSHN.144.241, MHT2.090 | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB02717 | 230 | Persian | ای دوستان الهی و یاران رحمانی در این کور عظیم و نعیم مقیم که فیوضات الهیه و | O divine friends and companions of the All-Merciful! In this most great Dispensation and abiding paradise, wherein divine bounties [3.5s] | MMK4#112 p.121, AHB.134BE #01-02 p.03 | Characteristics and conduct of true believers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05443 | 150 | mixed | یا غلام در صقع رضا هر کس محشور گشت در یوم نشور جام فرح و سرور از دست ساقی | O servant! Whoso is gathered in the realm of divine good-pleasure shall, on the Day of Resurrection, receive from the hand of the Cupbearer the chalice of joy and delight [3.5s] | INBA17:010 | MKT8.216, BSHN.140.452, BSHN.144.446, MHT1b.159 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01944 | 280 | Turkish | ای سوگلی احبای الهی عالم امکان بر ظلمت ضلالته مبتلا اولوب قرانلق هر جهتچه | O favored ones of the divine beloved! The world of existence hath been afflicted with the darkness of waywardness, and darkness prevaileth in every direction [3.5s] | INBA88:370, INBA89:121 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB07408 | 110 | Persian | ای دو مقبل الی الله و دو مقبول درگاه کبریاء زهی بلنداختری و خوش بختی و | O ye two who turn towards God and are accepted at the Threshold of His grandeur! How lofty is your destiny and how blessed your fortune [3.5s] | YARP2.177 p.179 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05324 | 150 | Persian | ای نفوس مبارکه حمد خدا را که مشکاه قلب بمصباح هدی منور شد و مشام جان برائحه | O blessed souls! Praise be to God that the niche of the heart hath been illumined by the lamp of guidance, and the senses of the soul perfumed with the fragrance [3.5s] | MKT9.207 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03917 | 180 | Persian | ای امه البهاء دمبدم بیاد توام و از حق میطلبم که ایت تقدیس گردی و سبب روحانیت | O handmaid of Bahá! At every moment my thoughts turn to thee, and I beseech the Lord that thou mayest become sanctified and a source of spirituality [3.5s] | MKT7.023b | Call to action; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02759 | 230 | mixed | ای منجذبان جمال رحمانی حمد خدا را که بنفحات قدس از رقد هوی مبعوث شدید و | O ye who are attracted to the beauty of the All-Merciful! Praise be to God that through the holy fragrances ye have been awakened from the slumber of desire [3.5s] | MKT9.188 | Call to action; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06255 | 130 | Persian | ای طیر خوش الحان حدیقه ثناء چندیست که نغمات آن حمامه ریاض محامد الهی بسمع | O melodious bird of the garden of praise! For some time now the sweet melodies of that dove of the meadows of divine glorification have reached the ear [3.5s] | MUH3.023a | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB02949 | 220 | mixed | ای طالب جمال مختار طالبان کوی حق و عاشقان جمال مطلق از عالم ملک در گذرند و | O seeker of the chosen Beauty! The seekers of the divine realm and the lovers of the Absolute Beauty must pass beyond the earthly kingdom and [3.5s] | MMK2#227 p.162 | Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06051 | 130 | Persian | ای بدیعه نامه ات بواسطه جناب شهید ابن شهید رسید و روح و ریحان پدید شد مضمونش | O peerless one! Thy letter was received through him who is the son of a martyr and a martyr himself, bringing forth the spirit of joy and sweet fragrance. Its contents [3.5s] | PYK.300 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03175 | 210 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای فرید چاپان و وحید شرق اقصی آن اقلیم تا بحال از نفحه رحمن محروم بود حال | O thou who art the single one of Japan and the unique one of that extreme Orient! | AHB.122BE #04 p.162, KNSA.194-195 | TAB.560, JWTA.023-024, MNYA.269-270 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB04912 | 160 | Persian | ای یاران مهربان فارانرا بفوران آرید و مانند جبل فاران معرض تجلی رحمان نمااید | O compassionate friends! Cause Faran to overflow, and like unto Mount Faran, become manifest as a dawning-place of the All-Merciful [3.5s] | MKT9.272a, FRH.115-116 | Call to action; Manifestation of God as sun; Mosaic imagery; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06088 | 130 | Persian | ای بنده حق جناب میرزا محرم در نامه خویش خواهش تحریر نامه ای بانجناب نموده این | O thou servant of the Truth! His honour Mirza Muharram in his letter hath expressed the desire that an epistle be penned unto him [3.5s] | YARP2.607 p.423 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04374 | 170 | ...This is such a universal cause that the refulgent light has enveloped the continents and established the oneness of humanity. | DAS.1914-04-17x | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Material world a reflection of the spiritual; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB03550 | 200 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | عاشقان خلعت هستی از بر افکنند و قبای سرخی از خون شهادت در بر کنند عارفان ردای | The lovers cast off the garment of existence and don the crimson robe dyed in the blood of martyrdom... O my friend! The undying Fire which the Lord of the Kingdom hath kindled in the midst of the holy Tree is burning fiercely in the midmost heart of the world. | SFI11.024-025, MUH1.0175x, YQAZ.227-228x | TAB.405-406x, BWF.354-354x, WOB.111-112x, BSC.491 #943x, BSTW#070x, ADMS#323 | Call to action; Effort; striving; Growth of the Cause; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB03770 | 190 | Persian | ای موقن بایات الله و منجذب بنفحات الله در این قرن اعظم و دور اکرم که حقائق | O thou who art assured of the signs of God and drawn to His fragrances in this most great century and most glorious cycle, wherein the realities [3.5s] | MMK3#100 p.065, MMK4#095 p.107, AKHA_130BE #07 p.a | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | ||||||||||
BH05407 | 180 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی اشهد بان العباد لو یتوجهون الیک ببصر الذی خلقت فیهم و سمع | Magnified be Thy name, O my God! I testify that if Thy servants were to turn towards Thee with the eyes Thou didst create in them | INBA92:339 | PMP#113 | PM#113 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Nearness and remoteness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH10793 | 60 | Persian | ای ورقه سدره الهیه جهد نما که یوم جهد و سعیست تا از الحان بدیعه سدره بیاموزی مسک | O Leaf of the Divine Lote-Tree! Strive thou with all thy might, for this is the Day of endeavor and striving, that thou mayest learn from the wondrous melodies of the Lote-Tree [3.5s] | BLIB_Or11096#223, , BLIB_Or15696.081c, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05274 | 150 | Persian | ای مشتعل بنار موقده در سدره سیناء در این صبح رحمانی چون کوکب نورانی از افق | O thou who art ablaze with the fire that was kindled in the Tree of Sinai, in this morn of the All-Merciful thou art even as a luminous star from the horizon [3.5s] | INBA17:260 | MKT8.141, BSHN.140.432, BSHN.144.426, MHT1b.168 | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07609 | 110 | Persian | ای ناطق بذکر الهی هر چند در نهایت خستگی و مشقت و ناتوانی و کسالت در این ساعت | O thou who speakest in remembrance of God, though at this hour thou art in the utmost state of weariness, hardship, weakness and fatigue [3.5s] | INBA17:122 | MKT8.159b | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08908 | 90 | Persian | ای مومنه بالله در سن صغر بمحبت جلیل اکبر موفق شدی بشارات الهیه شنیدی و دیده | O thou believer in God! In thine early youth thou wert enabled to attain the sublime love of the Most Great One. Thou didst hearken unto divine glad-tidings and behold them [3.5s] | MKT6.164a, MSHR5.243, HUV1.029 | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09206 | 80 | Persian | ای بنده الهی صد شکر نما که در این انجمن رحمن ذکر یزدان شنیدى و بدامن | O servant of God, render a hundredfold thanks that in this assemblage of the All-Merciful thou didst hearken unto the mention of the Lord and didst cling [3.5s] | INBA21:149b | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05654 | 140 | Persian | ای دادخدا نامه وداد سرور فواد بخشید الحمد لله بقوه کلمه الله و صریر قلم اعلی | O servant of justice! Your missive brought joy to my heart. Praise be to God, through the power of the Word of God and the flowing pen of the Most High [3.5s]... ...Praise be to God that through the power of the divine Word and the voice of the supreme Pen, thou wert saved from the waves of destruction | YARP2.565 p.401 | DAS.1914-10-25x | Business; financial; property matters; Call to action; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08080 | 100 | Persian | ای دو نهال تر و تازه جنت ابهی شکر کنید خدا را که در این باغ الهی نابتید و | O ye two tender plants in the Abha Paradise! Render thanks unto God that ye have sprouted in this heavenly garden. | DRM.009c, HUV2.044 | BRL_CHILD#35, LABC.011 | Bringing forth results; fruit; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09468 | 80 | Persian | ای گل گلستان مسیح الحمدلله در بهارستان روحانی مظهر فیض نامتناهی | O flower of Christ's rose-garden! Praise be to God that in the spiritual springtime thou art a manifestation of boundless grace [3.5s] | INBA89:122 | Bringing forth results; fruit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04219 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who are longing for the beauty of El-Abha! Verily that light | TAB.134-135 | Blind imitation [taqlid]; Development of capacity and readiness; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
AB08815 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! The breeze of Life is wafting from the rose-garden of the Kingdom; become thou undoubtedly moved thereby. | TAB.668 | Being a source of living waters in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB08344 | 100 | Persian | ای یاران یزدانی ستایش پاک یزدان را که در دل کیهان آتشی برافروخت که گرمیش | O ye divine friends! Praise be to the pure Lord, Who hath kindled within the heart of creation a flame whose warmth [3.5s] | INBA21:148a | YARP2.262 p.228 | Being a source of light; guidance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH07875 | 130 | Arabic | هذا کتاب ینطق بالحق و فیه سطر اسرار العلم و الحکمة لعل الناس فی ایام الروح یتذکرون | This is a Book that speaketh with truth, and therein are inscribed the mysteries of knowledge and wisdom, that perchance the people in the days of the Spirit may be mindful [3.5s] | PR03.258b01-257b08 | Being a source of light; guidance; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB09319 | 80 | Persian | ای جناب باقر ماهر بر نفس قاهری و بقلب طاهری و بدیده ناظری و بروح حاضری خوشا | O Jinab-i-Baqir! Thou who art masterful over the self, possessed of a pure heart, with watchful eyes and an ever-present spirit - how blessed art thou [3.5s] | INBA87:229b, INBA52:234a | Being a source of light; guidance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03718 | 190 | Persian | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | ای يزدان مهربان آن جمع پريشان تو اند و آن انجمن ياران تو ديده ها باز است | O thou son of the associate and companion of Abdul-Baha! You brought many letters with you from those regions | MMG2#164 p.187x | TAB.033-034, BSC.474 #895x | Being a source of light; guidance; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
ABU2262 | Words to Persian students, spoken on 1913-09-29 | 110 | Praise be to God that you have come. For many days you have been here and with perfect joy and fragrance we associated | DAS.1913-09-29, ABIE.371, BLO_PN#007 | Being a source of light; guidance; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB02241 | 260 | Persian | ای دوستان حقیقی من رافت و مهربانی این زندانیرا ملاحظه نمااید که شب و روز بیاد | O My true friends, behold the loving-kindness and compassion of this prisoner, who day and night remembereth [3.5s] | MMK3#274 p.198, AHB.134BE #09-10 p.03 | Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03132 | 210 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents perused with the utmost of attention. | DAS.1914-02-21x, SW_v05#02 p.025 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB09639 | 80 | Arabic | ایتها الناطقه بالثناء فی نعت بارئها التمسک بذیل رب الجنود الروحانی و القوه | O thou who giveth voice to praise in extolling thy Creator, hold thou fast to the hem of the Lord of the spiritual hosts and power [3.5s] | INBA59:186b | MJZ.038 | Attaining the life of the spirit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH10416 | 80 | mixed | یا اسکندر علیک بهائی و عنایتی عالم را دخان تیره جهل و نادانی احاطه نموده جمیع | O Iskandar! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The world hath been encompassed by the dark smoke of ignorance and heedlessness [3.5s] | BLIB_Or15690.179a, , BLIB_Or15728.120a, | Apocalyptic imagery; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU3394 | Words spoken in Jun. 1906 | 30 | Man should be intoxicated with the wine of Knowledge and drink from the Chalice of Wisdom. For this joy and exhilaration continues to Eternity. | PN_1906 p070, SUR.274, BLO_PN#001 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB02702 | 230 | Persian | ای حبیب روحانی ورقه لطیفه که ناطق بجواهر اذکار و بدایع اسرار بود ببصر روح | O spiritual beloved! The delicate leaf which spoke forth jewels of remembrance and wondrous mysteries was beheld through the eye of the spirit [3.5s] | MMK2#169 p.125 | Acquiescence and resignation; contentment; Attaining good pleasure of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09078 | 110 | Arabic | یا اسمعیل علیک بهاء الله رب العرش العظیم قل سبحانک اللهم یا الهی و سیدی و | O Isma'il! Upon thee be the glory of God, the Lord of the mighty Throne! Say: Glory be unto Thee, O my God and my Lord [3.5s] | BLIB_Or15696.186a, | Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05766 | 140 | Persian | ای گوهر کان پاک حضرت خلیل نامه شما بمقام فقر و فنا واصل و مضامین مانند نسیم | O Jewel of the pure mine of Abraham! Your letter hath reached this station of poverty and nothingness, and its contents, like unto a gentle breeze [3.5s] | BLIB_Or.08117.079, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09534 | 100 | Arabic | کتاب انزله المظلوم فی السجن الاعظم لمن آمن بالله مالک القدم انا نذکر من یذکرنا | The Book which the Wronged One hath revealed from the Most Great Prison unto them that have believed in God, the Lord of Ancient Days. Verily, We make mention of those who make mention of Us [3.5s] | BLIB_Or15729.157b, , NLAI_22848:380, BSB.Cod.arab.2644 p196vb, , MKI4522.380, | AQA2#066 p.214b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB09616 | 80 | mixed | ای یوسف وجدانی زمان آن آمد که از قعر چاه باوج ماه رسی از زندان رهاای یابی | O Joseph of conscience! The time hath come when thou shalt ascend from the depths of the well unto the heights of the moon, and find deliverance from imprisonment [3.5s] | MSBH2.104, YQAZ.113-114 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05667 | 140 | Persian | خانمهای عالم چون از حق محتجب کنیزان شدند و کنیزان جمال مبارک بالطاف جمال قدم خانمهای عالم گشتند | ...Since they failed to recognize the Truth, the ladies of the world were reduced to maidservants, and the handmaidens of the Blessed Beauty | KHH1.304 (1.424)x | KHHE.437-438x | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06991 | 120 | Persian | ای یار دیرین نامه مشکین معانی دلنشین داشت و دلالت بر اشراق نور مبین این نور | O ancient friend! Thy musk-scented letter, with its heart-soothing meanings, bore witness to the dawning of the manifest Light [3.5s] | YARP2.729 p.482 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07632 | 110 | mixed | ای نهالهای باغ الهی از فضل قدیم جمال قدم روحی له الفداء امیدوارم که در کنار | O ye saplings of the divine garden! Through the ancient grace of the Ancient Beauty, may my soul be a sacrifice unto Him, I cherish the hope that in the shelter [3.5s] | MKT5.190b | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07727 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two birds in the open-space of the Love of God! Verily I read your letter and I inhaled therefrom a spiritual fragrance | TAB.079-080 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB07753 | 110 | mixed | حضرت افنان سدره ربانیه حسب الاراده المطلقه آنکه چون جناب ابراهیم افندی از | The illustrious Afnan of the divine Lote-Tree! In accordance with the unconditioned will: since the honored Ibrahim Effendi is among those who have newly entered the religion of God | INBA87:269a, INBA52:272b | AFNAN.145-146 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08122 | 100 | Persian | ای شاخه تازه باغ الهی نسیم روحبخش میوزد سرسبز و زنده شو شبنم ابر عنایت میرسد | O fresh branch of the divine garden! The life-giving breeze is wafting; become verdant and full of life. The dewdrops from the cloud of grace are falling [3.5s] | INBA84:534a | ANDA#78 p.04 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08532 | 90 | Persian | ای آقا بابا ابوت حقیقی هدایت نفوس است پدر جسمانی سبب حیات جسمانیست و پدر | O Aqa Baba Abbott! True guidance of souls belongeth to the spiritual father, for the physical father is but the cause of bodily life, and the [3.5s] | INBA55:127 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08741 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear friend! The maidservant of God . . . hath remembered thee in her letter and hath thus made my heart busy with thy thought. | TAB.251 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB08871 | 90 | Persian | ای معمار بنیان روحانی زیرا قلوب مسافرین را معمور و آبادان نمودی و دلهای یاران | O architect of the spiritual edifice! For thou hast made prosperous and flourishing the hearts of the wayfarers and the hearts of the friends [3.5s] | INBA84:539 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08922 | 90 | Persian | ای ناظر بملکوت الهی در سبیل محبت پروردگار زیرک و چالاک شو تا بقدمی افلاک را | O thou who gazest upon the Kingdom of God! In the pathway of the love of thy Lord, be thou alert and nimble, that with but a single step thou mayest traverse the celestial spheres [3.5s] | MKT8.161b | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09365 | 80 | Persian | ای دو یگانه پرست الحمد لله از بیگانه بیزار شدید و باشنای یگانه پیوستید بمهر | O ye two who worship the One True God! Praise be unto God that ye have turned away from the stranger and have joined with the One Beloved in love [3.5s] | YARP2.519 p.376 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09991 | 70 | Persian | ای سمی خلیل جلیل در مقام خلت الهیه انسان از من فی الوجود غافل و غائب و بحق | O thou who art named after the glorious Khalíl! In the station of Divine friendship, man becometh oblivious and detached from all else that existeth [3.5s] | MMK6#313 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB10200 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose heart is pure and whose soul is rejoiced! Verily, thy revered wife sent unto us thy photograph and we saw and rejoiced | TAB.636-637 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB10567 | 60 | Persian | ای متوجه الی الله خوشا بحال تو که بحبل عنایت تشبث نمودى و بعروة وثقى تمسک جستى | O thou who art turned towards God! Happy art thou, for thou hast clung to the cord of divine favor and laid hold on the sure handle [3.5s] | INBA13:222a | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB10831 | 50 | Persian | ای امه الله توجه بملکوت ابهی کن و توسل بذیل اطهر حضرت اعلی جو کاری کن که چون | O handmaid of God! Turn thy face to the Kingdom of Abhá, and seek thou to grasp the most holy hem of His Holiness the Most Exalted. Act thou in such wise [3.5s] | MKT7.043b | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB12340 | 170 | O you who have been attracted by the fragrances of God! Thank God that you became the companion of Miss Margarete Döring, through whose guidance the light of guidance shone into your heart | BBBD.373 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB12684 | 70 | Persian | ای متمسک بحبل عنایت یکی در بادیه فقر و فقدان پریشان و سرگردان بود و در وادی ذل | O thou who clingest to the cord of heavenly grace, behold, a solitary wanderer, beleaguered amidst the wilderness of poverty and deprivation, bewildered and forlorn within the valley of abasement [4o] | QUM.124c | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06532 | 150 | Arabic | ذکر کتاب من العبد الی الذی آمن بالله و کان فی صحف البقا من المقربین مسطورا | The mention of the Book from the servant unto him who hath believed in God and was inscribed among those near unto Him in the Scrolls of eternity [3.5s] | INBA51:619c | LHKM3.060 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
ABU3635 | Words to American pilgrims spoken around April 1907 | 10 | Through prayer, supplication, purification of the heart and good wishes. | SW_v08#04 p.045 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU3642 | Words to Waite, Harrison et al, spoken on 1909-10-13 | 10 | This is right, this is right. | PN_unsorted p158 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB09733 | 80 | ...The spirit of the age demands the establishment of universal peace. No power on earth can stand before it. God has purposed | SW_v14#05 p.129 | Call to action; Predictions and prophecies; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual springtime; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB04105 | 180 | Persian | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | ای نونهالان گلشن محبت الله و ای سبزهای نوخیز چمن معرفت الله در فصل بهار در | O ye tender seedlings in the garden of the love of God! O ye fresh saplings in the meadows of the knowledge of God! The sight of the flowering plants | MMK2#375 p.268, MMG2#436 p.480x, HUV2.022, NJB_v05#06 p.004 | BRL_APAB#08, BRL_CHILD#37 | Power of prayer; Spiritual springtime; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | ||||||||
AB01074 | 380 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thy letter was excellent and its contents were perfect and complete. Happy is thy condition | TAB.297-299 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual springtime; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcending the material condition | - | - | |||||||||||
AB07845 | 110 | This is the Day of rejoicing for the Truth hath been made manifest. His call hath been raised | NYR#002 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual springtime; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
ABU1150 | Words to Mrs MacNutt in Jan. 1905 | 280 | Soon shall we see the signs of the coming of the spring upon the mountains and on the plains... You shall know the tree by its fruits, be they good or bad. | PN_1905 p009 | Second birth; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
AB07692 | 110 | Persian | ای یاران عزیز عبدالبهاء بهار الهی رسید صبح امید دمید نسیم مهب عنایت وزید هر | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! The divine springtime hath arrived, the morn of hope hath dawned, and the breeze of heavenly favor doth blow [3.5s] | YARP2.341 p.278 | Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01450 | 330 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که سبیل مسدود و طریق مقطوع و فاصدان ممنوع | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time the way had been barred, the path cut off, and all wayfarers forbidden [3.5s] | MKT1.272, AHB.128BE #06-11 p.202x, YHA1.368x (2.738), QT108.078-079, BSDR.513, NJB_v02#04 p.001x | Rejection, opposition and persecution; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05161 | 150 | Persian | ای حبیب روحی و مطلع انوار محبت الهی فتی الرحمانی آقا میرزا علیمحمد چندی در | O beloved of my spirit and dawning-place of the lights of divine love, thou youth of the All-Merciful, Áqá Mírzá 'Alí-Muhammad, for some time [3.5s] | MSHR5.429b | Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual springtime | - | - | ||||||||||
AB05264 | 150 | Persian | ای مخمور صهبای الهی در این جهان فانی آفتاب حقیقت جاودانی از افق توحید و مطلع | O thou who art intoxicated with the divine wine! In this mortal world the eternal Sun of Truth hath dawned from the horizon of oneness [3.5s] | AHB.122BE #03 p.101, LMA2.455, NYMG.134 | Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Mosaic imagery; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB05867 | 140 | Persian | ای یزدان مهربان و بخشنده و درخشندهٴ زمین و آسمان ما جمعیم پریشان تو مستمندیم درویشان | O loving and bountiful Lord, Light of earth and heaven! We are scattered ones, we are poor and destitute [3.5s] | INBA75:061x | DWNP_v5#06 p.002x, DUR1.237x, MJMJ1.083x, MMG2#158 p.179x, MJH.032x | Martyrs and martyrdom; Spiritual springtime | - | - | |||||||||
AB02755 | 230 | Persian | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | ای منجذب بملکوت الهی آنچه نوشتید ملاحظه گردید وجد و سرور بود و بشارت و حبور و | O thou who art turning unto the Kingdom of God! Thy letter is received and perused. It afforded us joy and pleasure, gave us good news and is the token of the wealth of thy love. This period of time is the Promised Age, | PYB#172 p.03, PYB#233 p.04 | TAB.318-319, BSC.456 #838, SW_v07#01 p.001-002x | Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Predictions and prophecies; Spiritual springtime; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB10894 | 50 | Persian | ای جهانگیر نوروز روزیست که آفتاب جهانتاب جهان جاوید | O Jahangir! Naw-Rúz is that Day when the world-illumining Sun of the eternal realm [3.5s] | INBA88:337b | AKHA_134BE #01 p.a, ANDA#09 p.00, YARP2.319 p.269 | Holy Days and the Baha'i calendar; Spiritual springtime | - | - | |||||||||
AB11070 | 50 | Arabic | یا من تمسک بذیل العطاء قد هتکت الاستار و اشرقت لمعات الاسرار و احاطت الانوار | O thou who hast clung to the hem of bounty! The veils have been rent asunder, the gleams of divine mysteries have shone forth, and the lights have encompassed all [3.5s] | INBA21:052b, INBA59:122c | Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual springtime | - | - | ||||||||||
AB00086 | Some Answered Questions #014 Material and Spiritual Cycles | 1170 | Persian | Answered Questions, Some | در این عالم جسمانی زمان را ادوار است و مکان را اطوار فصول را گردش است | In this material world, time has changing cycles and place is subject to varying conditions | MFD#14, OOL.C022.14 | SAQ#14 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Independent investigation of truth; reality; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual springtime | - | - | |||||||
ABU0373 | Address to the Baha'is at Studio Hall in Washington, 1912-04-21 | 650 | Promulgation of Universal Peace, The | I have come here to visit you. With the greatest longing I have wished to see you. Realizing it was only with a great deal of trouble... In this cycle there shall be such progress along the lines of civilization | PUP#015 (p.037-039), SW_v03#03 p.009-010, BSTW#337 | Coming-of-age; maturity of mankind; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Harmony of science and religion; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08380 | 100 | Persian | بهمنا گریه ابر بهمن را خنده گلزار و چمن در پی و سبزی و خرمی و شکوفه و گل و ریاحین | The lamentation of the winter cloud precedes the laughter of the garden and meadow, followed by verdure, freshness, blossoms, flowers, and sweet-scented herbs [3.5s] | YARP2.371 p.294, PPAR.111, QUM.243c | Spiritual springtime | - | - | ||||||||||
AB06272 | 130 | O maidservant of His Holiness Baha'o'llah! Thy letter dated September | SW_v10#02 p.031, SEIO.023x, BSTW#435 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; Words vs deeds | - | - | ||||||||||||
AB02798 | 230 | Persian | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | ای یاران و اماء رحمن نامه شما فی الحقیقه سرور و شادمانی بخشید و سبب امیدواری | O ye friends and the maidservants of the Merciful!...If a person reads the Hidden Words, the Ishrakat, Tajallayat, the Glad Tidings | MMK3#167 p.117x, HDQI.239, ANDA#28 p.05 | DAS.1914-07-17, SW_v08#02 p.025x, SW_v09#10 p.118x, BLO_PT#028o | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Words vs deeds | - | - | ||||||||
AB06014 | 130 | mixed | الیوم اعظم و اهم امور استقامت بر امرالله و ثبوت و رسوخست و تربیت نفوس بلکه | Today, the most exalted and vital of all matters is steadfastness in the Cause of God, constancy and deep-rooted faith, and the education of souls, nay rather [3.5s] | AYBY.331 #013 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11312 | 40 | mixed | و اینکه در باره توجه جناب آقائی علیه من کل بهاء ابهاه بشطر اقدس مرقوم داشتید ... نعم ما اراد انا اذناه ان یتوجه الی الافق الاعلی بالروح و الریحان ولکن باید در | And as for what thou didst write concerning the turning of His Honor Áqá'í - upon him be all the most glorious glory - toward the Most Holy Court... excellent indeed is what he desired. We have granted him leave to turn toward the Most Exalted Horizon with spirit and fragrance. However, he must [3.5s] | BLIB_Or15736.207b, | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH10657 | 70 | Persian | نیکوست حال نفسیکه الیوم عرف تقدیس و رایحه تنزیه از اوراد رضوان بیان حضرت رحمن | Blessed is the soul that today hath perceived the fragrance of sanctification and the sweet scent of detachment from the roses of the Ridván of the All-Merciful's utterance [3.5s] | PYB#249-250 p.04 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
ABU0050 | Words to Anton Haddad ca. 1900 | 1590 | To live in peace, love, union and agreement, and to overlook the faults and defects of others... | BSTW#037 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Diversity an attribute; requirement of existence; Methods of teaching the Cause; Religion as source of love and unity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity in diversity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1965 | Words spoken on 1913-02-26 in Paris | 140 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ارادهٴ الهیه بظهور ترویج این امور تعلق گرفته البته هر کس بر نشر این آثار قیام کند مؤید میشود | The Will of God is that these ideals should be promoted. It is certain that anyone who arises to promote them shall be aided | BDA2.160 | MHMD2.201 | Free will and predestination; fate; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
ABU1128 | Words to a friend, spoken on 1913-05-08 | 280 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | خدا استعدادی را که بشما عنایت فرموده برای اینست که در خدمت ملکوتش صرف نمائید | God has created in you a great capacity. You must expend this capacity in the Cause of the Kingdom. If you consecrate it to any other cause except the promotion of the virtues of the world of humanity, its results will be finite. | BDA2.290-291 | DAS.1913-05-08, MHMD2.383-384 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Mary Magdalene; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
ABU1679 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-10-21 | 180 | Persian | Mahmúd's Diary | شکر کنید خدا را بالطاف باقیه فائز شدید و دیدهٴ بینا یافتید همه کورند و شما بینا جمیع زمینی هستند | Thank the Lord that you have attained His eternal favors and have been blessed with seeing eyes. All are blind but you are endowed with sight. | BDA1.324.04 | MHMD1.342-343 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||
BH02587 | 340 | Arabic | ان یا رضا قد جزاک الله عنا خیر الجزا و یبلغک الی ما انت تحب و ترضی نشهد بانک | O Riḍá! God reward thee on Our behalf with the most excellent of rewards and lead thee unto that which thou lovest and with which thou art well-pleased. We testify that thou [3.5s] | INBA71:001 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00986 | 840 | Arabic | قد حضر لدی الوجه کتابک و توجه الیک لحاظ ربک العلیم الخبیر و اطلعت بما فیه | Your letter hath been presented before My face, and the gaze of thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed, hath been directed towards thee, and I have taken note of its contents [3.5s] | BLIB_Or03114.007, , BLIB_Or11095#049, | Evanescence and eternality; fana and baqa; Hypocrisy; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06161 | 160 | Arabic | ذکر من لدنا لمن هاجر الی الله و تقرب بحر الاعظم اذ کان فی السجن بین ایدی | A remembrance from Our presence unto him who hath migrated unto God and drawn nigh unto the Most Great Ocean whilst confined in prison between hands [3.5s] | INBA51:069, KB_620:062-063 | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02296 | 390 | mixed | یا ابراهیم ان استمع ندآء الخلیل انه ینادیک من هذا الواد الذی سمی بالنبیل فی | O Ibrahim! Hearken unto the Call of the Friend, for verily He summoneth thee from this Vale which hath been named the Noble One [3.5s] | BLIB_Or15715.030b, | NNY.197-199 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Words vs deeds | - | - | |||||||||
BH06035 | 160 | mixed | امروز باید شاربان رحیق معانی در کل احیان بافق رحمن ناظر باشند و بکمال استقامت | In this day must they who drink from the wine of inner meanings be, at all times, turned towards the horizon of the All-Merciful, and with utmost steadfastness [3.5s]... ...I swear by Him Who is the Most Great Ocean! Within the very breath of such souls as are pure and sanctified far-reaching potentialities are hidden | INBA51:074b, BLIB_Or15715.324c, , KB_620:067-068 | BRL_DA#545, LHKM2.135b, DBR.032, ANDA#10 p.04 | ADJ.023x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exalting the Word of God in teaching the Cause; High station of the true believer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
AB10350 | 60 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou attracted maidservant of God! This is a blessed address. If thou fulfill | TAB.150 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcending the material condition | - | - | |||||||||||
BH06991 | 140 | mixed | ای عزیز انشاء الله بعنایت کریم از حدودات بشریه مقدس و طاهر شده بساحت احدیه | O beloved one! God willing, through the grace of the All-Bountiful, thou mayest be sanctified and purified from human limitations and attain unto the court of Divine Oneness [3.5s] | AQA5#100 p.116, AHB_122BE #04 p.138, AKHA_121BE #11-12 p.b, AKHA_137BE #05 p.065 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH00041 | Lawh-i-Jamal-i-Burujirdi II | 7070 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | الحمد لله الذی توحد بالجلال و تفرد بالاجلال و تقدس عن الملال و تنزه عن الامال | All praise be unto Him Who hath become one through His majesty, Who standeth alone in His grandeur, Who is sanctified above all weariness, and Who is exalted beyond all earthly hopes and desires [3.5s]... ...We verily mention Our friends collectively, greet them from the direction of My Prison, send them salutations and remember them every morn and eve | INBA07:066, INBA97:031x, INBA81:059x, NLAI_BH4.169-199 | BRL_DA#115, AVK1.010.02x, AVK3.398.03x, AVK4.137.12x, NNY.152-153x, GHA.105a.02x, SFI03.003bx, MAS4.027x, MAS4.151bx, MAS8.017ax, MAS8.017bx, MAS8.072x, MAS8.073ax, ASAT1.072x, ASAT1.168x, ASAT1.242x, ASAT5.226x, PYB#221 p.03x, YMM.197x | BRL_ATBH#58x, LTDT.263x, LTDT.270-271x, ADMS#254x | Detachment; severance; renunciation; patience; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||
AB10542 | 60 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou seeker of Truth! Thank thou the maidservant of God Mrs. . . . ., for she hath guided thee to the Divine Kingdom | TAB.675 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
ABU0990 | Words to the friends, spoken on 1915-03-10 | 310 | The mention of the Cause makes the faith of men firm and strong. Those souls who accept this revelation and then do not engage in teaching and conveying it to others will remain stationary | DAS.1915-03-10 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Music and singing; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The state of enkindlement in teaching | - | - | |||||||||||
AB07677 | 110 | The Cloud of Providence hath poured down the rain of guidance upon the East and the West; the rays of the Sun of Reality | DAS.1913-08-03, ABIE.146, BLO_PN#007 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | ||||||||||||
ABU2670 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-05-03 | 80 | Whosoever I send to America must at first gain the regenerative power of the second birth, be baptized with the water of universal ideals and be a living torch of the Fire of the Love of God | DAS.1915-05-03 | Love as fire; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; The state of enkindlement in teaching; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
BH02033 | 430 | Arabic | ان یا حرف الحی فاسمع ندآء ربک مره اخری فی هذالجبروت المقدس الابهی | O Letter of the Living! Hearken thou unto the Call of thy Lord once again in this most hallowed and most glorious Dominion [3.5s]... ...He is the same as the One Who appeared in the year sixty (1260 A.H.). | INBA19:181b, INBA32:165 | BRL_DA#431 | WOB.139x | Declaration; advent of the Bab; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; Twin Manifestations | - | - | ||||||||
ABU3172 | 40 | Praise be to God! Your hearts are overflowing with the love of God and you have no great attachment to this world. | SW_v14#02 p.061, DJT.072, BLO_PN#027 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||||
BH01428 | 600 | mixed | ایام ایام الهی و افق ظهور نورانی قلم اعلی در حرکت و کوثر بیان جاری آیات الله | These are the Days of God, and the horizon of the luminous Manifestation of the Supreme Pen is in motion, while the Kawthar of utterance floweth forth with the verses of God [3.5s] | AQA7#370 p.059, MAS8.024cx, FRH.024-025 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB12550 | 100 | Persian | ای ابن ایمان و سلاله ایقان زاده ایمانی و از سلاله ایقان در صون و عون جمال ابهی | O son of faith and scion of certitude! Thou art born of faith and descended from certitude under the protection and providence of the Blessed Beauty [3.5s] | INBA85:259a | Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB09521 | 80 | Persian | ای منجذب الی الله از حق میطلبم که تو را بحالتی مبعوث نماید که بیقرار باشی و | O thou who art attracted unto God! I beseech the True One that He may raise thee to such a state that thou mayest be restless [3.5s] | INBA84:523a | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
AB08756 | 90 | Persian | ای سرمست جام عشق در این ایام بعون و عنایت حضرت احدیت منتظرم که نفوسی مبعوث | O thou who art intoxicated with the wine of divine love! In these days, through the aid and bounty of the Most Great Oneness, I am waiting for souls to be raised up [3.5s] | PYK.229 | Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09782 | 70 | Persian | ای احمد محمود شکر حضرت مقصود را که در ظل ممدود داخل گشتی ودر محفل | O Ahmad Mahmoud, render thanks unto the Desired One, for thou hast entered beneath the extended shade and into the gathering [3.5s] | INBA84:536a | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
BH03061 | 290 | mixed | امروز افق عالم بانوار ظهور نیر اعظم منور انبیا و مرسلین از قبل و بعد من | In this day the horizon of the world hath been illumined with the splendors of the appearance of the Most Great Luminary - the Prophets and Messengers, before and after Me [3.5s]... ...He is the true servant of God who, in this day, were he to pass through cities of silver and gold, would not deign to look upon them, and whose heart would remain pure and undefiled | DWNP_v4#01 p.003 | COC#2028x, ADJ.023x | John the Baptist; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH08056 | 120 | Arabic | ان یا باقر ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا هو و ان علیا عبده و جماله ثم | O Báqir! Bear thou witness within thyself that verily there is no God but Him, and that 'Alí is His servant and His Beauty [3.5s] | INBA36:138c, INBA71:308a | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10137 | 70 | Persian | ای هادی سبیل هدایت پیک عنایت است و اعظم موهبت و ثمره شجره رحمت چه بسیار نفوس | O thou who guidest others on the path of guidance! The messenger of divine favor is the greatest of gifts and the fruit of the tree of mercy. How numerous indeed are the souls [3.5s] | INBA87:167b, INBA52:166a | MKT9.213a | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB10182 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast advanced towards Baha'! Truly, I say unto thee, wert thou to spend all that is on earth, thou couldst not obtain this gift | TAB.248 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
AB01803 | 290 | Persian | ای پسر روحانی نامه تو رسید و بر انجذاب قلوب احبای کلفتن اطلاع حاصل گردید | O spiritual son! Thy letter was received and information was obtained regarding the attraction of the hearts of the friends in Clifton [3.5s] | NJB_v03#01 p.006 | Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00169 | Tablet of the Divine Plan (Canada and Greenland II) | 880 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan; Bahá'í Prayers | یاران مهربانا و اماء رحمانا لن تری فی خلق الرحمن من تفاوت در قرآن عظیم | O ye kind friends and the maidservants of the Merciful: In the great Qur'an God says... ...Be not concerned with the smallness of your numbers, neither be oppressed by the multitude... Praise be to Thee, O my God! These are Thy servants who are attracted by the fragrances... O God, my God! Thou beholdest this weak one begging for celestial strength | MKT3.054, RRT.148x, ANDA#03 p.71, ADH2.108x, ADH2_3#03 p.143x, MJMJ1.015x, MJH.064ax, NSR_1978.115x, NSR_1993.128x, FRTB.087 | TDP#13, BPRY.217-218x, BPRY.218-219x, ADJ.055x, ADJ.058x2x, ADJ.062x, COF.012bx, GPB.397x, TDH#158.17x, WOB.077-078x, LOG#1985x, BSC.524 #981, SW_v10#12 p.227-229 | R. Grammer & G. Watson [track 9], almunajat.com [item 3, 14] | Prayer for teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | UDP.038 | |||||
ABU2185 | Words to Mirza Fazlollah Khan, spoken on 1915-02-10 | 120 | The confirmations of God are with those sanctified teachers who are calling mankind to the Cause of the Blessed Beauty. Through teaching the hidden forces of the hearts and the minds are unfolded. | DAS.1915-02-10 | Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The state of enkindlement in teaching; Zeal and fervor in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
BH10212 | 80 | Persian | ای کنیز الهی ندایت فائز شد و تو هم بجواب فائز گشتی مقام مقام شکر است و وقت | O handmaid of God! Thy call hath been received, and thou thyself hast attained unto the response. This is the station of thanksgiving, and the time [3.5s] | AQA5#128 p.165a | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH00426 | 1650 | mixed | یا عندلیب علیک بهاء الله رب العالمین بلسان پارسی ندا مینمائیم انا نحب ان | O 'Andalib! Upon thee be the glory of God, the Lord of all worlds. In the Persian tongue do We address thee, verily We love to [3.5s] | INBA51:424, BLIB_Or15690.023, , BLIB_Or15728.187, | LHKM3.229, ASAT1.142x, PYB#163 p.03x | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH10207 | 80 | mixed | ای خدیجه بشنو ندای مطلع نور احدیه را که از افق سجن اعظم تو را ندا میفرماید | O Khadijih! Hearken unto the Voice of the Dayspring of Divine Unity that calleth thee from the horizon of the Most Great Prison [3.5s] | BLIB_Or15710.152b, , BLIB_Or15719.023f, | AYI2.238, MSBH10.151a | Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB03838 | 190 | mixed | ایها الفرع المتدرج فی اعلاء کلمه الله از قرار مسموع از بغداد عزیمت بصفحات سر | O thou twig, who hath excelled in propagating the Word of God! From what hath been heard, thou didst travel from Baghdad to Samarra | INBA87:310, INBA52:315 | KHAF.016, MATA.012-013 | AFNAN.057-058 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB03614 | 190 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ای امه الله التی وقفت حیاتها لخدمه ملکوت الله انی تلوت ایات شکرک لله بما هداک | O maidservant of God, thou who hast given up thy life to the service of the Kingdom of God! I have read the signs of thy thankfulness to God | MKT2.317 | TAB.278-279 | Role and station of women; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||
AB04612 | 170 | O thou herald of Reality! Thou hast written that thou art spending the winter with thy parents | SW_v07#10 p.094 | Growth of the Cause; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
BH09792 | 90 | mixed | ای عبدالحسین اسمت مبارک و محبوبست و در ملا اعلی مذکور انشاء الله بعنایت محبوب عالم | O 'Abdu'l-Husayn! Blessed and beloved is thy name, and mentioned art thou in the Concourse on High. God willing, through the bounty of the Best-Beloved of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15697.048a, | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH09314 | 100 | mixed | بگو یا حزب الله عمر گرانمایه را در خدمت امر صرف نمائید در هر ارضی باید اولیا | Say: O people of God! Spend your precious life in service to the Cause. In every land must the loved ones [3.5s] | AVK3.458.03x | Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01191 | 360 | mixed | ای دوستان حقیقی عبدالبهاء از فضل و موهبت کبری حضرت کبریاء نفوسی را برانگیخت تا | O true friends of 'Abdu'l-Bahá! Through the grace and mighty bounty of the Lord of Glory, He hath raised up souls to [3.5s] | MMK2#155 p.116 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05181 | 150 | Persian | ای دو بنده مقرب درگاه کبریا مکتوب ملاحظه گردید نفحات محبت الله از گلشن معانی | O ye two servants who have drawn nigh unto the court of divine grandeur! Your letter was perused, and the sweet fragrances of the love of God wafted from its garden of inner meanings [3.5s] | MKT8.084a | Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB04540 | 170 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye sincere ones! O ye firm ones! O ye heralds of the Kingdom of God! Fly away with joy! | TAB.348 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB09725 | 80 | ...Thou hast longed for the power of teaching the Religion of God. This desire is the ultimate | DAS.1914-08-16x, SW_v09#14 p.161-162x | Disregarding own capacity in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04273 | 170 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده آستان الهی نامه ای که بسید اسدالله مرقوم نمودی ملاحظه گردید بعد از مراجعت | O servant of the divine Threshold! The letter which thou didst address to Siyyid Asadu'llah was perused. After returning [3.5s]... ...The teacher, when teaching, must be himself fully enkindled, so that his utterance, like unto a flame of fire, may exert influence | MMK1#217 p.260x, YHA2.1000-1001x, YARP2.111 p.136, NJB_v04#15 p.003x | SWAB#217x | N. Affolter | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Evanescence and eternality; fana and baqa; Humility; meekness; lowliness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The state of enkindlement in teaching; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB08469 | 100 | O thou who art advancing toward God! Inasmuch as the attracted maidservant of God, Mrs. Cochran, hath guided thee unto this great Cause | BSTW#076 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB09800 | 70 | Persian | ای امه الله جمیع اوقات را صرف تبلیغ کن و بتنبیه نساء غافله پرداز تا ایشان را | O handmaid of God! Devote all thy moments to the teaching of the Cause, and occupy thyself with awakening the heedless women, that they may [3.5s] | MKT6.104, MMK2#237 p.171, MUH3.283b | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB12397 | 140 | O my daughter! If thou art able to study Persian, it will be appreciated, provided you would study in Stuttgart itself when one of the Persian friends would be sent there | BBBD.517 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU3442 | Words spoken on 1913-08-02 in Ramleh | 30 | This is the day of teaching. This is the day of service. This is the day of the illumination of the world of humanity. Nothing else will give permanent result. This is our work. | DAS.1913-08-02, ABIE.143, BLO_PN#007 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU2872 | Words to Albert Windust, Ramleh, 1913-10-23 | 60 | ...That which is the most important of all the affairs in this day is to teach the Cause of God! | SW_v04#15 p.251 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BH00410 | 1690 | mixed | ان یا رق المنشور اسمع ندآء ربک عن شطر بیته المعمور لتجذبک نفحاته المحبور الی مقر | O unfurled scroll! Hearken unto the call of thy Lord from the direction of His inhabited House, that His gladdening fragrances may draw thee unto the abode [3.5s] | BLIB_Or15694.310, , Berlin1237#25, ALIB.folder18p126-132 | SFI03.026.10x, SFI03.027.15x, SFI03.035.16x, YMM.467x | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH02428 | 360 | Arabic | اذا یبکی قلم البقا بما نطق لسان البهاء عما ورد علیه من هولاء الاشقیا الذین | The Pen of Eternity weepeth sore at that which the Tongue of Glory hath spoken concerning what hath befallen Him at the hands of those wretched ones who [3.5s] | BLIB_Or15694.514, , ALIB.folder18p403 | LHKM2.264 | Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH03300 | 280 | mixed | یا علی قبل اکبر یذکرک مالک القدر فیهذا الحین الذی احاطته الاحزان من الذین | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Lord of Destiny maketh mention of thee in this hour when sorrows have encompassed Him through those who [3.5s] | BLIB_Or15715.302c, | Heedlessness and ignorance of the people; Need for an educator; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB04824 | 160 | Persian | ای محمد محمود سر وجود در یوم موعود جلوه نمود و عالم شهود مقام محمود گشت ولی | O Muhammad Mahmud! The essence of existence hath manifested on the Promised Day, and the world of being hath attained a praiseworthy station, yet [3.5s] | PYB#249-250 p.04 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
ABU2980 | Words to a Persian student, spoken on 1914-06-24 | 50 | Thou must strive day by day so that the fire of the Love of God may burn brighter and brighter upon the censer of thy heart | DAS.1914-06-24 | Effort; striving; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Study; deepening | - | - | |||||||||||
AB00881 | 420 | mixed | یا من ثبت و نبت و تاید بفضل من الله مکاتیب متعدده آنجناب واصل و از مضمون جمیع | O thou who art firm, steadfast and confirmed through God's grace! Many letters from thee have reached us, and from their contents [3.5s] | MSHR4.185-186 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Noah; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH02981 | 300 | mixed | شکی نبوده و نیست که مقصود از آفرینش عرفان و ستایش محبوب عالم بوده و چون | There hath never been nor is there any doubt that the purpose of creation hath ever been the recognition and praise of the Beloved of all worlds, and inasmuch as [3.5s] | BLIB_Or15726.052, | Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06999 | 140 | mixed | این نامه ایست از مظلوم آفاق بعلی قبل اکبر تا بعنایات الهیه و فیوضات ربانیه مسرور | This is an epistle from the Wronged One of the horizons unto 'Alí-Akbar, that he may rejoice through divine bounties and heavenly bestowals [3.5s] | BLIB_Or15719.170b, | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB09344 | 260 | Persian | Meetings, Bahá'í; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دختر عزیز نامه تو رسید مضمون بی نهایت شیرین بود زیرا دلیل بر ثبوت و | O dear daughter! Your letter has arrived. Its contents were of the highest sweetness, for it shows steadfastness and firmness. ...Rest assured that the breathings of the Holy Spirit will loosen thy tongue. Speak, therefore; speak out with great courage at every meeting | MMK1#216 p.259x | BRL_MEET.AB#19x, SWAB#216x, COC#0932x, BBBD.262-263 | Nineteen-Day Feast; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB12190 | 280 | Persian | یا من انجذب بنفحات القدس التی نفحت من ریاض العرفان مراتب عرفان و ایقان و | O thou who art attracted by the divine fragrances wafting from the gardens of mystical knowledge, the stages of recognition and certitude [3.5s] | BRL_DAK#1090 | Goodly deeds; actions; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB10758 | 60 | Arabic | یا من تشبث بالعروه الوثقی ایها الحبیب الودود علیک بالثبوت علی امر الله و | O thou who hast clung to the Most Firm Handle! O beloved and affectionate friend! Upon thee be steadfastness in the Cause of God [3.5s] | INBA21:117a | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10969 | 60 | Arabic | یا محمد قبل مهدی قد کنت مذکورا لدی المظلوم فی سنین متوالیات و انزلنا لک من قبل | O Muhammad-Qablí-Mahdí! Thou hast verily been mentioned in the presence of the Wronged One through successive years, and We had revealed unto thee aforetime [3.5s] | BLIB_Or15715.188b, | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU0963 | Words spoken on 1913-08-14 in Ramleh | 320 | I have brought thee with me that I may educate thee according to my own standard. As soon as I observe that thou hast attained to that standard, I shall send thee away. | DAS.1913-08-14, ABIE.190-191, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BH05303 | 180 | Arabic | ان یا علی قد مضی فی کل آن قرون و ادوار و انت ماحضرت فی مقابله الوجه و ماسمعت | O Ali! Verily, ages and cycles have passed in every moment, yet thou hast not attained unto the presence of His countenance, nor hearkened [3.5s] | BLIB_Or15696.198b, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH06907 | 140 | mixed | الحمد لله از بدایع الطاف الهی بشاطی بحر اعظم وارد شدی و از مائده مقدسه سمائیه | Praise be to God that, through the wondrous bounties of the Divine, thou hast attained unto the shores of the Most Great Ocean and partaken of the hallowed heavenly banquet [3.5s] | BLIB_Or15719.082a, | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for nearness to God; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB06343 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Beauty of God! Thy letter was received. I ask from God, supplicating and entreating in the Threshold of Oneness | TAB.703-704, SW_v07#10 p.098x | Love of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB07113 | 120 | Arabic | یا من آمن بالله و ملکوته احمد الله و اشکره بما انعم علیک و علی قرینتک | O thou who hast believed in God and His Kingdom, praise God and render thanks unto Him for the bounties He hath bestowed upon thee and thy consort [3.5s] | INBA59:200b | MJZ.028 | Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05248 | 150 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای کنیز عزیز الهی نامه تو رسید حمد کن خدا را که ندای ملکوت شنیدی و بیدار گشتی | O thou dear maidservant of God! Thy letter was received. Praise God! for thou didst hear the call of the Kingdom, wast awakened | BRL_DAK#0686 | TAB.631, BSTW#066 | Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB07024 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose heart is moved by a breeze blowing from the Garden of El-ABHA! Thy elegant and terse letter, couched in graceful words | TAB.314 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
BH07291 | 140 | Arabic | هذا کتاب من لدنا الی التی آمنت بالله ربها و فازت بانوار القدس و شربت رحیق | This is a Book from Our presence unto her who hath believed in God, her Lord, and hath attained unto the effulgent lights of sanctity and hath quaffed the choice wine [3.5s] | INBA18:067, BLIB_Or15725.392b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB06766 | 120 | ...Praise be to God that you have not forgotten the time of our meeting and that your hearts and souls are attracted to Bahá'u'lláh | DAS.1913-08-16, ABIE.200, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB07979 | 100 | Persian | ای بهرام شادکام تو در هندوستانی و ما در سورستان و صد بلکه هزار فرسنگ مسافت | O joyous Bahram! Thou art in India whilst We are in Suristan, separated by a hundred, nay, a thousand leagues [3.5s] | YARP2.266 p.230 | Servitude; submission to God; repentance; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07432 | 110 | Persian | ای زائر مطاف ملا اعلی شکر کن جمال قدیم رب کریم را که مسافت بعیده را طی نمودی | O pilgrim to the shrine of the exalted Concourse, render thanks unto the Ancient Beauty, the Bountiful Lord, that thou hast traversed so vast a distance [3.5s] | INBA87:172, INBA52:172a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08112 | 100 | Persian | ای سالک سبیل هدی هر چند از بقعه مبارکه ببلاد دیگر مسافرت مینمائى ولى از فضل | O thou who treadest the path of guidance! Though thou journeyest from the sacred precincts unto other lands, yet from the bounty [3.5s] | INBA55:280 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH09072 | 110 | mixed | یا ابراهیم عریضه ات رسید عبد حاضر تلقاء وجه عرض نمود بسیار مختصر و بلسان | O Ibrahim! Thy petition hath reached Us. The servant, present before the Countenance, hath laid it bare with utmost brevity [3.5s] | INBA18:017, INBA27:424, BLIB_Or15715.282b, | Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09847 | 70 | Persian | ای بنده آستان حضرت رحمن هردم ترا بخاطر آرم و بیادت افتم و از خدا طلبم که در عبودیت | O servant of the Threshold of the All-Merciful! At every moment I bring thee to mind and remember thee, and I beseech God that in servitude [3.5s] | YIK.288b | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12325 | 170 | mixed | ای منجذبان نامه رسید از ورود جناب آقا سید جلال و جناب آقا سید حسن خبر داده | O ye who are attracted to the Truth! Your letter was received, conveying the news of the arrival of Jinab-i-Aqa Siyyid Jalal and Jinab-i-Aqa Siyyid Hassan [3.5s] | INBA85:276 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12312 | 170 | O ye beloved maid servants of God! The beauty of the True One hath chosen you from among the maid servants so that ye may be engaged in the service of the Kingdom | BBBD.038-039 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB12436 | 130 | mixed | یا من اختاره الله لتبلیغ امره و اعلاء ذکره آنچه مرقوم قلم وداد بود تلاوت شد از معانیش | O thou whom God hath chosen for the promotion of His Cause and the exaltation of His remembrance! That which was written by the pen of love was read, and from its meanings [3.5s] | INBA85:220 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB09252 | 80 | Persian | ای بنده خدا اگر فرح و شادمانی جاودانی خواهی بنار محبت الله برافروز و اگر | O servant of God! If thou desirest everlasting joy and happiness, kindle thyself with the fire of the love of God, and if [3.5s] | MMK2#257 p.185 | Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB11969 | 100 | Arabic | ایها المهتدی بنور الهدی انی قرئت نمیقتک البدیعه المضامین البلیغه المعانی | O thou who art guided by the light of guidance! I have read thy letter with its wonderful themes and eloquent meanings [3.5s] | BRL_DAK#0258 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12372 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان جناب نجفعلی نهایت شکرانیت را نسبت بشما اظهار مینماید که در ایام | O thou who art firm in the Covenant! Jinab-i-Najaf-'Ali expresseth the utmost gratitude toward thee in these days [3.5s] | Ghazi3072.151-152 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
ABU2053 | Words to a minister, spoken on 1913-04-28 | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در عالم کشیش بسیار است اما کشیش موفق کم است در زمان مسیح رؤسای روحانی خیلی بودند | Ordained ministers are many, confirmed ministers are few. During the days of Christ there were many Rabbis and high-priests but none of them was confirmed except Paul. | BDA2.268 | DAS.1913-04-29, MHMD2.350-351 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Christian clergy; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||
AB07327 | 110 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما در این ایام وارد و از معانیش قلوب تسلی حاصل نمود | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received in these days, and from its meanings the hearts have gained solace [3.5s] | MKT8.059 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03981 | 230 | Arabic | ان یا اسم الله اسمع ندآء من ینادیک بالحق و لاتکن من الغافلین هو الذی ارسل | O Name of God! Hearken unto the call of Him Who summoneth thee in truth, and be not of the heedless ones. He it is Who sent [3.5s] | INBA18:285 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02785 | 320 | Arabic | قد سمع الله ندآء الذینهم جادلوا فی امره و کفروا بایاته و اعرضوا عن حجه التی | God, verily, hath heard the cry of such as have disputed His Cause, denied His signs, and turned away from His manifest proof [3.5s] | BLIB_Or15694.640, , ALIB.folder18p417 | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH01854 | Suriy-i-Man' | 480 | Arabic | هذا کتاب ینطق بالحق و یذکر فیه عبد من عبادنا لیشکر الله رب و یکون من الشاکرین | This is a Book in which He, in very Truth, crieth out and maketh mention of one among Our servants to the end that he render thanks unto God, his Lord, and be numbered among the especially thankful | INBA83:148, BLIB_Or15702.128, , ALIB.folder18p319 | BRL_DA#320 | HURQ.BH41 | Avoidance of Covenant-Breakers; Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | * | - | LL#318 | ||||||
BH00929 | 880 | mixed | الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات فی یوم کان موعودا فی کتبه و زبره و | Praise be to God Who hath sent down the verses and revealed the clear proofs on a Day that was promised in His Books and His Scriptures [3.5s] | BLIB_Or15704.345, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB05438 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! I have read thy letter which indicated thy straightforwardness in the love of God and thy desire | TAB.310-311 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Race unity; racial issues; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
AB05888 | 140 | Arabic | ایتها الدره الفریده من بحر الملکوت زادک الله لمعانا و تلئلا ان السید الجلیل المسیح له المجد | O thou unique pearl from the ocean of the Kingdom, may God increase thy radiance and brilliance! Verily, the glorious Lord Christ, all glory be unto Him [3.5s] | INBA13:247, INBA59:176 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||
BH00512 | Lawh-i-Tawhid | 1450 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Lawh-i-Tawhid (Tablet of Divine Unity) | حمد مقدس از عرفان ممکنات و منزه از ادراک مدرکات ملیک عز بی مثالی را سزا است | Praise be to God, the All-Possessing, the King of incomparable glory, a praise which is immeasurably above | INBA38:012, INBA65:167, INBA35:058b, INBA36:396, NLI.32p020v, PR23.039b-041b | BRL_DA#716, GWBP#026 p.047bx, AVK1.113b.02x, AVK2.013.17x, AVK2.072.02x, ZYN.056, MJMM.307, DWNP_v1#01 p.003-007, UAB.006bx, UAB.008ax, DLS.070x, ASAT2.104x, AHB_109BE #07 p.002x, PYM.335-341, OOL.B081 | GWB#026x, WOB.113x2x, ADMS#013 | Discourse on the transcendence of God, Whose signs have pervaded the entire creation and Who is known only through His Manifestations, Who appear from age to age and call the people to recognize His cause as one would recognize a friend: that is, by his own self and not by the garments he may be wearing on any given day. | Creation of the world; Manifestation of God as mirror; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | 2a | * | - | GSH.184, LL#250 | ||
BH01823 | 490 | Arabic | هذا لوح منه تهب نسایم الغفران علی اهل الاکوان و تنزل الرحمه علی الذینهم | This is a Tablet from which the breezes of forgiveness waft over the peoples of all existence, and mercy descendeth upon those who [3.5s] | BLIB_Or15725.167, | RSR.111x | High station of the true believer; Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
BH00420 | 1670 | mixed | طوبی لک یا رضا بما سمعت الندآء الاحلی اذا ارتفع من السدره المنتهی باسم ربک | Blessed art thou, O Riḍá, inasmuch as thou didst hearken unto the Most Sweet Call when it was raised from the Divine Lote-Tree in the name of thy Lord [3.5s] | BLIB_Or03116.101rx, , BLIB_Or11095#006, , BLIB_Or11096.186, | GHA.259bx, MAS8.009ax, MAS8.164cx | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB10346 | 60 | Persian | ای امه الله از فضل آن حی مجید صد هزار امید است که اماء رحمن هر یک در محفل | O handmaid of God! Through the grace of that glorious, ever-living One, there are a hundred thousand hopes that the handmaids of the All-Merciful, in the gathering [3.5s] | MKT7.205a | Primordial Covenant; the day of alast; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12409 | 140 | Persian | ای مقتبس نور هدی از مصباح الهی جمعی که خود را دلیل راه دانستند و وسیله وصول | O thou who hast acquired illumination from the Divine Lamp! A company of souls, who deemed themselves guides upon the path and means of attainment [3.5s] | INBA85:042b | Humility; meekness; lowliness; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH06397 | 150 | mixed | از برای هر مقبل و مقبله و مومن و مومنه نازل شد آنچه اعز است عند الله از آنچه | For every one who turneth unto God, and for every believer, man or woman, hath been sent down that which is most precious in the sight of God [3.5s] | INBA18:355, BLIB_Or15697.172, | Call to action; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Twin duties of recognition and obedience | - | - | ||||||||||
BH09835 | 90 | mixed | ذکرت لدی المظلوم مذکور و طرف عنایت بتو متوجه تو از نفوسی هستی که بلقا فائز | Thou art remembered in the presence of the Wronged One, and the glance of His loving-kindness is directed towards thee. Thou art among those souls who have attained unto His presence [3.5s] | BLIB_Or15715.345a, | Knowledge; recognition of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH09849 | 90 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی انی عبدک و ابن عبدک آمنت بک و بایاتک الکبری و قمت بحولک | Glorified art Thou, O my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have believed in Thee and in Thy most mighty signs, and have risen through Thy power [3.5s] | INBA48:212b, INBA49:048b, INBA92:164a, BLIB_Or15739.357, | AQMJ1.042 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB03213 | 210 | mixed | ای واقف اسرار و سرور ابرار فی الحقیقه بخدمت امرالله پرداختی بنیان متین در | O thou who art conscious of mysteries and joy of the righteous! Thou hast, in truth, arisen to serve the Cause of God and laid a firm foundation [3.5s]... ...It is imperative to acquire the knowledge of divine proofs and evidences, and to acquaint oneself with convincing testimonies which demonstrate the revelation of God's resplendent Light | AVK3.499.09x, TSS.139 | COC#0387x | Education of children; moral education; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH03734 | 250 | Persian | یا ابراهیم یوم بزرگیست و امر بزرگ تا آذان اهل عالم از اصغای قصص اولی و ما عند الامم | O Ibrahim! Great is this Day and mighty is this Cause, that the ears of the peoples of the world may be delivered from hearkening unto the tales of old and that which the nations possess [3.5s] | BLIB_Or15703.141, | Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH02521 | 350 | mixed | ای حکیم الهی انشاء الله بعنایات ربانی مسرور و فائز باشی ورقه از آنجناب لدی الوجه | O divine sage! God willing, mayest thou, through divine bestowals, be joyous and triumphant. Thy letter hath reached Our presence [3.5s] | BLIB_Or11096#272, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09565 | 80 | Persian | ای ورقات مبتهلات در صبح ابداع و شفق اختراع نوری الهی چنان سطوع نمود که پرتوش | O ye supplicating leaves! At the dawn of creation and the daybreak of divine invention, a celestial light shone forth with such radiance that its rays [3.5s] | MKT7.134a | Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB04675 | 160 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده آستان مقدس رضای حق ممکن الحصول است بلکه بنهایت آسانی بمجرد خلوص رضای | O thou servant of the sacred Threshold! It is possible, nay most easy, to please God, for if only one is pure in heart | BRL_DAK#0137, HDQI.295 | BRL_ATE#097 | Attaining good pleasure of God; Humility; meekness; lowliness; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB07686 | 110 | Persian | ای یاران الهی نامه شما رسید و ملاحظه گردید حمد خدا را که جانفشانید و از اهل | O divine friends! Your letter was received and perused. Praise be unto God that ye are sacrificing your lives and are among [3.5s] | MKT6.106a | Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH08232 | 120 | Arabic | سبحان الذی ظهر و اظهر ما کان مستورا فی حجب الغیب و مکنونا فی ازل الازال ان | Glorified be He Who hath appeared and revealed that which was hidden behind the veils of the Unseen and concealed in the eternity of eternities [3.5s] | BLIB_Or15715.266a, , BLIB_Or15734.1.100b, | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The concourse on high | - | - | ||||||||||
BH01451 | 600 | mixed | یا محمود یذکرک مالک الغیب و الشهود من هذا المقام المحمود و یبشرک بعنایه الله | O Mahmud! The Lord of the unseen and the seen remembereth thee from this praiseworthy station, and announceth unto thee God's tender mercy [3.5s] | BLIB_Or15715.295b, | Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB06604 | 120 | Persian | ای اولاد مبارک نهاد آن پاک جان حمد کنید خدا را که از صلب چنین پدری بمشهد وجود | O noble offspring of that pure soul, praise ye God for having been ushered into existence from the loins of such a father [3.5s] | MMK2#327 p.238 | Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00705 | 470 | Persian | ای منادی میثاق اثر کلک مشکبار ملاحظه گردید گویا جنت رضوان بود یا ریاض حدیقه | O herald of the Covenant! The effects of thy musk-laden pen were observed, even as the Paradise of Riḍván or gardens of Paradise [3.5s] | TSS.203, MSHR5.026x | Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH03530 | 260 | Arabic | کتاب انزلناه بالحق لیجذب الناس الی الافق الاعلی و یقربهم الی البحر الاعظم | A Book which We have sent down in truth, that it may draw mankind unto the Most Exalted Horizon and bring them nigh unto the Most Great Ocean [3.5s] | INBA35:089 | Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH07231 | 140 | mixed | قلم رحمن دوستان را ذکر مینماید و میفرماید مطلع کتب الهی الیوم ظاهر و مکلم | The Pen of the Most Merciful maketh mention of His friends and declareth: The Dayspring of Divine Books is manifest today, and He Who converseth [with God] hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15715.109a, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB03023 | 220 | Arabic | ایها الفاضل النحریر و الجلیل الخطیر ان الاسم الاعظم و النور الاقدم القی الیک | O thou distinguished and esteemed personage, verily the Most Great Name and the Ancient Light hath been cast upon thee [3.5s] | INBA55:450 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08751 | 90 | Persian | ای سرگشته سودائی شکر حی قدیر را که در ظل رب عظیم مستظلی و ببوی مشک جان مشامی | O thou who art bewildered and consumed with passion, give thanks unto the Ever-Living, All-Powerful Lord, that thou art sheltered beneath the shade of the Great Lord and thy soul is perfumed with the fragrance of musk [3.5s] | TAH.248a, YQAZ.231 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH03265 | 280 | mixed | مکتوب آنجناب که بطراز ذکر محبوب مزین بود باین عبد مرهوب واصل و نفحات عطریه | The missive from your honor, which was adorned with the mention of the Beloved, reached this awe-struck servant, and its fragrant breaths [3.5s] | INBA19:441 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08888 | 90 | Persian | ای منجذب ملکوت الله ایامی که در خانه تو بودم نهایت مهربانی از تو دیدم فراموش | O thou who art attracted to the Kingdom of God! During the days I spent in thy home I was the recipient of thine utmost kindness | BRL_DAK#0114 | LBLT.107ax | Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08975 | 90 | Persian | ای یاران بانک بانک میثاق است و نغمه نغمه وفاق بر اهل اشراق افق وجود روشن است | O ye friends! Hark! The Call of the Covenant resoundeth, and the melody of unity ringeth out. Unto the people of illumination, the horizon of being is bright and clear [3.5s] | MKT8.183a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01256 | 350 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای شخص محترم نامه ثانی شما که بتاریخ ۱۹ دیسمبر ۱۹۱۸ بود رسید بسیار سبب بهجت و | O respected personage! Thy second letter dated 19 December 1918 was received. It was the cause of great joy and gladness | MMK1#230 p.300x | SWAB#230x, SW_v10#04 p.078-079 | Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
BH08057 | 120 | Arabic | ان یا جعفر هل توقفت بعد الذی سرع الروح الی مطلع آیات ربک العزیز العلام هذا | O Ja'far! Dost thou tarry still, after the Spirit hath hastened unto the Dawning-Place of the signs of thy Lord, the Mighty, the All-Knowing [3.5s] | AKHA_124BE #07 p.h | Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB02728 | 230 | mixed | ای سمندر نار موقده الهیه چندیست که در ارسال محررات قدری فتور و قصور حاصل | O thou phoenix of the divine enkindled fire! For some time past there hath been manifested a measure of tardiness and shortcoming in the sending of letters [3.5s] | AYBY.328 #009 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH04382 | 210 | mixed | ان یا امتی اسمعی ندائی ثم انقطعی عن سوائی ثم اشربی کاس ثنائی من انامل رحمتی و | O My handmaiden! Hearken unto My call, then detach thyself from all else save Me, and drink thou from the chalice of My praise from the fingers of My mercy [3.5s] | INBA15:349, INBA26:353 | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power of prayer; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08170 | 100 | Persian | ای کنیز الهی ابواب رحمانی بجهت تو و ام محترمه باز است و دلیل آن که اوقاترا بمناجات | O handmaid of God! The gates of divine mercy are opened before thee and thy revered mother, and the proof of this is that your hours are spent in prayer [3.5s] | TAH.357 | Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH08738 | 110 | mixed | ای کنیز حق ذیل مطهر بغبار افتراء مفترین آلوده شده و سراج آفاق از هبوب اریاح | O handmaid of God! The pure hem hath been sullied with the dust of calumnies from the slanderers, and the Lamp of the horizons by the blowing of winds [3.5s] | INBA38:080a | Idolatry; Knowledge; recognition of God; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08570 | 90 | Persian | ای بنده آستان نامه رسید نهایت آرزوی حضور بعتبه مقدسه مکلم طور نموده بودی | O servant of the Threshold! Thy letter was received, wherein thou hadst expressed thy deepest yearning to attain the sacred court of the One Who conversed on Sinai [3.5s] | YARP2.703 p.469 | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07628 | 110 | Persian | ای نهال بوستان محبت الله خوشا بحال تو خوشا بحال تو که از صلب چنین پدری بوجود | O sapling of the garden of God's love! Blessed art thou, blessed art thou, that from such a father thou art sprung [3.5s] | MMK6#100, YMM.057 | Parents and children; youth; families; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB04075 | 180 | Persian | ای منادی پیمان الیوم اعظم امور تبلیغ امرالله است و نشر نفحات الله کتب و رسائل | O Herald of the Covenant! Today the most momentous of all tasks is the teaching of God's Cause and the diffusion of His divine fragrances through books and epistles [3.5s] | INBA89:162 | BRL_DAK#0146, AKHA_088BE #05 p.01, AVK3.489.07, RRT.022, YIA.246 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Words vs deeds | - | - | |||||||||
AB04113 | 180 | Persian | ای یار باوفای من نامه اخیر شما رسید الحمد لله احبای قزوین در نهایت سرور و تمکین | O my faithful friend! Your recent letter was received. Praise be to God that the loved ones in Qazvin are in the utmost joy and steadfastness [3.5s]... ...The friends of God should weave bonds of fellowship with others and show absolute love and affection towards them. These links have a deep influence on people and they will listen | MMK2#228 p.162 | COC#1924x | Business; financial; property matters; Consorting with all; being kind; loving to all; Laws of marriage and dowry; Methods of teaching the Cause; Prayer for forgiveness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU0289 | Words spoken on 1914-06-06 in Tiberias | 750 | These are the harbingers of the coming of the spiritual springtime... Once a Mohammadan mullah thought that one of his fingers had become impure | DAS.1914-06-06, SW_v09#10 p.108-109x, SW_v09#18 p.207x, STAB#023 | Characteristics and conduct of true believers; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Christian clergy; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
BH00784 | 1020 | Arabic | هذا کتاب ینطق بالحق و جعله الله آیه ظهوره و سلطان امره بین السموات و الارض و | This Book speaketh with truth, and God hath made it a sign of His Revelation and the sovereign authority of His Cause between the heavens and the earth [3.5s] | BLIB_Or15725.115, , PR23.045b-046a | BRL_DA#571, LHKM1.032, YMM.224x | Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH07488 | 130 | mixed | ان السدره ارادت ان ترسل الیک ثمره من اثمارها و ورقه من اوراقها و ذکرا من | Verily, the Divine Tree desireth to bestow upon thee a fruit from among its fruits, a leaf from among its leaves, and a remembrance from its remembrances [3.5s] | BLIB_Or15716.141b, | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08198 | 100 | mixed | ای متوجه بافق اعلی در هر سبیلی دلیلی لازم و در هر طریقی رفیقی واجب اگر عزم | O thou who art turned towards the Most Exalted Horizon! In every path a guide is necessary, and in every way a companion is required. If thou art determined [3.5s] | ANDA#65 p.17 | Manifestation of God as sun; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08354 | 100 | Arabic | ایتها المنقطعة عن الدنیا طوبی لک بما اقبلت الی ملکوت ربک المجید | O thou who hast severed thyself from the world! Blessed art thou for having turned towards the Kingdom of thy glorious Lord [3.5s] | MKT7.082a | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07951 | 100 | Persian | ای بنده جمال کبریاء خواجه انصاری گوید الهی اگر یکمرتبه گوای بنده من از عرش | O bondsman of the All-Glorious Beauty! Khwajih Ansari saith: "O God! If but once from the Throne the call 'Thou art My servant' were to be raised..." [3.5s] | MKT9.053 | Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09566 | 80 | Persian | ای ورقه رحمانیه همواره در این محضر مذکوری و در بین اماء الله بثبوت و رسوخ | O leaf of the All-Merciful! Thou art ever remembered in this presence, and amongst the handmaidens of God thou art firm and steadfast [3.5s] | PYK.291 | Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH06236 | 160 | Arabic | قد راحت راحه الامکان الا لمن اخذ راح المعانی و البیان من راحه رحمه ربه الرحمن | The repose of all contingent beings hath vanished, save for him who hath quaffed the wine of meanings and utterance from the hand of mercy of his Lord, the All-Merciful [3.5s] | INBA34:328b, BLIB_Or15707.197, , BLIB_Or15735.341, , NLAI_BH1.026a | AQA1#208, HYK.341 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB09321 | 80 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای جوان ربانی همواره در خاطر بودی و بیادت مالوفیم ایام ملاقات فراموش نگشته | O thou Divine youth! Thou hast ever been present in my mind, and at all times | BRL_DAK#0002 | BRL_ATE#002, MAAN#19 | Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB10673 | 60 | Arabic | ایتها الفریده النوراء زادک الله انجذابا بنفحات الله توکلی علی الله و اعتمدی | O singular luminary! May God increase thy attraction to the divine fragrances. Place thy trust in God and rely upon Him [3.5s] | INBA59:177b | Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10677 | 60 | O thou who art attracted unto God! Verily, I remember thee in my prayer and supplication to God, and implore my Lord to make thee a flame of the Fire | MAX.174 | Love as fire; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB03054 | 220 | Arabic | یا ایها الزائر للجدث المطهر الحمد لله الذی وفقک و ایدک و نصرک و اسبغ علیک | O thou pilgrim to the hallowed sepulchre! Praise be to God, Who hath guided thee, strengthened thee, succoured thee, and bestowed His blessings upon thee [3.5s] | INBA59:129 | MKT2.240b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude; The concourse on high | - | - | |||||||||
BH00991 | 830 | Arabic | الحمد لله الذی تقدس عن الالفاظ و البیان و تنزه عن المعانی و التبیان انه لهو الذی | Praise be unto God, Who hath sanctified Himself beyond words and utterance, and exalted Himself above meaning and explanation. Verily, He is the One Who [3.5s] | BLIB_Or15727b.129, , BLIB_Or15732.286, | AVK4.019.10x, AVK4.200.14x, BALM.011, TSHA3.406, MSBH4.507-509 | Holy Days and the Baha'i calendar; Law of burial and cremation; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB09492 | 80 | Persian | ای مشتاق محبوب آفاق عاشقان مشتاقان یعنی مدعیان بسیار ولکن بوثاق معشوق | O thou who art yearning for the Beloved of all horizons! Among lovers and seekers there are many claimants, but to the threshold of the Beloved [3.5s] | MSHR2.025 | Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB03773 | 190 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou faithful and confident! Thanks be to God that thou hast obtained that which was sought by all prophets and holy souls | TAB.415-416 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Material and spiritual existence; two books; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
BH05698 | 170 | Persian | ای کنیز خدا ندآء رحمن مرتفع و اکثری از اماء از آن غافل از خدا بخواه که از | O handmaiden of God! The call of the All-Merciful hath been raised, yet most of the maidservants remain heedless thereof. Beseech thou God that [3.5s] | BLIB_Or11096#184, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Inmost heart [fu'ad]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB09576 | 80 | Persian | ای ورقه مبارکه حمد کن خدا را که از سدره مبارکه روایدی و منتسب عتبه مقدسه ای | O blessed leaf! Praise thou God that thou art sprung from the sacred Tree and art associated with His hallowed Threshold [3.5s] | INBA87:341a, INBA52:349a | MKT7.223b | Importance of prayer; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08989 | 90 | Arabic | ایتها المبتهله الروحانیه و المتضرعه الی ملکوت الرحمانیه فالبسی ثیاب التقدیس و | O thou spiritual supplicant, who doth implore the Kingdom of the All-Merciful! Don thou the raiment of sanctity [3.5s] | INBA59:182b | Humility; meekness; lowliness; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB01059 | 380 | mixed | Trustworthiness | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون معلوم گردید از کثرت مشاغل و غوائل فرصت | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents became known. Due to the multitude of occupations and difficulties, time is [3.5s]... ...If a man were to perform every good work, yet fail in the least scruple to be entirely trustworthy and honest, his good works would become as dry tinder | COMP_TRUSTP#47x, AVK3.158.06x, MSHR3.198 | BRL_TRUST#46x, COC#2058x | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Imam Husayn; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH01803 | 490 | Arabic | ان یا نجف قبل علی اسمع ندآء ربک عن جنه الایمن من العرش و کن عن نغمات القدس | O Najaf, who was before 'Alí, hearken unto the Call of thy Lord from the right side of the divine Paradise of the Throne, and be thou enraptured by the holy melodies [3.5s] | NLAI_BH1.405, PR23.015a-016b | High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08380 | 120 | mixed | قلم اعلی در کلمات مکنونه میفرماید اهل دانش و بینش سالها کوشیدند و بوصال ذی | The Most Exalted Pen proclaimeth in the Hidden Words: The people of knowledge and insight strove for years to attain unto the presence of the Divine [3.5s] | BLIB_Or15730.061b, | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03914 | 240 | mixed | ندای رحمن مرتفع ولکن آذان اکثر عباد از اصغاء آن محروم و وجه قدم از مشرق عالم | The Call of the All-Merciful hath been raised, yet the ears of most of His servants are deprived of hearkening unto it, and the Ancient Countenance hath appeared from the Orient of the world [3.5s] | BLIB_Or15710.105, , BLIB_Or15715.130c, | Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09058 | 90 | Arabic | یا ابن الملکوت ان المائده الالهیه التی عباره عن المعرفه الربانیه قد نزلت عن ملکوت | O son of the Kingdom! Verily the divine table, which signifieth heavenly knowledge, hath descended from the Kingdom [3.5s] | INBA59:199a, UMich962.114a, UMich991.052 | MJZ.022 | Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Many are called but few are chosen; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
BB00213 | Ziyarat for the first [to believe] | 940 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. سبحانک اللهم یا الهی لاسئلنک من بهائک ابهاه و من جلالک اجله و من جمالک اجمله | Glorified art Thou, O Lord my God! I beseech Thee by the most glorious of Thy Glory, and the most exalted of Thine Exaltedness, and the most beauteous of Thy Beauty [3.5s] | INBA_6007C.187a-189, MKI4494.005 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | SRC.099, SRC.210 | ||||||||
AB02171 | 270 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast spread the Fragrances of God! -- may God confirm thee! Since thou hast reached | TAB.259-261, BWF.363-363x | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
BH00878 | 930 | mixed | ذکر من لدنا لمن اقبل الی الافق الاعلی و فاز بکوثر الحیوان فی ایام ربه الرحمن | A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Most Exalted Horizon and hath attained the Kawthar of life in the days of his Lord, the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15730.095d, | Astrology and numerology; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3017 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-09-20 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | من باو نوشتم تو اول کسی بودی از معلمین و مولفین اروپا که بساحت اقدس مشرف شدی | I wrote to him [E.G. Browne], saying 'You are the first European teacher and author to have attained His Blessed Presence. Do not lose this distinction.' He did not understand me | BDA1.259.13 | MHMD1.278 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
BH03176 | 290 | Arabic | یذکر المذکور من ذکر ربه اذ ظهر باسمه الذی به طویت السماء و اظلمت الشمس و | The Mentioned One maketh mention of His Lord's remembrance, when He appeared through His Name, whereby the heaven was rolled up and the sun was darkened [3.5s] | INBA44:014 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB06246 | 130 | Persian | ای طائف حول مطاف ملا اعلی از اعظم مواهب الهیه انبعاث انسانست در این عصر | O thou who circlest round the gathering-place of the Concourse on High! Among the greatest gifts of God in this dispensation is the quickening of man [3.5s] | INBA13:276 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH04658 | 200 | mixed | اولیاء الله را بانچه سزاوار یوم اوست از قبل و بعد امر نمودیم طوبی از برای | We have enjoined upon the loved ones of God, both in times past and present, that which befitteth His Day. Blessed are they who [3.5s] | INBA84:181, INBA84:109, INBA84:049.09, BLIB_Or15690.149b, , BLIB_Or15728.224b, | Goodly deeds; actions; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB08576 | 90 | mixed | ای بنده پروردگار حضرت رب مختار جمیع من علی الارض را بمطلع انوار دعوت نمود | O servant of the Lord! The chosen Lord, the All-Powerful, hath summoned all who dwell upon the earth to the Dayspring of divine lights [3.5s] | MMK6#017, RAHA.344b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB11377 | 30 | Persian | ای ورقه موقنه نظر الطاف حی قیوم شاملست و فضل و عنایت کامل حال استعداد و | O assured leaf! The glances of favor of the Ever-Living, the Self-Subsisting Lord encompass thee, and His grace and bounties are complete [3.5s] | INBA89:047b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH07553 | 130 | mixed | ای سمندر انشاء الله بعنایت مالک قدر در کل احوال بمنظر اکبر ناظر باشی مکتوب | O Samandar! God willing, through the grace of the Lord of Destiny, mayest thou in all conditions fix thy gaze upon the Most Great Horizon [3.5s] | BLIB_Or15697.229, | AYBY.043 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08416 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O maidservant of God! Verily thy letter indicated thy faith in the Oneness of God. I ask God to make thee firm in His Religion | TAB.412 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB02252 | 260 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای طراز اقلیم راز حرکت آنجناب بسمت طهران بسیار موافق بود سبب شور و وله یاران | O Pride of the Realm of Mystery! Thy movement towards Tehran was indeed most propitious, causing joy and rapture among the friends [3.5s]... ...It is incumbent upon the youth to walk in the footsteps of Hakim and to be trained in his ways, for such important souls as he and his like have now ascended to the Kingdom of Abha | BRL_DAK#0375, AYBY.411 #122, PYB#182 p.38 | BRL_ATE#101x, COC#0645x, COC#2233x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB09089 | 90 | Arabic | یا من خدم ملکوت الله طوبی لک بما انجذبت بنفحات الله بشری لک بما اشتعلت بنار محبه الله | O thou who hast served the Kingdom of God! Blessed art thou, inasmuch as thou hast been attracted by the sweet fragrances of God; glad tidings be unto thee, inasmuch as thou hast been set ablaze with the fire of the love of God [3.5s] | INBA59:201a | MJZ.031 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08519 | 90 | Persian | ای امه الله خوشا بحالت که منتسب نفسی هستی که ثابت بر میثاق و منزه از نفاق و | O handmaid of God! Happy art thou to be related to a soul who remaineth steadfast in the Covenant and free from hypocrisy [3.5s] | INBA89:044a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09030 | 90 | mixed | جناب حاجی میرزا حسین جواب مکتوب نظر بموانع معلوم تاخیر افتاد معذور دارید | O Jináb-i-Ḥájí Mírzá Ḥusayn! The reply to thy letter hath been delayed owing to certain known impediments; pray excuse [me] [3.5s] | INBA17:236 | Fellowship with the wayward and ungodly; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB04527 | 170 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant of God! ...Trust no man save him whose breast hath been dilated by God through the light of faith, whom God hath confirmed in His Religion | TAB.014-015, BWF.412-412x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Fellowship with the wayward and ungodly; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
BH07551 | 130 | mixed | ای دوستان دریای دانائی پیدا و آفتاب بینائی هویدا نیکوست حال نفسیکه سراب او را | O friends! The ocean of divine knowledge hath appeared and the sun of insight hath become manifest. Blessed is the soul that [3.5s] | HDQI.140, ANDA#36 p.03 | Fairmindedness; personal justice [insaf]; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH04424 | 210 | mixed | تبارک الذی ارسل سفرآئه الی بلاده فضلا من عنده و هو الفضال الکریم انه ما اراد | Hallowed be He Who sent forth His Messengers unto His lands as a token of His grace; He is the All-Bountiful, the Most Generous | AQA7#322 p.001 | ADMS#141 | Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08516 | 90 | Persian | ای امه الله بشارت باد که در این دور یزدانی نساء نزدیکست که در میدان رجال | O handmaiden of God! Glad tidings! For in this divine Dispensation women shall soon enter the arena of men [3.5s] | MKT6.070b | Equality of men and women; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12279 | 200 | Arabic | ایها المترنح من نسیم موهبه الله انی اخاطبک من هذه البقعه العلیا بقلب طافح بمحبه الله | O thou who art exhilarated by the sweet-scented breeze of God's bounty, I address thee from this most exalted spot with a heart overflowing with the love of God [3.5s] | BRL_DAK#0975 | Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09635 | 80 | Arabic | ایتها الموقنه الملکوتیه و الایه الرحمانیه زادک الله انجذابا الی الملاء الاعلی | O thou who art assured in the celestial Kingdom and divine sign of the All-Merciful, may God increase thy attraction to the Supreme Concourse [3.5s] | INBA59:181a | Education of children; moral education; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10338 | 60 | Persian | ای ادیب دبستان عرفان جهدی کن که در دبستان الهی طفل سبقخوان گردی یعنی از ادیب | O thou who art learned in the school of mystic knowledge! Strive thou to become even as a child who hath mastered his lessons in the school of God—that is, from among the learned [3.5s] | MKT9.024a | Education of children; moral education; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10126 | 70 | Persian | ای نصرالله اگر نصرت از ملکوت ابهی خواهی از دنیا بیزار شو و بیدار گرد هشیار | O Nasru'llah! If thou wouldst seek victory from the Kingdom of Abhá, become thou detached from this world and be vigilant and aware [3.5s] | ABDA.121 | Education and the development of capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12600 | 90 | Persian | یا من توجه الی ملکوت التقدیس بال و پری بگشا و بگلشن توحید پرواز کن چشم بصیرت | O thou who hast turned thy face to the Kingdom of holiness! Spread thy wings and soar unto the rose garden of divine oneness with the eye of insight [3.5s] | INBA85:109 | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH04386 | 210 | Arabic | ان یا حبیب قد حضر بین یدینا کتاب من عندک و اجبناک بجواب یقر به عیون الذین توجهوا | O My beloved! A letter from thee hath come before Our presence, and We have answered thee with a response whereby the eyes of those who have turned shall be gladdened [3.5s] | BLIB_Or15696.194a, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH03233 | 280 | Arabic | سبحان الذی یسجده کل من فی السموات و الارضین و منهم من عرفه ثم سجد لوجهه | Glorified be He before Whom all who dwell in the heavens and on earth bow down in worship, and among them are they who, having recognized Him, prostrate themselves before His countenance [3.5s] | BLIB_Or15725.278, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and wrath of God; Murder; causing physical harm; Power of prayer; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH03442 | 260 | Arabic | اذهب بکتاب الله الی عباده ثم اخبرهم بما رایت و عرفت لیجتمعن علی ذکر الله و | Go forth with the Book of God unto His servants, then inform them of what thou hast witnessed and known, that they may gather together in remembrance of God [3.5s] | BLIB_Or15725.193, | Call to action; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06015 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | Verily, I read thy magnificent letter, thy brilliant writing, and found its meanings as the chanting of the verses of guidance | TAB.075 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
BH08418 | 120 | mixed | کتابت لدی العرش حاضر و آنچه در ذکر محبوب عالمیان معروض داشتی شنیده شد | Thy letter hath been presented before the Throne, and whatsoever thou didst mention in remembrance of the Beloved of all worlds hath been heard [3.5s] | BLIB_Or15719.015b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB02785 | 230 | O ye real friends and the daughters of the Kingdom!...Today the magnetic power that attracts heavenly blessings is teaching the Cause... The three conditions of teaching the Cause of God are the science of sociability... | DAS.1914-08-01, SW_v12#11 p.177x, VLAB.104x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The state of enkindlement in teaching | - | - | ||||||||||||
AB07703 | 110 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turning unto the Kingdom of God! Thy letter came and I was informed of its wonderful contents. Know thou, verily, all the doors are closed | TAB.229, BSC.484 #928x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU2481 | Words to George Latimer et al, spoken on 1912-07-29 | 90 | Our aim is not to rest but to become assisted to serve the Cause no matter where we are. Our purpose is to become enabled to render service at the Divine Threshold. If this is realized it will be very good, otherwise life itself is meaningless. | PN_1912_heh p012, PN_1912 p003 | Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
ABU0695 | Words to some young Bahá'í women, spoken on 1912-10-17 | 420 | Be seated! How are you? We have been for a walk. San Francisco is a good city. San Francisco is a good garden, fresh and verdant. | MAB.059-061 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat]; Work as worship | - | - | |||||||||||
BH06095 | 160 | mixed | Prayer, Meditation, and the Devotional Attitude, The Importance of; Prayer and Devotional Life | ای علی بلقا الله فائز شدی و بضیاء وجه مستنیر و این فضلیست کبیر ان یا علی | O Ali! Thou hast attained unto the presence of God and been illumined by the radiant light of His countenance, and this is a great bounty indeed, O Ali! [3.5s]... ...Occupy thyself in remembrance of the Beauty of Him Who is the Unconstrained at early morn, and seek communion with Him at the hour of dawn | INBA38:127a | BRL_DA#280 | BRL_PMDA#11x, BRL_PDL#17x, COC#1732x | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB09759 | 80 | ...Whenever the heart finds attraction, the spirit seeks ecstasy and exultation and turns itself toward the Kingdom | SW_v07#10 p.098 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||||
BH04570 | 210 | mixed | یا امتی مره بعد مره بذکر الهی فائز شدی قسم بافتاب معانی هر نفسی الیوم بیقین | O My handmaiden! Time and again hast thou attained unto the remembrance of God. I swear by the Sun of inner meanings that whosoever this Day with certitude [3.5s] | INBA27:465a | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01796 | 290 | O thou servant of the Beauty of Abha! From the contents of thy letters it has become evident and clear that the standard of the Cause of God | PN_1906 p094 | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Review of publications; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB10037 | 70 | Persian | ای کنیز پاک جان الهی بانوی کام جو باش یعنی فیض یزدان طلب و فضل و احسان همیشه | O handmaid of God, pure in spirit! Be thou a lady who seeketh her desire—that is, ever yearning for divine grace and heavenly bounty [3.5s] | YARP2.356 p.286 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH03321 | 270 | Arabic | ان یا ابوطالب اسمع ندآء ربک عن شطر البقاء ثم استمع لما یوحی الیک من هذه السدره | O Abu-Talib! Hearken unto the call of thy Lord from the precincts of eternity, then listen thou unto that which is revealed unto thee from this Tree [3.5s] | BLIB_Or15737.205, , NLAI_BH1.352 | ASAT5.179x, QUM.019x | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB06113 | 130 | Persian | ای بینش الحمد لله لقبت بصیرتست و نامت نامی در آستان الهی روز بروز بر اشتعال | O Vision! Praise be to God that thy title signifieth insight, and thy name is renowned in the Divine Threshold. Day by day [thou dost increase in ardour] [3.5s] | INBA84:516a | YBN.197 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB09870 | 70 | Persian | ای بنده حق در ایندم بیاد و ذکر تو همدمم و از حق میطلبم که دمبدم توفیق جدیدی | O servant of God! In this moment I am companioned by thy remembrance and mention, and I beseech from Him renewed confirmations with every breath [3.5s] | INBA17:182 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10141 | 70 | Persian | ای ورقه طیبه در سلک کنیزان رب عزیز درآمدی و در بین اماء رحمن محشور شدی پس باید | O pure leaf! Thou hast entered into the ranks of the handmaidens of the glorious Lord and hast been gathered among the maidservants of the All-Merciful. Therefore thou must [3.5s] | INBA17:201 | MKT7.145a | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB10906 | 50 | Persian | ای درویش عوض جان در ره جانان بباز ولی عوض مطلب زیرا مخالف روش عاشقان و رای | O dervish! Offer thy life in the path of the Beloved, yet seek thou no recompense, for this would be contrary to the way of true lovers [3.5s] | MKT8.081a | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12437 | 130 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکتوب مفصل قرائت گردید و مضمون مفهوم شد الحمد لله دل از قید | O thou who art firm in the Covenant! Thy detailed letter was perused and its contents understood. Praise be to God, the heart from bondage [3.5s] | INBA85:551a | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
ABU3380 | Words to Juliet Thompson, spoken on 1912-07-18 | 30 | I wish you to teach constantly. Therein lies your happiness, and My happiness... I wish you to be detached from the entire world of existence, to turn to the Kingdom of Abha with a pure heart | SW_v07#10 p.097x, DJT.350, BLO_PN#027 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB02293 | 260 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها المنجذبه بنفحات الله انی قرئت تحریرک البدیع و ادرکت منه معنی بلیغ و | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I read thy interesting letter, understood from it an excellent meaning and pray to God | BRL_DAK#1150 | TAB.265-266 | Consolation and comfort; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB12288 | 190 | Persian | ای یادگار آن شخص بزرگوار جناب مشهدی حسین ابوی و مشهدی رضای عمو فی الحقیقه | O thou who art the remembrance of those illustrious souls, Jinab-i-Mashhadi Husayn, thy father, and Mashhadi Rida, thine uncle, in truth [3.5s] | QUM.179 | Consolation and comfort; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH09487 | 100 | Arabic | قد قدر فی سماء التقدیر الواح القضا و ماارسلناها لحکمه فسوف نرسلها اذا شاء | The Tablets of destiny have been ordained in the heaven of divine decree, and though We sent them not forth by reason of wisdom, We shall assuredly dispatch them when He willeth [3.5s] | BLIB_Or15725.267b, | Consolation and comfort; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB05146 | 150 | Persian | ای ثابت نابت نامه شما رسید همانست که از پیش مرقوم گردید جمال مبارک معین و | O steadfast and noble one! Your letter was received. It is as was previously written. The Blessed Beauty appointed [3.5s] | MSHR2.254, KHH2.209 (2.381) | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consolation and comfort; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat]; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
AB08551 | 90 | Persian | ای بنده الهی از عسرت و شدت مایوس مشو بلکه بعفو و الطاف الهی امیدوار باش آنگه | O servant of God! Be not despondent amidst hardship and tribulation, but rather place thy trust in God's forgiveness and grace [3.5s] | INBA17:109 | YQAZ.537b | Consolation and comfort; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
ABU1276 | Words to family and friends, spoken on 1920-11-25 | 250 | The friends who departed recently, that is, the friends from America, Mrs. Goodall, Mrs. Cooper, Mrs. Ralston, Mrs. Frankland, and from France, Mr. And Mrs. Dreyfus | PN_1920_heh p029, MAB.097-098 | Characteristics and conduct of true believers; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high | - | - | |||||||||||
ABU2504 | Words to Isabel Fraser, spoken on 1913-09-28 | 90 | I desire that thou mayst be filled with Bahá'u'lláh. Thou must concentrate all thy ideas and thoughts around the promotion | DAS.1913-09-28, ABIE.365, BLO_PN#007 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB10294 | 70 | ...Rest ye assured that the Breaths of the Holy Spirit shall inspire you with the power of speech. Consequently, loosen your tongues and speak in every meeting | DAS.1913-09-23, ABIE.349, BLO_PN#007 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
BH11845 | 102 | Arabic | ان استمعی تغنی البهاء فی طمطام الوفا ان کنتم من القانتات و لا تلتقی الی احد | Hearken thou unto the melody of Glory in the ocean of faithfulness, if ye be of them that are steadfast, and turn not unto anyone [3.5s] | NLAI_BH1.296 | Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH05342 | 180 | mixed | بگو ای عباد بانچه حق جل جلاله وصیت فرموده عامل شوید امروز روز قرب و لقاست و | Say: O servants! Act in accordance with that which the True One, exalted be His majesty, hath enjoined. This is the Day of nearness and of meeting [3.5s] | BLIB_Or15719.191c, | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH03318 | 270 | Arabic | ان استمع یا عبد ما یوحی الیک عن شطر القدس و لاتلتفت الی الذینهم کفروا و اشرکوا | Hearken, O servant, unto that which is revealed unto thee from the holy precincts, and turn not unto them that have disbelieved and joined partners with God [3.5s] | INBA44:117, BLIB_Or03114.030, , BLIB_Or15694.558, , ALIB.folder18p433 | BRL_DA#056 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB10348 | 60 | Persian | ای امه الله اگر چه بظاهر در این آستان حاضر نشدی ولی از فضل و موهبت حی قیوم | O maidservant of God! Though thou hast not attained His presence outwardly at this Threshold, yet through the grace and bounty of the Ever-Living, the Self-Subsisting [3.5s] | MKT7.030a | Chastisement and requital; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12484 | 120 | Persian | ای مبتهل الی الله نامه بیروت وصول یافت سفر از راه عراق عرب موافق و باید در بغداد | O thou who dost supplicate unto God! Thy letter from Beirut was received. The journey by way of Iraq-i-'Arab is favourable, and thou must proceed to Baghdad [3.5s] | INBA85:183b | Chastisement and requital; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB05688 | 140 | Persian | ای روحانی الهی وقت آنست که زبان بگشاای و بر شاخسار توحید نغمه بسراای و از ذکر | O divine spirit! The time hath come when thou must open thy lips and, upon the branches of the Tree of Unity, raise thy melody in song [3.5s] | MMK2#358 p.256, RSR.047-048 | Call to action; Love of God; Role and station of women; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB11920 | 130 | Persian | ای دختر نورانی ملکوت پاریس محتاج بقوت جدید است و احباء معدود و قلیل در سائر | O radiant daughter of the Kingdom! Paris is in need of renewed strength, and the friends there are few and limited in number [3.5s] | BRL_DAK#0263 | Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB02101 | 270 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing to the Kingdom of God! What thou hast written became evident and what thou hast heard from | TAB.359-360 | Call to action; Naming of children; of individuals; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB08597 | 90 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده حق همتی بنما و دامنی بکمر زن و قصد مقامی بلند تر از افلاک نما ای بنده حق رخش | O true servant of God! Gird up thy loins, set firm thy steps, exert a mighty effort, and enter the plane of sacrifice | AKHA_127BE #09 p.a, DUR1.058, ANDA#23 p.54, KNSA.137 | BRL_ATE#099, MNYA.185 | Call to action; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB12226 | 240 | Persian | ای بنده رضای حق غلامرضا واضع این اسم مقصدش بنده حضرت رضا علیه السلامست | O servant of God's good-pleasure, Ghulam-Rida! The bearer of this name intendeth by it to be a servant of Imam Rida, peace be upon Him [3.5s] | BRL_DAK#0674 | Call to action; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB04471 | 170 | mixed | ای ناظر بملکوت الهی شمس حقیقت اگرچه چون مه تابان و خورشید رخشان مشهود و عیان | O thou who gazest upon the Kingdom of God! The Sun of Truth, though manifest and evident like unto the shining moon and the resplendent sun [3.5s] | BRL_DAK#0040 | Belief and denial; Manifestation of God as sun; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB10772 | 60 | Praise be to God that the Treasury of the Kingdom is inexhaustible and the holy, divine graces a fathomless sea. | DAS.1914-09-07 | Being a source of light; guidance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
ABU2294 | Words spoken ca. Nov. 1912 in the United States | 110 | ...he replied that he had talked on every subject, from the scientific as well as psychological basis | SW_v03#10 p.016 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB02456 | 250 | O thou who art attracted to God, may God uphold thee! I implore God, the Ever-Living | SW_v14#09 p.263, SW_v08#18 p.233, BSTW#176, BSTW#182 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||||
AB07598 | 110 | O thou who hast believed and art convinced. Thank God you are firm in thy faith and have arisen to serve the Kingdom. | DAS.1915-02-14x | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
ABU2388 | Words to Edward Getsinger, spoken on 1913-11-10 | 100 | Greater love has no man for another than I have demonstrated toward thee. I have sent for thee and am sending both of you to India | DAS.1913-11-10 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Disregarding bodily comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BH01979 | 450 | Arabic | هذا کتاب یذکر فیه کل خیر فصل من لدی الله العلی العظیم و یصل کل نفس رزقها علی | This is a Book wherein all good is set forth in detail from God, the Most High, the Most Great, and through which every soul receiveth its portion [3.5s] | INBA18:023, INBA23:004, INBA36:163 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB06901 | 120 | Persian | ای منجذب بنفحات الله از جهان بیزار شو و از آنچه در اوست در کنار شمع آفاق شو | O thou who art attracted to the fragrances of God! Be thou detached from the world and all that is therein, and draw nigh unto the candle of the horizons [3.5s] | BSHN.140.245, BSHN.144.245, MHT2.100 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07637 | 110 | Persian | ای همنام من پدر مهربان بالحاح تمام و اصرار و ابرام بلکه بقوت بازو از برای تو | O my namesake, my kind father, with complete insistence and persistence, nay, with the strength of mine arm, on thy behalf [3.5s] | INBA87:034b, INBA52:034b | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08376 | 100 | Arabic | ایها النجلین النجیبین لمن اقبل بکلیته الی الله فاشکرا ربکما بما ایدکما باب صالح | O ye twin noble lights who have wholly turned towards God! Render thanks unto your Lord for having graciously aided you through a righteous gate [3.5s] | DRM.011c | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08422 | 100 | Persian | یا سمندر ریاض ملکوت العرفان تا بحال چند ماه بود که از عوارض جسمانی مجال تحریر | O phoenix of the gardens of divine knowledge! For several months now, bodily ailments have prevented the opportunity to write [3.5s] | AYBY.330 #012 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08503 | 90 | Persian | ای ابن ملکوت نامه ات رسید خواهش رجای صون و حمایت دو طفل خویش را نموده بودید | O son of the Kingdom! Thy letter hath arrived wherein thou didst entreat for the protection and safeguarding of thy two children [3.5s] | DRM.006b | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB08590 | 90 | mixed | ای بنده حق جناب میرزا حسین از مصر مکتوبی مرسول داشت و رجای ترقیم این نامه نمود و | O servant of the Truth! His Honour Mirza Husayn from Egypt dispatched a letter and besought that this epistle be written [3.5s] | INBA17:063 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10012 | 70 | O thou seeker of the Kingdom! Thy letter was received. Thou hast written | SW_v10#17 p.319 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB10222 | 70 | Persian | جناب شیخ ایده الله علی خدمه امره اگرچه این امور سبب زحمت آنجنابست لکن چون در | O Shaykh! May God strengthen him in service to His Cause. Though these matters be a source of trouble to your honour, yet inasmuch as [3.5s] | AYBY.453 #195, SAM.393 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10535 | 60 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای شوقی من فرصت تکلم ندارم دست از سر ما بردار گفتی بنویس نوشتم دیگر چه باید | O Shoghi! I have no time to talk; leave me be! Thou didst say “Write”, and I have written. What else should I do? | Ghazi3072.157-158 | BRL_DAK#0398, MKT5.091a, AKHA_116BE #01-03 p.50, AHB.131BE #01-02 p.51, DUR3.261, DRM.015d, YHA2.578, PPRP.012 | BRL_ATE#127, BW_v13p063, PPRL.008 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||
AB10572 | 60 | Persian | ای متوقد بنار موقده در سبیل دلبر یکتا و محبوب بیهمتا بجان و دل جانفشانی نما | O thou who art ablaze with the fire kindled in the path of the One Beloved and the peerless Adored One, offer up with heart and soul thy complete sacrifice [3.5s] | LMA2.446 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10675 | 60 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing unto the Kingdom of God! I ask God to make thee a helper to the maidservants of the Merciful, to walk in the path of salvation | TAB.054 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB10941 | 50 | Persian | ای فریدون تو رفیق منی و من شفیق تو از خواندن مناجاتت بسیار مسرور شدم امیدوارم | O Firaydun! Thou art my companion, and I am thy true friend. Reading thy supplication filled me with exceeding joy, and I cherish the hope [3.5s] | ALPA.066b, YARP2.078 p.113 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB11003 | 50 | Arabic | ایتها المقبله الی الله قد عرفت مضمون کتابک الناطق بخلوصک فی امر الله و توجهک | O thou who hast turned towards God! I have understood the contents of thy letter, which bespeak thy sincerity in the Cause of God and thy devotion [3.5s] | INBA59:185b | MJZ.034 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB11342 | 30 | Tablets of Abdu'l-Baha | O servant of God! Faith is the magnet which draws the confirmation of the Merciful One. Service is the magnet which attracts the heavenly strength. | TAB.062, DWN_v5#04 p.002b | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB12695 | 60 | O Seeker after the Kingdom! Thy letter has been received. I supplicate God that thou mayest become a read Baha'i | BBBD.117 | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
BH10558 | 70 | mixed | آنچه در ازل الازال مستور بود حال ظاهر مع ذلک اهل ارض از این فضل اعظم که از | That which lay concealed from time immemorial is now made manifest; yet the peoples of the earth remain heedless of this supreme bounty which from [3.5s] | BLIB_Or15715.288c, | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH01624 | Lawh-i-Rida | 2400 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Lawh-i-Rida (Tablet to Rida) | بروحی و کینونتی لک الفدآء یا حبّذا بما فزت بکتابک الّذی کان رأسه مزیّناً باکلیل ذکر ربّنا | By My spirit and essence, may I be a sacrifice unto Thee! How excellent it is that thou hast attained unto thy letter, whose apex was adorned with the crown of the remembrance of our Lord! [3.5s]... ...That which thou hast heard concerning Abraham, the Friend of the All-Merciful, is the truth, and no doubt is there about it. | BLIB_Or11096#234x, , BLIB_Or15722.034x, , BN_suppl.1754.143-144x | BRL_DA#682a, GWBP#032 p.056x, AVK2.160.20x, AVK2.196.11x, AVK3.117.05x, MJMM.330x, MAS1.075x, ASAT1.037x, ASAT1.142x, ASAT2.036x, ASAT3.008x, ASAT3.082x, ASAT3.268x, BCH.032x, TABN.215bx | GWB#032x | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | LL#220 | ||||
AB08459 | 100 | O ye friends of God and maidservants of the Merciful! The congratulations for the declaration of the anniversary | SW_v09#11 p.125 | Predictions and prophecies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||||
AB03584 | 200 | O ye real friends! In every country and city of the world innumerable meetings are organized. | DAS.1913-11-04 | Goodly deeds; actions; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||||
AB11853 | 220 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای یاران رحمانی خبر تاسیس مشرق الاذکار رسید که در آن دیار محامد و نعوت الهی | O ye loved ones of God! The news was received that a Mashriqu’l-Adhkar hath been established | BRL_DAK#0417, COMP_MASHRIQP#30 | BRL_MASHRIQ#30 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU0924 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-10-20 | 330 | Very welcome! Are you all well? You must be very happy, very happy, very grateful, for it was very difficult for me to come and reach this part.... One act soul is preferable to a thousand inactive and useless souls | BSTW#155b, ECN.144+178 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB05656 | 140 | O thou daughter of the Kingdom! Praise be to God, thou hast attended the | SW_v11#10 p.163 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB00932 | 400 | mixed | اللهم یا فاتح مدائن القلوب بنفحات القدس فی الیوم المشهود و هادی الامم الی | O God! O Thou Who openest the cities of hearts through the sanctified breaths on the Promised Day, and guidest the peoples unto [3.5s] | MKT8.003, MJMJ3.006, MMG2#087 p.097 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB02631 | 240 | With regard to the assembly, there must be spiritual consultation therein; discourses | DAS.1914-06-07, SW_v09#10 p.110 | Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB01981 | 280 | Persian | ای یاران عبدالبهاء نامه ای که بمتصاعد الی الله جناب منشادی مرقوم نموده بودید | O friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter which ye had addressed to the late Mr. Manshadí [3.5s] | MKT8.189 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB07404 | 110 | mixed | ای دو طیر حدیقه محبت الله در ریاض عنایت بر شاخسار سدره محبت و موهبت آشیانه | O ye two birds of the garden of the love of God, who have made your nest upon the branches of the divine Lote-Tree of love and bounty in the paradise of His grace [3.5s] | MMK3#006 p.003 | Marriage as means of spiritual progress; Power of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB03318 | 200 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye sons and daughters of the Kingdom! Praise be to God, that the Friends and Maidservants of the Merciful gathered together | TAB.440-441 | Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB03320 | 200 | Persian | ای ابناء و بنات ملکوت نامه شما که دریوم نیروز در مجمع یاران مرقوم گردید وصول | O sons and daughters of the Kingdom! Your letter which was written on the Day of Naw-Ruz | BBBD.103-104 | BBBD.105, SW_v01#13 p.014 | Growth of the Cause; Holy Days and the Baha'i calendar; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB09832 | 70 | Persian | نامهٴ تو رسید و از مضمون معلوم گردید که نهایت آرزو داری که من بآنصفحات شتابم من را نیز نهایت اشتیاق | Thy letter was received, and from its contents it became evident that thou dost cherish the utmost desire for me to hasten to those regions. I, too, have the most intense [3.5s] | NJB_v02#06-07 p.008x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consultation; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB12519 | 110 | mixed | ای موقن بکلمات الله صبح است و صد هزار گرفتاری و متاعب و امور و مصاعب و مصائب | O thou who believest in the Words of God! Though it is dawn, myriad cares, troubles, tasks, hardships and tribulations beset me [3.5s] | INBA85:117a | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU3281 | Words to the Master's entourage(?), spoken on 1912-06-02 | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | اول حین ورود بکلیسا حالت صحبت نداشتم اما چون در مقابل آن جمعیت عظیم ایستادم | At the time of my arrival at the church I was in no condition to speak; but when I stood before this great gathering I found the atmosphere of the church filled with the Holy Spirit and so a state of wonderful happiness and joy came over me. | BDA1.112.11 | SW_v19#06 p.184, MHMD1.119 | Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity in diversity | - | - | |||||||
ABU1742 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 170 | Persian | این مهمانی مال حضرات زائرین کلیمی است از فضل جمال مبارک در این حفله و در این مائده جمع شده اند | This feast belongs to the illustrious pilgrims of the Jewish descent.... In the East it was prohibited for men and women to assemble in the same room. However in this Dispensation, the women have the same rank as men | KHH1.050-051 (1.071) | KHHE.089-090 | Equality of men and women; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||
ABU0588 | Address to the Baha'is at banquet, Great Northern Hotel in New York, 1912-11-23 | 480 | Promulgation of Universal Peace, The | Throughout the world there are innumerable meetings and assemblages, more or less important | PUP#132 (p.447-448) | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity in diversity; Universality of the Cause | - | - | ||||||||||
AB04369 | 170 | O ye two eloquent, impassioned and artistic poets! Thank ye God that ye are spending your time | DAS.1914-10-13 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||||
BB00083 | Ziyarat for Friday and Thursday nights | 2300 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. و اذا کنت لیلة الجمعه او یومها بین یدی نقطة البیان او احد من مظاهر الحی | And when thou findest thyself, on the eve of Friday or during its day, in the presence of the Point of the Bayán or any one of the Manifestations of the Living One [3.5s] | INBA_6007C.030-040, CMB_F14.114r05-121v01, | Cleanliness and refinement; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcendence; unknowability of God | - | - | JRAS.457, BRHL.60, MSBR.206-207, SRC.099, SRC.210 | ||||||||
BH02378 | 370 | Arabic | ان یا علی فاستمع لما یوحی الیک من هذه النار التی تستضی ء فی هذه الشجره التی | O Ali! Hearken unto that which is being revealed unto thee from this Fire that blazeth forth within this Tree [3.5s] | INBA23:206, INBA36:069, INBA71:229 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB04539 | 170 | Tablets of Abdu'l-Baha | O Spiritual Assembly! Everything produces an impression in existence and results in the course of ages. The (earthly) assemblies | TAB.069, BSTW#372 | Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
BH02074 | 420 | mixed | الحمد لله الذی انجز وعده و ارسل الی عبده جواد ما وعده و انزل من سماء المعانی | Praise be unto God Who hath fulfilled His promise and sent down unto His servant Jawád that which He had pledged, and caused to descend from the heaven of inner meanings [3.5s] | BLIB_Or15731.533, | AYBY.318 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH04210 | 220 | mixed | ذکر من لدنا لمن ذکر مولاه لیجذبه ندآء ربه الی مقام قدر فی الالواح قد انار الوجه من افق | A remembrance from Our presence unto him who hath remembered his Lord, that He may draw him, through His call, unto a station ordained in the Tablets, when the Face shone forth from the horizon [3.5s] | BLIB_Or11096#088, | AQA5#017 p.021 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB05720 | 140 | Persian | ای شمع محبت الله مصیبت حضرت ابی الفضائل حتی اهل بارگاه قدس را محزون و دلخون | O candle of the love of God! The calamity of Abu'l-Faḍá'il hath grieved and saddened even the denizens of the celestial court [3.5s] | MKT3.492b, SAAF.349-350, NJB_v05#02 p.001 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB10091 | 70 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | نامه ات رسید و از میهمانی هر نوزده روز مرقوم نموده بودی | Thy letter hath been received. Thou didst write of the Nineteen Day festivity, and this rejoiced my heart. | MMK1#049 p.088x | SWAB#049x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nineteen-Day Feast; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The power of words; of speech | - | - | ||||||||
ABU2224 | Words spoken on 1913-02-02 in Paris | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | جمال مبارک در مناجاتی میفرماید که خدایا هر چشمی در خواب است و جمیع نفوس | In one of His prayers, the Blessed Beauty states: 'O God! Every eye is asleep, and all are reposing on the bed of ease…' | BDA2.119 | MHMD2.148 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Kingdom of God [Malakut]; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||
AB09398 | 80 | Persian | ای سرمست جام الست هنگام غروب است ولیکن انوار صبح هدی از مطلع افق ابهی ظاهر و | O thou who art intoxicated with the cup of the Covenant of Alast! Though it is the hour of sunset, yet the light rays of the Morn of Guidance are dawning from the Most Glorious Horizon [3.5s] | INBA87:089b, INBA52:088b | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Kingdom of God [Malakut]; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB07007 | 120 | mixed | ای یاران عبدالبهاء هر محفلی که بیاد جمال ابهی تزیین یابد و بجهت استماع کلمات | O loved ones of ‘Abdu'l-Baha! Whatever meeting is held to celebrate the memory of the Abha Beauty and to listen to the recital of the divine utterances | AKHA_128BE #05 p.b | COC#0391, BSTW#342 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB10847 | 50 | Persian | ای بنده الهی فیض نامتناهی و تجلیات صبحگاهی آفاق جهان را احاطه نموده است | O servant of God! The infinite bounty and the effulgences of dawn have encompassed the horizons of the world [3.5s] | MJT.096 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB11980 | 90 | Persian | ای مرغ چمن باهنگی بغزلخوانی آغاز ترانه نما که سکان انجمن بالا در اهتزاز | O songbird of the garden! With melodious tones commence thine anthem, for the denizens of the exalted Concourse are astir [3.5s] | INBA79.015 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB11877 | 180 | Persian | ای خداوند مهربان این مشرق الاذکار اول بنیان نمایان تو و ایت ایوان بی پایان تو | O kind Lord! This Mashriqu'l-Adhkár is the first visible edifice of Thine and a sign of Thine infinite, everlasting dominion [3.5s] | TISH.036 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01462 | 320 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks; Family Life | ای امه الله المنجذبه از جشن عید نوروز مسرور شدم ملاحظه نما که این انجمن | O thou attracted maidservant of God! The celebration of the Feast of Naw-Rúz made me glad…. Surely, all must today be called to love, to unity and to kindness | BRL_DAK#0384, COMP_FAMP#12x | BRL_ATE#136, BRL_FAM#12x, TAB.323-325 | Being a source of light; guidance; Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
ABU2643 | Words spoken on 1914-06-06 in Tiberias | 80 | Bad conduct or deeds are not allowed at any time and especially during the Feast. But those are the days of happiness | SW_v09#10 p.109 | Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB02874 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou attracted maidservant of God! Thy letter ... was received and its contents produced happiness and joy, for it evinced affinity and love | TAB.213 | Power of prayer; Review of publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB04607 | 170 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou wonderful leaf of the Tree of the Love of God! All that thou hast written... Engage thou in commemorating God... Take some honey, recite Ya Baha-ul-Baha, and eat a little thereof for several days | TAB.185-186, BSC.483 #923x | Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB01842 | 290 | Persian | ای ورقه منجذبه مکتوب مفصلی که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه | O enraptured leaf! The detailed letter thou didst write to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | MUH3.282 | Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB03220 | 210 | Persian | ای یادگار آن دو بزرگوار الحمد لله که مانند جد عزیز و پدر با فرهنگ و تمیز ثابت | O thou remembrance of those two noble souls! Praise be to God that, like thy cherished grandfather and cultured, discerning father, thou art steadfast [3.5s] | AHB.128BE #12 p.374, MSHR5.268a | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00544 | 530 | O thou who art firm in the Covenant! Thy detailed letters were received | SW_v10#17 p.317-318 | Race unity; racial issues; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
ABU2522 | Words to Mrs Goodall and Mrs Cooper | 90 | ...You have written concerning the spiritual meetings. The foundation of the spiritual meetings must be the teaching | SW_v02#06 p.005 | Music and singing; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB03829 | 190 | Arabic | ایتها المنجذبه بنفحات الله انی قرئت نمیقتک الجدیده المورخ ۳۰ اکتوبر سنه ۱۹۰۲ | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily I read thy recent letter, dated October 30, 1902, and noted its contents... As to thy question regarding the 'Minor Resurrection' and the first creation | YMM.357x | DLA.091x, MAB.007, BLO_PN#026x | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08097 | 100 | mixed | ای دوستان معنوی دیده بملکوت ابهی روحی لاحبائه الفدا باز کنید همه انوار است | O spiritual friends! Open your eyes unto the Abhá Kingdom - may my spirit be a sacrifice for His loved ones - 'tis all light and radiance [3.5s] | LMA2.431, MSHR3.238 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00198 | 2880 | mixed | حمد و ثنا و تسبیح و تقدیس مقدس از عرفان اهل ارض و سما حضرت مقصودیرا لایق و | Praise, glorification and sanctification, transcendent beyond the understanding of the dwellers of earth and heaven, befit the Presence of the Desired One [3.5s] | BLIB_Or15736.181, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
AB09299 | 80 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله بکمال همت بخدمت موفقی | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and, praise be unto God, thou art, with the utmost diligence, rendering successful service [3.5s] | MSHR2.300-301x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of pilgrimage; Nearness and remoteness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07475 | 110 | Persian | ای صدرالصدور بساط روحانی فی الحقیقه کار اینست که شما مینمااید بتدریس تبلیغ | O Sadru's-Sudur! Verily, the spiritual path is that which thou art following through teaching and propagation [3.5s] | TSS.142, RRT.133, MSBH5.027 | Knowledge; recognition of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB12136 | 400 | Persian | ای کنیز عزیز الهی نامه شما رسید الحمد لله در ممالک شمال سبب نشر نفحات شدی | O dear handmaid of God! Thy letter hath arrived. Praise be to God thou hast become the cause of the diffusion of the divine fragrances in the northern countries | BBBD.052-055 | BBBD.055-056 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04659 | 160 | O daughter of the Kingdom! Thy letter was received and its contents imparted | SW_v08#16 p.219 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU2897 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-08 | 60 | Although our assembly tonight at this table numbers only ten outwardly... Praise be to God, your hearts are overflowing with the Love of God... Rest assured in the fact that the breath of the Holy Spirit will aid you, - provided no doubts obtain in your hearts. Know this for a certainty. | SW_v08#08 p.103x, SW_v07#10 p.099x, PN_1909 p014, PN_1909 p046, PN_1909F p031, DJT.072-073, BLO_PN#027 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB05609 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و از انجذاب احبای کشه بنفحات قدس روح و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the attraction of the friends of Kasha to the holy fragrances was noted [3.5s] | MKT5.068 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06147 | 130 | O thou who art firm in the Covenant! Although it is a long time that I have not written a letter | SW_v07#17 p.166 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB08238 | 100 | Persian | ای مهتدی بنور هدایت شکر کن خدا را که دیده بینا و گوش شنوا یافتی نور هدی دیدی | O thou who art guided with the light of guidance! Thank thou God that thou hast found a new sight and obtained a new hearing. Thou hast witnessed the Light of Guidance | BBBD.306 | BBBD.307, DAS.1914-07-17 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB11638 | 400 | mixed | الله ابهی الهی تری عبدک الابهر و رقک الاصغر قد تحمل کل مشاق فی سبیلک و کل | O my God! Thou beholdest this radiant servant of Thine, this lowly thrall in Thy presence, who hath borne all hardships in Thy path [4o] | INBA85:405 | BRL_DAK#0202, YIA.221-222 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB02648 | 230 | Persian | ای افنان الهی مکتوبی که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گشت از | O divine Afnan! The letter thou didst address to Jinab-i-Áqá Siyyid Taqí was perused [3.5s]... ...On the day of the martyrdom of the Bab, may My life be a sacrifice to His dust, circumambulate the sanctified Haram [the House of the Bab] on My behalf and, with the greatest reverence and fervor | INBA87:326, INBA52:332 | GEN.342-343x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrdom of the Bab; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB07821 | 110 | ...But regarding teaching the Truth: One must teach with wisdom, amiability, good-naturedness and kindness | SW_v02#06 p.005-006 | Courtesy; culture [adab]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Study; deepening; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB02457 | 250 | The meeting thou hast called at Mr. Bowen's and hast lectured therein was a spiritual gathering | BSTW#364 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU1063 | Words spoken on 1910-05-15 | 300 | There are different gatherings and various meetings held in the world which apparently are in the utmost degree of arrangement and order | SW_v01#08 p.006-007 | Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB01206 | 360 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | حضرت مستر ويلسن رئيس چهارده مبادی انتشار دادند که اکثر آن در تعاليم بهآء اللّه موجود | O thou green leaf of the Tree of Life! Thy letter was received and from | MMK1#232 p.302x | SWAB#232x, SW_v10#13 p.245 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB01354 | 340 | mixed | ای یاران یزدانی لاهیجان جان و هیجان داشت شعله نورانی زد آتش عشق برافروخت | O divine friends! Lahijan was full of spirit and fervor, sending forth a radiant flame and igniting the fire of love [3.5s] | MMK3#213 p.153 | Love of God; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06394 | 130 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | مدرسه اطفال در روز يکشنبه و قرائت الواح و تعاليم حضرت بهآءاللّه و القآء کلمة اللّه | ...The Sunday school for the children in which the Tablets and Teachings of Baha'u'llah are read | MMK1#124 p.140x | SWAB#124x, SW_v09#08 p.092-093 | Education of children; moral education; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
ABU2803 | Words to Miss Fanny A. Knobloch, Paris, 1913-05-20 | 70 | The Sunday School is very important; then why did the parents become indifferent? It is very essential | SW_v09#08 p.094-095 | Education of children; moral education; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB00372 | 620 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou bearer of the Glad Tidings of the Kingdom of God! Your letter written four months ago was received. It contained the good news of the assemblage | TAB.420-423, LOG#0800x | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB04190 | 180 | mixed | یا من استبشر ببشارات الله و استمطر من سحاب رحمه الله و استضاء من نور انتشر من صبح | O thou who hast rejoiced in the glad-tidings of God, and hast sought the downpour from the clouds of His mercy, and hast been illumined by the light that hath shone forth from the dawn [3.5s] | INBA84:443, INBA59:240, INBA88:170a | Being a source of light; guidance; Power of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB07029 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual man and merciful being! I have read thy brilliant letter which showeth the utterance of thy praise upon the Beauty of El-Abha | TAB.131-132 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB02431 | 250 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye spiritual friends of this prisoner! According to what is heard and is evident, you have arranged an assembly in the utmost beauty | TAB.632-633 | Power of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB07639 | 110 | Persian | ای وجه منور بنور محبت الله در سبیل الهی سالک و چالاک شو و آهنگ معارج افلاک | O countenance illumined by the light of God's love! Be thou swift and agile in the pathway of God, and wing thy flight unto the celestial heights [3.5s] | INBA85:055 | BSHN.140.391, BSHN.144.386, MHT1b.177 | Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB03953 | 180 | Turkish | ای بنم پک سودیکم احباب روحانی و جان و یورکله فوق العاده تعلق ایلدیکیم یارانم و | O my dearly-loved spiritual friends and companions of my heart and soul, for whom I cherish the most profound attachment [3.5s] | INBA89:053 | MJT.115 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB08077 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two kind and beloved maidservants of God! A splendor from the Supper of the Lord was cast upon the table that ye have spread | TAB.534 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB08365 | 100 | Arabic | ایها الطیر المغرد فی حدائق العرفان لعمرک اننی بکل وجد و اشواق و حنین لایطاق | O thou melodious bird in the gardens of divine knowledge! By thy life, with utmost ardor and yearning do I experience a longing that cannot be endured [3.5s] | INBA87:626, INBA52:670 | Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01510 | 320 | O ye friends of God! The innate desire of this humble servant is to write to each one of those blessed souls a manifest book … | BRL_DAK#1220 | DAS.1914-10-25 | Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU1694 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-27 | 180 | Your steamer is waiting; it is best that you remain together and go direct to America.... Praise be to God that ye have come and attained this station | PN_1919 p210, LAT.146-147 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU2640 | Words to the Obers, spoken on 1920-05-06 | 80 | I hope that God willing, there shall be many such tables laid out... All the gatherings that are formed are based on certain interests, but this gathering has no object except the Divine Love. | PN_1920 p089 | Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
AB04901 | 160 | mixed | ای یاران عبدالبهاء اخبار همدان سبب روح و ریحان گشت الحمد لله آن یاران باوفا از | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! The tidings from Hamadán have become a source of joy and delight. Praise be unto God that those faithful friends [3.5s] | MKT9.252 | Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB07059 | 120 | Persian | تربیت نسوان اهم از تربیت رجال است زیرا نسوان چون تربیت یابند اطفال نیز در | The education of women is of greater importance than that of men, for when women are educated, children likewise shall [3.5s] | INBA16:225 | MKT7.189, MJTB.088, QIRT.07ax | Education of children; moral education; Equality of men and women; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
ABU2097 | Words to Mr Herrigel, spoken on 1913-04-15 | 130 | Gather once a week in a public meeting. Before the meeting begins, one must read a prayer, afterward they may sing together an anthem or a song. This is optional.... Crystallization of forms will kill the spirit... | DAS.1913-04-15 | Spirit and form in the administration; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||||
AB02712 | 230 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دو نفس مومن موقن نامه رسید الحمد لله خبرهای خوشی داشت کلیفورنیا استعداد | O ye two faithful and assured souls! The letter was received. Praise be to God, it imparted good tidings…. Those souls who during the war have served the poor and have been in the Red Cross Mission work | MMK1#081 p.113x, MMK1#164 p.190x | SWAB#081x, SWAB#164x, SW_v10#19 p.339-340, BSTW#039 | Service to others; to the Cause of God; Soul; spirit after death; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
ABU2990 | Words spoken on 1916-05-01 in Bahji | 50 | Persian | جمال مبارک یک وقت فرمودند من نه سال است یک برگ سبز ندیده ام. حال الحمدالله احباء در بهترین نقطهٴ این ارض | The Blessed Beauty once declared: "For nine years have I not beheld a single verdant leaf." Now, praise be to God, the loved ones dwell in the most beauteous spot of this earth [3.5s] | ZSM.1916-05-01 | Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB06457 | 130 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایها المنجذب بنفحات الله انی تلوت مکتوبک الکریم و ملئت سرورا باجتماع | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I read thy favored letter and was glad (to learn of) the gatherings of the friends | BRL_DAK#0684 | TAB.008-009 | Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB03779 | 190 | Persian | ای نفوس مبارکه محافل در هر دیار موجود و آشکار ولی نام این محفل آرزوی اهل دل | O ye blessed souls! Many assemblies are formed and organized in this world… Assembly means the diffusion of the fragrances of God. | INBA85:169a | SW_v08#10 p.096-097x, BSTW#228x | Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08791 | 90 | Persian | ای عبد الهی بامداد است و نسیم رحمن از وادی ایمن فواد در مرور است و ساقی | O servant of God! It is dawn, and the breeze of the All-Merciful wafteth from the sacred Vale across the heart [3.5s] | MKT8.126b | Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB03928 | 180 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنت ملکوت نامه ات بتاریخ ۵ دیسمبر ۱۹۱۸ رسید و خبر پرمسرتی داشت که احبای | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter dated 5 December 1918 was received. It contained the good news that the friends of God | MMK1#013 p.026 | SWAB#013 | Being a source of light; guidance; Oneness; unity of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB06141 | 130 | mixed | رب و رجائی و غاية آمالی تری عبادک المخلصين قاموا علی خدمتک | O my Lord, my Hope and Ultimate Goal of my aspirations! Thou seest Thy sincere servants who have arisen to serve Thee [3.5s] | MJMJ3.094x, MMG2#184 p.210x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU1977 | Words spoken on 1913-02-09 in Paris | 140 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | جبران مرحوم در امر الله مؤمن خالص بود و یک رسالهٴ استدلالیه در اثبات امر الله نوشت | The late Gabriel [Sacy] was a pure believer in the Cause of God, and he composed a treatise to logically prove its truth | BDA2.127-128 | MHMD2.159 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB08009 | 100 | ...Thou hast written of that meeting held in the quarter where standeth the city gate of 'Abdu'l-'Azim. Do not call it a meeting. Call it a confluence of holy souls | COC#0931x | Business; financial; property matters; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB00394 | Lawh-i-Mahfil-i-Shawr? | 610 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای یاران رحمانی من در این ایام خبری پر روح و ریحان از آنسامان رسید که الحمد لله | O ye spiritual friends! In these days, most soul-uplifting tidings have reached from that region, for which praise be to God [3.5s]... ...the first condition is absolute love and harmony amongst the members of the assembly. | MKT3.505, MMK1#045 p.084x, MILAN.153, AKHA_134BE #14 p.548, AVK3.409.04x, AVK4.311x, MMG2#373 p.416x, HYB.094, YARD.054x | SWAB#045x, BADM.022-023x, COC#0176x, COC#1372x, COC#1373x | Consultation; Non-participation in politics; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity | x | * | - | ||||||
AB02300 | 260 | Persian | ایها الفروع من السدره الرحمانیه دو نامه شما رسید الحمد لله دلیل جلیل بر ثبوت و | O ye branches of the Divine Lote-Tree of the All-Merciful! Two letters from you were received which, praise be to God, were a mighty proof of steadfastness [3.5s] | INBA87:354, INBA52:363 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB05131 | 150 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب محمد تقی بنده صادق جمال مبارک مرقوم نموده | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst address to Muhammad-Taqí, that faithful servant of the Blessed Beauty [3.5s] | AADA.144 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB12345 | 160 | Persian | ای ابن ملکوت نامه ای که ستایش از ورود خوانین بود ملاحظه گردید فی الحقیقه آن | O Son of the Kingdom! Thy letter expressing thy estimation of the arrival of the Khans arrived and was read | BBBD.464 | BBBD.465 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB03064 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art set aglow with the Fire of the Love of God! Verily, I read thy long letter | TAB.519-520 | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB03748 | 190 | Persian | ای مبلغ امرالله نامه شما از وادقان رسید نهایت سرور حاصل گردید الحمد لله احبای | O herald of the Cause of God! Your letter from Vadqan was received and brought the utmost joy. Praise be unto God, the beloved ones [3.5s] | MKT6.109 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
ABU1767 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-11 | 170 | How are the Believers? Are they enkindled? Are they brilliant stars in the Assembly? Do they serve the Cause of God in Love and Harmony? In the meetings of Believers is there a real quickening, or is it cold? | FRGA.020 | Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The state of enkindlement in teaching | - | - | |||||||||||
AB08182 | 100 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou dear maidservant of God! The program of the Naw Ruz festival was received and caused utmost joy. Praise be to God that white and colored | BLO_PT#028b | Holy Days and the Baha'i calendar; Race unity; racial issues; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
ABU1129 | Words to the friends, spoken on 1913-04-28 | 280 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیروز با آنکه هیچ حالت نداشتم محض خاطر شما بمجلس آمدم زیرا که مجمع احباء محفل روحانیان است | Your meeting yesterday afternoon was very good. I did not feel well but for your sake I came. The gathering of the believers is the assembly of the spiritual ones. | BDA2.268-269 | DAS.1913-04-28, MHMD2.351-352 | Christ; Christianity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Race unity; racial issues; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcending the material condition | - | - | |||||||
AB11352 | 30 | mixed | مکتوب مطبوع که از بهائیان غرب به بهائیان شرق مرقوم شده بود ملاحظه گردید مضمون مشحون به حقائق و اسرار حضرت بیچون بود یقین است که احبّای ایران را سبب روح و ریحان گردد | The pleasing letter that was written by the Bahá'ís of the West to the Bahá'ís of the East was perused. Its contents were replete with the verities and mysteries of the Incomparable Lord. Assuredly it shall be a source of joy and delight to the beloved ones in Iran [3.5s] | NJB_v01#19a p.008x | Prophecy and fulfillment; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04758 | 160 | O ye two respected souls! At this moment Abdu'l-Baha is remembering those two pure spirits | DAS.1914-07-25 | Praise and encouragement; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB12833 | 150 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای مستبشر ببشارات الله آن خانه و کاشانه که لانه و آشیانه طیور گلشن توحید گردد | O thou who rejoicest in the glad-tidings of God! That home which turneth into the nest and shelter of the birds of the garden of Divine Unity | BRL_DAK#1182 | BRL_ATE#211 | Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB02975 | 220 | mixed | ای منادی پیمان نامه که بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید رسید سبب روح و ریحان | O herald of the Covenant! The letter thou didst address to Jinab-i-Siyyid Taqi hath been received, bringing joy and delight [3.5s] | AYBY.368 #052, KNJ.013k | Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB12157 | 330 | mixed | ای بندگان و اماء رحمان جناب آقا نورالله و آقا محمد تبریزی نامه ای مرقوم نموده | O ye servants and handmaidens of the All-Merciful! Jinab-i-Aqa Nurullah and Jinab-i-Aqa Muhammad Tabrizi have penned a letter [3.5s] | INBA85:036 | Praise and encouragement; Prayer for teaching; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB03801 | 190 | O ye friends of God! At this moment, while the sun of the elemental world is setting behind the western horizon | DAS.1913-10-12 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB00854 | 420 | Arabic | الهی و سیدی و مولائی فالیک اجزع و افزع فی کل حالی و اتوسل الیک بکلمتک التی | O my God, my Lord and my Master! Unto Thee do I flee in distress, and in Thee do I seek refuge in every state. I implore Thee by Thy Word which [3.5s] | INBA21:110, INBA84:309 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Presence of; reunion with God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB09097 | 90 | O Thou Kind God! These travellers over mountains and deserts and these wanderers over land and sea | DAS.1913-02-27 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
BH04975 | 190 | Arabic | ان یا عبد قبل کریم ان استمع ندآء ربک الرحیم انه من شطر منظره المنیر ینادیک و | O servant who preceded Karim! Hearken unto the call of thy Lord, the All-Merciful. Verily, from the direction of His luminous sanctuary doth He call thee [3.5s] | BLIB_Or11095#149, | Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Predictions and prophecies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB12119 | 550 | Persian | ای گلهای گلشن حقیقت نامه شما رسید از مضمون معلوم گردید که الحمد لله در یوم | O ye flowers of the rose-garden of Truth! Your letter has been received. From its contents it was understood that, praise be unto God, ye celebrated a heavenly feast | BBBD.577-578 | BBBD.578-580 | Declaration; advent of the Bab; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB03254 | 210 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art enkindled by the fire of the Love of God! Verily, I was informed of the text of thy letter, wherein thou praisest the firm servant of God | TAB.076 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB02390 | 250 | Persian | ای زائر مطاف ملا اعلی الحمد لله بعون و عنایت الهیه مرحله های بعیده طی نمودی و | O pilgrim to the threshold of the Most Exalted One! Praise be to God that, through divine assistance and grace, thou hast traversed distant paths [3.5s] | MKT3.369 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05435 | 150 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha; Family Life | یا امه الله انی استبشرت بمضمون کتابک بما دل علی اقبالک الی ملکوت ربک الجلیل... ای رب أيّدني على التّقى واحفظني من الهوى | O maidservant of God! I rejoiced to read thy letter, for it indicated thy progress unto the Kingdom of thy Glorious Lord… I beseech God to graciously make of thy home a centre | BRL_DAK#0690, COMP_FAMP#85x, BRL_SWOP#019x, TSHA3.441x | BRL_FAM#85x, BRL_SWO#019x, TAB.068-069, COC#0842x, LOG#0831x | A. Bryan, S. Jaberi, almunajat.com [item 9] | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB11943 | 110 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای مشکین الهی صد هزار شکر حضرت احدیت را که سالها در غربت و کربت و اسارت در | O thou divine Mish̲kín! A thousand praises be to the one true God that for years thou didst suffer in the path of the Heavenly Beauty | BRL_DAK#0393 | BRL_ATE#146x | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB05626 | 140 | Persian | ای ثابت بر میثاق و خادم پیمان در یوم رضوان سراپرده وسیع در مرکزی رفیع مقابل | O thou who art firm in the Covenant and servant of the Testament! On the Day of Ridván a vast pavilion was raised in a lofty central place [3.5s] | YBN.069-070 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB06888 | 120 | Persian | ای مفتون حقیقت از نامه ای که عبارت از گلدسته گلشن معانی بود رایحه طیبه اش | O thou who art enamored of truth! From that epistle, which was even as a bouquet culled from the rose-garden of inner meanings, its sweet fragrance [3.5s] | DRM.013b | Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB08775 | 90 | Persian | ای شمع محبت در این ساعت که خسرو خاوری در باختر متواری شده و در این محفل جمعی | O candle of love! At this hour when the sovereign of the East hath hidden himself in the West, and in this gathering [3.5s] | INBA59:229a | MSBH6.393-394 | Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB05943 | 140 | Arabic | یا احباء الله و امنائه ان مجامع الملکوت الابهی و صوامع الملا الاعلی یصلون و | O ye beloved of the Lord! O ye His trusted ones! Know ye verily that the denizens of the Realm on High | INBA13:340, INBA59:300 | MNMK#065 p.143, NJB_v12#08 p.151 | SW_v14#03 p.087-088 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high | - | - | ||||||||
AB01787 | 290 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | O ye members of the radiant Assembly! Praise be to God that the lights of the Sun of Reality show forth from the horizon of Urbana… When saying the Obligatory Prayer, one must turn towards the Holy Reality of Bahá’u’lláh, that Reality which encompasseth all things | BRL_IOPF#2.20x, DAS.1914-07-30 | Importance of prayer; Manifestation of God as educator; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB04333 | 170 | Persian | ای ثابتان بر پیمان الحمد لله محفلی آراسته دارید و بخدمت کلمه الله و احبای الهی در نهایت | O ye who are steadfast in the Covenant! Praise be to God, ye have an assembly well-ordered and adorned, and are engaged in service to the Word of God and the beloved ones of the Lord [3.5s] | BSHN.140.145, BSHN.144.145, MHT2.121b | Bringing forth results; fruit; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB03966 | 180 | Persian | ای ثابت بر پیمان محررات شما رسید و مژده اتمام صندوق سبب سرور شدید گشت الحمد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the glad-tidings of the completion of the treasury brought intense joy. Praise be to God [3.5s] | MLK.048, QT108.044, HNU.358 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB09446 | 80 | Persian | ای کنیز بهاء الحمد لله بشرف ضیافت در بقعه مبارکه در روز نوروز موفق شدی جمیع | O handmaid of Bahá! Praise be to God that thou didst attain the honor of hosting within the Sacred Precinct on the day of Naw-Rúz [3.5s] | NVJ.053 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB08342 | 100 | Persian | ای یاران محفل روحانی جناب آقا میرزا جعفر شیرازی را نهایت آرزو چنین است که | O ye companions of the Spiritual Assembly! The most ardent desire of Jináb-i-Áqá Mírzá Ja'far-i-Shírází is that [3.5s] | MKT5.112 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB09509 | 80 | ...The meetings that thou art holding in thy house are the means of strengthening the hearts of the spiritual ones | DAS.1913-08-05, ABIE.158, BLO_PN#007 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB09860 | 70 | mixed | ای بنده جمال ابهی در این عصر بدیع و قرن جدید زبان بستایش رب قدیم بگشا تا از | O servant of the Abhá Beauty! In this wondrous age and new century, open thy tongue in praise of the Ancient Lord, that from [3.5s] | MMK6#353 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB11756 | 130 | Persian | ای مفتون روی و مجنون موی دلبر آفاق اشعار فی الحقیقه سزاوار تعریف و توصیف بود | O thou who art enamored of that Countenance and enthralled by those locks of the Beloved of all worlds! Thy verses were indeed worthy of praise and commendation [3.5s] | FRH.267 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB12583 | 90 | Persian | ای گل گلشن محبت الله ایامی که در استوتگارت بودم کل بسیار معطری بودی فی | O rose in the flower-garden of the love of God! During the days I was in Stuttgart, thou wert a very fragrant rose | BBBD.359 | BBBD.360 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB09539 | 80 | Persian | ای ناظر بملکوت ابهى در این ایام که شمع میثاق در قطب | O thou who gazest upon the Abha Kingdom, in these days when the lamp of the Covenant shines resplendent at its zenith [4o] | INBA13:036 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH03864 | 240 | Arabic | قد ارتفع ذکر المختار من سدره النار عند مطلع الانوار انه لا اله الا انا | The mention of the Chosen One hath been raised from the Lote-Tree of Fire at the Dawning-Place of Lights - verily, there is no God but Me [3.5s] | INBA51:590 | LHKM3.155 | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH04600 | 210 | mixed | یا نبیل ابن نبیل علیک سلام الله الملک الجلیل اسمت امام وجه مظلوم و ذکرت مذکور | O Nabil, son of Nabil! Upon thee be the salutations of God, the Glorious King! Thy name hath come before the face of the Wronged One, and thy remembrance hath been recorded [3.5s] | AYBY.101 | Consolation and comfort; Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06875 | 120 | Persian | ای مشتعل بنار محبت الله ذکرت در این انجمن گذشت بوی خوشی در مشام روحانیان | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Mention of thee was made in this gathering, and a sweet fragrance reached the spiritual ones [3.5s] | MSHR3.199 | Poems and quotation from poetry; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB04115 | 180 | Persian | ای یار روحانی نامه شما رسید از عدم فرصت بنهایت اختصار جواب مرقوم میگردد نامه | O spiritual friend! Your letter was received. Due to lack of time, the response is being written with utmost brevity [3.5s] | INBA87:005, INBA52:005 | MSHR2.300x | Evanescence and eternality; fana and baqa; Poems and quotation from poetry; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
BH03035 | 300 | mixed | یا احبائی انتم تحت قباب فضلی و سرادق عنایتی ... قل اللهم یا الهی اسئلک ببحر جودک و سمآء الطافک ... قل سبحانک اللهم یا الهی اشهد ان فضلک احاط الکائنات ... ان یا زین بلغ الناس ما بلغناک ثم ارسل لکل | O My loved ones! Ye dwell beneath the canopy of My grace and within the pavilion of My loving-kindness... Say: O Lord my God! I beseech Thee by the ocean of Thy bounty and the heaven of Thy favors... Say: Glorified art Thou, O Lord my God! I testify that Thy grace hath encompassed all created things... O Zayn! Convey unto the people that which We have conveyed unto thee, then deliver unto all [3.5s] | ADM2#096 p.178x, TABN.094x, MSBH5.452-453x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB08715 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two dear maidservants of God! Your longing to visit the Sacred Soil is expressed and evident and your presence | TAB.506 | Permission for visit; pilgrimage; Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB11372 | 170 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای مشتعل بنار محبت الله نامه شما رسید و از مضمون سرور حاصل گردید دلیل بر توجه | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was received and its contents brought joy. It is evidence of thy devotion [3.5s]... ...Whensoever a company of people shall gather in a meeting place, shall engage in glorifying God | BRL_DAK#0242, MMK1#056 p.091x | SWAB#056x | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB12176 | 300 | mixed | فی الحقیقه حکومت حاضره ایران در خصوص احبای رحمن بهیچوجه قصور ندارد و بقدر | In truth, the present government of Iran is in no way remiss with respect to the loved ones of the All-Merciful, and to the extent of [3.5s] | INBA85:406 | Contention and conflict; Obedience to and respect for government authority; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00587 | 500 | Persian | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | ای متوجه بملکوت الهی نامه مفصل ملاحظه گردید با وجود عدم فرصت و مهلت نظر بشدت | O thou who art turning to the divine Kingdom! The lengthy epistle was considered…. ... make of the Feasts occasions of joy and fellowship reminiscent of the feasts that our forebears used to hold in connection with their commemoration of the Lord's Supper... Thou hast asked regarding the naming of children | BRL_DAK#0828, AVK3.062.13x, DRM.011bx, MAS2.078-079x | TAB.148-150, BWF.411-412x, COC#0928x, LOG#0462x, LOG#0946x | Education of children; moral education; Health and healing; material and spiritual healing; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Humility; meekness; lowliness; Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
ABU0381 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-09 | 640 | Music is one of the important arts. It has a great effect upon the human spirit. Musical melodies are a certain something which prove to be accidental... Music is an important means to the education | COC#1421, LOG#1361x, LOG#1370x, SW_v15#04 p.130x, PN_1909 p015, PN_1909 p047, PN_1909C p063, PN_1909F p034, DJT.080-082, BLO_PN#027, STAB#143 | Greek philosophers; Greek civilization; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB11440 | 30 | ...Regarding arrangements for the Bahai Sunday meeting for the purpose of worship | SW_v13#10 p.276x | Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB02048 | 270 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بندگان صادقان جمال قدم در هر کوری و دوری ضیافت مقبول و محبوب و تمدید | O ye loyal servants of the Ancient Beauty! In every cycle and dispensation, the feast hath been favored and loved | MMK1#048 p.087, AKHA_133BE #18 p.611, GHA.157 | SWAB#048 | Material and spiritual existence; two books; Need for cooperation; solitary existence not possible; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
ABU0991 | 310 | Persian | روز عید نوروز است اعیاد ما خیلی عظیم است در میان جمیع ملل نظیری ندارد | It is the day of the Festival of Naw-Rúz. Our festivals are exceedingly great; among all the peoples of the world, they are without peer | NJB_v14#12 p.384 | ADMS#296 | Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||||
AB12584 | 90 | O thou who hast been tested! Although thy dear husband drank the cup of martyrdom and gave his life on the battlefield, be not sorrowful and sad | BBBD.407 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB12254 | 210 | Persian | ای بشیر عبدالبهاء نامه شماره ۳۱ رسید و مضمون معلوم گردید از اجتماع یاران در شب | O herald of Abdu'l-Baha! Letter number thirty-one was received and its contents became known. From the gathering of the friends on the eve of [3.5s] | BSHI.049-050 | Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB09610 | 80 | Persian | ای یاران عبدالبهاء محفل انس بیارااید و در انجمن رحمانی آهنگ تسبیح و تقدیس بلند | O ye companions of 'Abdu'l-Bahá, adorn the gathering of fellowship and in the assemblage of the All-Merciful raise high the melody of praise and sanctification [3.5s] | INBA84:259b | AKHA_134BE #09 p.a | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB08826 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou favored maidservant of God! The meeting which thou hast formed and therein assembled the faithful (or believers) together | TAB.305 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB12026 | 190 | Persian | ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید و از نهایت | O thou who art firm in the Covenant! That which thou hadst written to Jinab-i-Manshadí hath been perused | ADMS#237 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB07973 | 100 | Persian | ای بنده صادق حق عکسی که گرفته بودید واصل گشت و سبب روح و ریحان شد صفحات قلوب | O thou sincere servant of the Truth! The photograph thou hadst taken was received and became the source of spiritual joy and fragrance [3.5s] | INBA89:207a | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01739 | 300 | Persian | ای احبای الهی و اماء رحمانی نونهال باغ الهی جناب اسماعیل قربانی با این زندانی همدم | O loved ones of God and handmaidens of the All-Merciful! The tender sapling of the divine garden, Jinab-i-Isma'il Qurbani, hath become a companion to this prisoner [3.5s] | AHB.121BE #04 p.124 | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU3707 | Words spoken at Hotel Marquardt in Stuttgart, 1913-04-02 | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من دیشب خیلی مسرُور بودم زیرا میدیدم در قلوب شما نار محبّت اللّٰه شعلهور است و نفثات روح القدس | I was very happy last night because I saw that your hearts are ablaze with the fire of the love of God… Those in attendance were baptized with the divine spirit and the fire of the love of God | BDA2.212-213 | MHMD2.274 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual baptism; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
AB12400 | 140 | Persian | ای ثابتان بر پیمان نامه شما رسید و مضمون دلالت بر فوران نار محبت الله در قلوب | O ye who are firm in the Covenant! Your letter hath arrived, and its contents betokened the blazing fire of the love of God in your hearts. That gathering was a heavenly assemblage | BBBD.607-608 | BBBD.608 | Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB07216 | 110 | mixed | ای انوار هدی شما را باین خطاب مخاطب نمودم زیرا بفضل جمال مبارک سراپا نورید و | O luminaries of guidance! I have addressed you with this exhortation, for through the bounty of the Blessed Beauty ye are wholly light [3.5s] | ANDA#79 p.50x | Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
ABU2608 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken on 1908-01-11 | 80 | That is very good, that is right for that brings harmony into the meeting. ...the Hidden Words should be read, and often the Tajalleyat | PN_1908 p013 | Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
BH00129 | 3770 | mixed | Huqúqu'lláh | الحمد لله الذی اظهر امره و اتم حجته و اکمل برهانه علی شان شهد لها سکان | Praise be to God, Who hath manifested His Cause, perfected His testimony and completed His proof in such wise that the dwellers therein have borne witness [3.5s]... ...It is clear and evident that the payment of the Right of God is conducive to prosperity, to blessing, and to honour and divine protection | BLIB_Or15733.227, | BRL_HUQUQP#012x, ADM2#101 p.184x, YMM.295x | BRL_HUQUQ#012x, COC#1104x, LOG#1031x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Law of Huququ'llah; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
AB07002 | 120 | Persian | ای یاران روحانی امروز امر موید و موفق در عالم وجود امر تبلیغست و تحری حقیقت | O spiritual friends! Today the most confirmed and successful cause in the world of existence is the promotion of the Faith and the search for truth [3.5s] | MKT9.248 | Independent investigation of truth; reality; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04720 | 160 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه اخیر رسید و معانی سبب مزید روح و ریحان گردید الحمد لله | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received, and its meanings brought forth added spirit and delight. Praise be to God [3.5s] | INBA84:418 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB04340 | 170 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated November 26th, 1918, was received with the divine assistance. | SW_v12#01 p.027-028 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB00643 | 490 | O thou merciful youth who art the son of that glorious man! Verily, thy | SW_v10#13 p.249-250 | Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||||
AB02927 | 220 | O thou beloved spiritual daughter! Thy postal card of August 26, 1916, was received | SW_v09#14 p.165 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB03403 | 200 | Persian | ای ثابت بر عهد نامه ات رسید از جشنهای مفصل که بکمال روح و ریحان در ایام رضوان آراسته | O steadfast one in the Covenant! Thy letter hath reached Me, describing the elaborate festivities which were adorned with the utmost joy and fragrance during the Days of Riḍván [3.5s] | INBA17:130 | Equality of men and women; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Principle of balance; moderation; equilibrium; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB02848 | 230 | O thou my heavenly son! Several letters and cards are received from you and | SW_v09#14 p.164, BSTW#249 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB01380 | 330 | mixed | ای بنده جانفشان جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید رب اید عبدک | O self-sacrificing servant of the Abha Beauty! That which thou hadst written was perused. May the Lord aid His servant [3.5s] | BRL_DAK#0363, AHB.125BE #09-10 p.286, YQAZ.642 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB03982 | 180 | Persian | ای ثابتان بر عهد تبریک عید سعید مولد حضرت اعلی رسید دلیل بر آن بود که آن | O ye who are steadfast in the Covenant! The congratulations on the joyful birthday of Hazrat-i-Aala (the Declaration of the Bab) shows that these dear friends and handmaidens of the Merciful held a gathering | BLIB_Or.08687.022b, , BLIB_Or.08117.012, | BBBD.130 | Holy Days and the Baha'i calendar; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB04386 | 170 | Persian | ای روشن برکات آسمانی بر تو باد الحمد لله از پستان محبت الله شیرخواری و در آغوش | O Roshan! May heavenly blessings rest upon thee. Praise be to God that thou art nursed at the breast | DRM.003b, LABC.004 | LABC.005 | Holy Days and the Baha'i calendar; Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB12631 | 80 | Persian | ای دختر آسمانی نامه شما ناطق بان بود که یوم مبعث حضرت اعلی را در نهایت سرور و | O thou heavenly daughter! Your letter was received. It was eloquent to the fact that on the Day of the Declaration of His Holiness the Supreme (Bab) you have held a meeting | BBBD.314 | BBBD.315 | Holy Days and the Baha'i calendar; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB05376 | 150 | Persian | ای یاران معنوی حال که قریب عصر است و مشاغل بیش از حد و حصر جناب میرزا طراز با | O spiritual friends! Now that the eventide draweth nigh and occupations have exceeded all bounds, His Honour Mírzá Táráz [3.5s] | AYBY.348 #029, TRZ1.151, YQAZ.532a | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
ABU1939 | Words to Mr and Mrs Scott, spoken on 1913-05-07 | 150 | You are the flowers of Paris and the cause of my happiness. All the inhabitants of this city are either thinking of industry or wealth or they are chasing after the worldly pleasures | DAS.1913-05-07 | Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
AB12209 | 250 | Persian | ای کنیز عزیز الهی نامه شما رسید و خبر ترقی و تزیین محفل روحانی در اقلیم | O thou beloved maidservant of God! Your letter was received and the news of the organization and progress of the Spiritual Assembly in the German Empire | BBBD.049-050 | BBBD.051-052 | Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Translation; publication of the Sacred Writings; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01553 | 310 | Persian | ای بنت عزیز ملکوت نامه ۹ آپریل ۱۹۱۰ رسید مضمون دلیل بر انجذاب قلوب و انشراح | O cherished daughter of the Kingdom, Thy letter of April 9th, 1910 hath arrived, and its contents attest to the attraction and joy | BRL_DAK#1078 | MAX.268 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
ABU1079 | The Spiritual Meetings in Paris: Words spoken on 1911-11-04 in Paris | 290 | Persian | Paris Talks | در اروپا مجامع بسیار تشکیل میشود از قبیل مجالس تجارت زراعت معارف سیاست جغرافیا | All over Europe today one hears of meetings and assemblies, and societies of all kinds are formed. There are those interested in commerce | BRL_DAK#1234, KHAB.124 (135), KHTB1.109 | PT#21 p.062 | Stefan & Marie, K. Porray | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||
AB08658 | 90 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی فرصت مفقود با وجود این بذکرت مشغولم مژده ثبوت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, but time is lacking. Nevertheless, I am occupied with thy remembrance and give thee the glad-tidings of steadfastness [3.5s] | INBA87:055a, INBA52:054 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB11213 | 40 | Arabic | ایتها النفحه المعطره من ریاض موهبه الله ان النفس الزکیه المطمئنه الثابته علی | O fragrant breeze wafting from the gardens of God's bounty, verily the pure, tranquil soul, steadfast in [3.5s] | INBA59:180d | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB10496 | 60 | Persian | ای بهآء آسمانی ما ضعيفيم و تو توانا ما فقيريم و تو کنز غنا تأييدی فرما | O ye daughters of the Kingdom! There is very little time. All the letters which have come from the East and the West have remained without answer | MMG2#133 p.149x | BLO_PT#052.24 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Naming of children; of individuals; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB05083 | 150 | mixed | ای بنده آستان مقدس این مکاتیبی که میفرستی جمیعا سبب روح و ریحانست زیرا | O servant of the Sacred Threshold! These letters which thou sendest are, verily, a source of spiritual joy and delight, for [3.5s] | MUH3.321ax, YARP2.459 p.342 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH03250 | 280 | mixed | قد حضر الغصن بکتابک لدی الوجه و منه وجدنا نفحات حبک فی هذه الایام التی جعلها | The Branch hath presented thy letter before Our face, and from it We have inhaled the fragrances of thy love in these days which He hath ordained [3.5s] | INBA33:075.11, BLIB_Or03116.090, , BLIB_Or11096#070, , BLIB_Or15710.026b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB03619 | 190 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye shining Assembly! The meeting that you organized hath attracted the divine gaze and the subject of your conversation was the divine commemoration. | TAB.253-254 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB12803 | 240 | Persian | ای احبای الهی در آستان مقدس مذکورید و در درگاه احدیت منعوت و موصوف کاس | O ye loved ones of God! Ye are mentioned at the sacred Threshold and praised and described at the gate of oneness [3.5s] | BRL_DAK#1134 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB02358 | 250 | Persian | Meetings, Bahá'í | ای ثابت بر پیمان ایمان و ایقان مانند شجر بوستانست و اعمال و افعال ممدوحه در | O thou who art steadfast in the Covenant! Faith and certitude are as trees in a garden, and praiseworthy deeds and actions are [3.5s]... ...At these meetings, there should be no extraneous conversation whatever. Rather, the assemblage should confine itself to reading and reciting the Holy Words | BLIB_Or.08117.075, | MKT2.271, AVK3.092.17x, AVK3.144.08x, AVK3.491.08x | BRL_MEET.AB#20x | Consorting with all; being kind; loving to all; Degrees of faith; certitude; Fellowship with the wayward and ungodly; Humility; meekness; lowliness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
ABU2712 | Words spoken on 1915-09-01 in Haifa | 70 | Persian | اهالی خیلی در صدمه هستند زیرا همه اولادهایشان را به سربازی برده اند. چون صدای اشعار [را] از بالا بشنوند | The people are sorely afflicted, for their sons have been taken into military service. When they hear the verses from above [3.5s] | ZSM.1915-09-01 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
ABU3441 | Words to Mrs. A.S.K. [Alma Sedonia Knobloch], spoken on 1913-04-02 | 30 | If they cannot arrange to go every Sunday, they must go every other Sunday, if not every other Sunday then once a month. | SW_v09#08 p.094 | Exhortations and counsels; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB10703 | 470 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks; Bahá'í Prayers | پروردگارا واشنگتونرا سعادت و شگون بخش آن خطه و دیار را بپرتو روی یاران | O Lord! Bestow prosperity and blessedness upon Washington; illumine that region and realm with the radiant light of Thy loved ones [3.5s]... ...As regards the seven qualities which thou hadst requested be enumerated, they are as follows.... truthfulness is the foundation of all the virtues of the human world... O Lord! Make this youth radiant, and confer Thy bounty | BRL_DAK#0186, HUV2.008x, BNEP.101bx, MMJA.030x | BRL_ATE#111x, BRL_CHILD#14x, BPRY.254x, TAB.459-460, BWF.384-384x, ADJ.026x, COC#2052x, COC#2235x, BSC.452 #828x, PN_various p012x, BSTW#402x | Dawnbreaker Collective, Moonshoes, P. Escobar, Choir of the Baha'i Temple of South America, MANA, P. Giomo, S. Zaat, C. Bolton, Soulrise Melodies, QuiqueSaba, R. Johnston-Garvin [track 3], E. Mahony | Evanescence and eternality; fana and baqa; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB02310 | 260 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | یا امه الله المهتزه کقضیب رطیب بنسیم محبه الله انی قرئت تحریرک الدال علی فرط | O handmaid of God, who tremblest even as a fresh and tender branch in the winds of the love of God! I have read thy letter... These spiritual assemblies are aided | MNMK#044 p.129, MMK1#038 p.076 | SWAB#038, TAB.089-091, GPB.332x2x, COC#1358x, LOG#0010x, LOG#2072x, BSC.476 #903-904x | Honiara Baha'i Youth | Equality of men and women; House of Justice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||
AB07530 | 110 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | تبديل معلّمين نه سريعاً جائز و نه مدّتی بسيار متوسط بهتر است | ...The changing of teachers should be neither too frequent nor too much delayed; moderation is preferable. | MMK1#125 p.140x | SWAB#125x | Education of children; moral education; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB06745 | 120 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Praise be to God | SW_v10#14 p.270-271 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB12462 | 120 | O daughter of the Kingdom! When I was in Stuttgart, one day you gathered the children of the Esslingen friends, and I visited that assembly | BBBD.405 | Education of children; moral education; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB06162 | 130 | Persian | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابتان بر عهد هر محفل روحانی که بعنایت الهیه تشکیل گردد و اعضا در نهایت | O ye who are firm in the Covenant! Abdu'l-Baha is constantly engaged in ideal communication with any Spiritual Assembly | MMK1#046 p.086 | SWAB#046, BWF.410-411x, COC#0178x, SW_v12#01 p.028, BSTW#197, BSTW#458 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for morning; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
ABU0702 | Address at Nineteen-day Feast, home of Mrs Robinson in London, 1912-12-29 | 820 | These delegates who have gathered in the Peace Conference are like merchants. Each strives to compete for victory with his rival…. The Nineteen Day Feast was inaugurated by the Báb and ratified by Bahá'u'lláh, in His holy Book, the Akdas | BDA2.049n | COC#0934, DAS.1912-12-30n, BNEW#33 pp.1-2 Jul 1929, BSTW#032x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB02993 | 220 | mixed | ای یار ربانی این مطرب از کجاست که برگفت نام دوست نامه شما را جناب آقا میرزا | O divine friend! Whence cometh this minstrel who hath uttered the name of the Friend? Thy letter, O Áqá Mírzá [3.5s] | MKT8.200, MSHR2.148x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Laws of marriage and dowry; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00407 | 600 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مضمون مشحون باحساسات روحانیه بود و مبشر بان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its contents were replete with spiritual sentiments and heralded glad tidings [3.5s] | SFI01.059, MSHR1.081x, YMM.195x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB03002 | 220 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | ای یاران ای اماء رحمان چه خوش محفلی آراستید حسن خدمت خواستید و بر نشر نفحات | O ye beloved! O ye maidservants of the Merciful! What a wonderful meeting ye have arranged and longed for the beauty of service | MKT7.249 | TAB.441-442, BSC.490 #942x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB00626 | 500 | O thou heavenly youth! O thou herald of the Kingdom of God! Thy letter was received | SW_v09#14 p.155+164 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Newspapers and the media; publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB00595 | 510 | Bahá'í World Faith | …Thou hast written concerning the meetings and the gathering places of the believers of God. Such assemblies and congregations will greatly aid | BWF.407-408x, LOG#0797x, PN_1906 p095x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB07644 | 110 | Persian | ای ورقه زکیه منجذبه علیک بهاء الله الابهی و ثناء الله العلی الاعلی شکر کن | O pure and attracted leaf! Upon thee be the glory of the All-Glorious and the praise of God, the Most High, the Most Exalted [3.5s] | MKT7.232b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH03813 | 240 | mixed | حبیب واقعی را بذکر قصیر و اخلاص کثیر اظهار میدارد معلوم است که هرچه اظهار | The true Beloved maketh mention with brief words and abundant sincerity, it being evident that whatsoever [3.5s] | MSHR5.291 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01061 | 380 | Persian | ای ثابت بر پیمان و راسخ بر عهد نامه مفصل شما که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم | O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament, thy detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] | BRL_DAK#1020, MKT5.169b | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB08372 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art sincere in the Religion of God! Verily, the maidservant of God, the assured leaf [thy wife] hath presented herself in the Sacred Spot | TAB.173 | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB01051 | 380 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای بنده جمال ابهی نامه مفصل شما با نامه امة الله روحانیه خانم واصل گردید دلیل | O thou servant of the Beauty of ABHA! Your long letter and the letter written by the maidservant of God came to hand... O thou Janabi Khan! Exhort thou all the believers | BRL_DAK#1024 | TAB.662-663, PN_1906 p091x, MAB.092x | Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB12106 | 100 | mixed | ای مقربه درگاه کبریا فرخنده طالعی و خوش بختی ترا مظهر مواهب الهی کرد و بنور | O thou who art near to the Divine Threshold! Blessed fortune and felicity have made thee a recipient of heavenly bounties and illumination [3.5s] | BRL_DAK#0497 | Degrees of faith; certitude; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB02835 | 230 | Persian | یا من ادخره الله لخدمه امره صفحه منشور منظور و ملحوظ گشت و بر حقیقت وقایع از | O thou whom God hath reserved for the service of His Cause! Thy page hath been unfolded, observed and regarded, and from the reality of events [3.5s] | PYK.270 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01546 | 310 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | دوستان را محفلی باید و مجمعی شاید که در آن مجامع و محافل | ...It befitteth the friends to hold a gathering, a meeting, where they shall glorify God and fix their hearts upon Him | INBA13:338, INBA59:298b, INBA88:254b, INBA89:187 | MMK1#055 p.091x, AVK4.148.03x, AVK3.142.10x | SWAB#055x | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB12267 | 200 | Persian | ای یاران مهربان و کنیزان عزیز حضرت یزدان نامه که در یوم عید ظهور نقطه اولی | O ye kind friends, and the beloved maid-servants of His Holiness the Almighty! Your letter which was written on the day of the manifestation of the First Point | BBBD.328 | BBBD.329 | Declaration; advent of the Bab; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB01770 | 300 | O thou who art firm in the Covenant! Faith and assurance are like unto trees of the orchards, and praiseworthy deeds and actions are like unto the fruits thereof. A lamp is in need of the illuminating light | DAS.1913-12-28x, BSTW#288 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Kindliness; humility; self-effacement in teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB01119 | 370 | O thou kind and beloved daughter! The letter dated November 2nd was duly received. As its contents indicated faith, assurance... ...My spiritual and material Physician is His Holiness Bahá'u'lláh. His Graces and Bestowals are sufficient for me. | DAS.1913-11-20x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consumption of meat; vegetarianism; diet; Personal instructions; Review of publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
ABU2387 | Words spoken on 1913-09-05 in Ramleh | 100 | The program of such fete days must be so prepared as to yield a permanent result. As they are the days of freedom from work | DAS.1913-09-05, ABIE.282, BLO_PN#007 | Consultation; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB02497 | 240 | Persian | ای احبای الهی جناب رستم دستان لسان بستایش شما گشود که احبای یزد آن | O ye beloved of God! His honour Rustam-Dastán hath loosed his tongue in praise of you, that the friends in Yazd [3.5s] | YARP2.370 p.293 | Consolation and comfort; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB11728 | 150 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مناجات طلب مغفرت از برای پدر بزرگوار گردید | O you who are firm in the Covenant! Your letter was received. You requested a prayer supplicating forgiveness for your great father | SFI18.280a | LOIR20.176 | Consolation and comfort; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB01892 | 280 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye maidservants of His Majesty, the Lord—daughters and sons of the Kingdom! The meeting of the Lord's Supper | TAB.675-676 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
BH02078 | 420 | mixed | الحمد لله نور بطحا خلق کثیری را باسم حق جل جلاله جذب نمود و بزیارت بیت موفق | Praise be unto God! The Light of Baṭḥá hath drawn a multitude unto Him through the Name of the True One, glorified be His majesty, and enabled them to attain unto the visitation of the House [3.5s] | BLIB_Or15727b.302, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |