Bahai Library Online

Partial inventory: all items held at Bahá'í Library Online, details — see summary view

29221 results, sorted by subjects asc, title asc
results 3001 - 4000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
BH09758 90 Persian ان یا بقیه آل الملیح نامه ات رسید و ناله ات مسموع آمد حمد خدا را که بطراز حب O thou remnant of the Family of the Messiah! Thy letter hath reached Us and thy lamentation hath been heard. Praise be to God that thou art adorned with the ornament of love [3.5s] INBA38:079b, INBA23:243a Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07222 140 Arabic قل یا اهل الارض لاتتعرضوا بالذی لم یکن فی قلبه الا تجلی من انوار صبح العماء Say: O people of the earth! Oppose not Him in Whose heart naught dwelleth save the effulgence of the lights of the Mystic Morn [3.5s] BLIB_Or15725.123c, Belief and denial; Chastisement and requital; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love as fire; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
BH02804 320 mixed یا احبائی ندای مظلوم را از شطر سجن بشنوید اوست منادی و اوست مبشر و اوست مالک O My loved ones! Hearken unto the call of the Wronged One from the precincts of the Prison. He, verily, is the Herald, He is the Bearer of glad-tidings, and He is the Lord [3.5s] BLIB_Or15716.012.23, Call to action; Chastisement and requital; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB11131 40 Persian ای اسفندیار جمال مبارک یار تو باد یقین است که اگر از معاشرت بعضی از اهالی O Isfandiyar! May the Blessed Beauty be thy companion! It is certain that if thou shouldst shun association with certain [3.5s] MUH3.316 Chastisement and requital; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08706 110 mixed انشاء الله بقوت خلیل ایام اصنام هوائیه را که سبب احتجاب ناس از مطلع نور God willing, through the power of the Friend, the days of vain idols that have veiled mankind from the Dawning-Place of Light [3.5s] BLIB_Or15710.151b, , BLIB_Or15719.022d, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00176 3150 mixed لله درک بما اسمعنی لسان قلمک حنین قلبک و ضجیج فوادک فی حب الله محبوبنا و Blessed art thou, for through the voice of thy Pen thou hast caused Me to hear the lamentation of thy heart and the cry of thy innermost being in thy love for God, our Beloved [3.5s] BLIB_Or15704.093, MAS8.032x, MSHR5.192x Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH02773 320 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن فاز برحیق الوحی اذ فک ختمه باصبع اراده ربه المقتدر A remembrance from the Wronged One unto him who hath attained unto the choice wine of revelation when its seal was broken by the hand of the will of his Lord, the All-Powerful [3.5s] INBA27:474b Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH00788 1010 mixed ان یا اهل البیان و من دان بالله و آیاته فی حی التبیان اسمعوا ما یغن علیکم O people of the Bayán, and whosoever hath believed in God and His verses in this perspicuous Dispensation, hearken unto that which enricheth you [3.5s] INBA36:301 PYK.494x Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01460 590 Arabic انا اخبرنا الناس بایام الشداد و ما یحدث فیها فی لوح عز مسطور الذی سطر فیه ما Verily We forewarned mankind of the days of tribulation and that which would come to pass therein, in a glorious and preserved Tablet wherein was inscribed that which [3.5s] BLIB_Or15725.488, BRL_DA#667 Chastisement and requital; Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH07268 140 Arabic لعمر الله ینوح الرعد و یبکی السحاب بما ورد علی الله مالک الرقاب ان الذی By the life of God! The thunder waileth and the clouds weep at what hath befallen God, the Lord of all necks. Verily, He Who [3.5s] BLIB_Or15696.146a, Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH02599 340 mixed حمد ساحت اقدسی را لایق و سزا که نامه دوستانرا ارمغان اعظم قرار فرمود و در Praise be unto His most sacred court, Who hath ordained the letters of His loved ones as the supreme gift, and [3.5s] BLIB_Or15700.259, , BLIB_Or15711.130, Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH05882 170 Arabic کتاب نزل بالحق من لدن من عنده علم السموات و الارض و انا العلیم و فیه یخبر A Book sent down in truth from Him Who possesseth knowledge of the heavens and of the earth, and verily I am the All-Knowing. Therein doth He impart tidings [3.5s] INBA41:303 Call to action; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH07693 130 Arabic شاهدنا و شهدنا و انا الشاهد البصیر انا اخبرنا الناس بما ظهر و لاح و انا We have witnessed and do bear witness, and verily I am the All-Seeing Witness. We have announced unto men that which hath appeared and become manifest, and I am He [3.5s] BLIB_Or15696.055e, Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07522 130 Arabic انا نذکر الذین آمنوا بالله الفرد الخبیر و نبشرهم بما قدر لهم فی الملکوت الاعلی انه لهو We make mention of those who have believed in God, the Peerless, the All-Informed, and give them glad-tidings of that which hath been ordained for them in the Most Exalted Kingdom. He verily is [3.5s] BLIB_Or15715.110c, Call to action; Chastisement and requital; Contention and conflict; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech - -
AB09077 90 Arabic یا من انتشا من سلاف محبه الله قد انتشرت اجنحه الطاوس فی قطب الفردوس و نعب O thou who art intoxicated with the wine of God's love! The wings of the peacock have spread in the realm of Paradise, and a cry hath resounded [3.5s] INBA59:134a MKT2.234a Chastisement and requital; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH03958 240 mixed یا کریم جناب عبدالرحیم بعد از طواف بیت ببانی و محقق آن توجه نمود و از عنایت O Karim! After circumambulating the House, the honored 'Abdu'r-Rahím turned his attention toward the Bayán and its truths, and through divine grace [3.5s] INBA18:328, BLIB_Or15719.180a, Chastisement and requital; Knowledge of self; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09790 90 mixed ای شاربان رحیق بیان امروز روز ذکر و روز استقامت است اول امر ایمان بالله بوده و O ye who drink the choice wine of utterance! Today is the Day of remembrance and the Day of steadfastness. The first command hath ever been faith in God [3.5s] BLIB_Or15706.207, , BLIB_Or15715.086b, Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03377 270 Arabic کتاب انزله الرحمن فی حین احاطته الاحزان من خادع ماکر احترق منه قلب الفردوس This is the Book which the All-Merciful hath revealed at an hour when sorrows encompassed Him from a deceitful betrayer, whereby the heart of Paradise was set aflame [3.5s] BLIB_Or15715.019d, , BLIB_Or15738.046b, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08438 120 mixed لم یزل و لایزال باطل باسم حق ناس را گمراه نمود ای شاربان رحیق معانی آگاه The false hath ever misled, and will continue to mislead, mankind in the name of truth. O ye that quaff the wine of inner meaning, be ye aware [3.5s] BLIB_Or15697.273b, Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01623 540 Arabic هذا کتاب من الحبیب الی الذی قدر الله له مقاما فی الرضوان و کان له من رحمه ربه فی This is a Book from the Beloved unto him for whom God hath ordained a station in the Ridván, and who hath received of the mercy of his Lord [3.5s] INBA83:111, BLIB_Or03114.031, , BLIB_Or15702.024, , BLIB_Or15723.267, , BLIB_Or15737.112, , ALIB.folder18p314 Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08927 110 Arabic قد سمع الله ندآء احبائه من الاشطار و کان طرف الله متوجها الیهم فی کل الاحوال Verily, God hath heard the cry of His loved ones from every quarter, and His gaze hath remained fixed upon them in all conditions [3.5s] INBA73:342a, NLAI_BH1.469, NLAI_BH2.213b Chastisement and requital; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05476 180 Arabic کتاب الله ینطق بالحق و یامر الناس بما یقربهم الیه انه هو الفیاض الکریم قد ظهر ما کان The Book of God speaketh the truth and enjoineth upon mankind that which bringeth them nearer unto Him. Verily, He is the Most Bountiful, the Most Generous. That which was ordained hath come to pass [3.5s] BLIB_Or15695.270, Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08069 120 Arabic ان یا محمد جزاک الله منا خیر الجزاء و بلغک الی مقام الذی تنقطع عن کل الخلایق O Muhammad! May God reward thee, on Our behalf, with the most excellent of rewards, and raise thee to that station wherein thou shalt be detached from all created things [3.5s] INBA71:097b Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06694 150 Arabic قل یا معشر الامرآء و العلماء اعلموا بالحق الیقین انکم غیر معجزی الله انه Say: O concourse of princes and divines! Know with absolute certainty that ye cannot render God powerless [3.5s] BLIB_Or15696.194c, Call to action; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05463 180 Arabic قد کنا تفکرنا فی الارض و سمعنا حدیثها و اخبارها اذا طلعت من غرفه من غرفات We had indeed contemplated the earth and hearkened unto its tale and its tidings, when there arose from one of the chambers [3.5s] INBA19:188b, INBA32:171b, BLIB_Or15696.010d, , BLIB_Or15734.2.055, AVK3.156.02x, AKHB.046, ASAT1.195x, ASAT3.136x Call to action; Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH08708 110 Arabic انه امر الکل بالحضور و التوجه الی عرش الظهور و اذا طلع یوم الله اعرض عنه کل He hath commanded all to enter into His presence and turn towards the Throne of Manifestation, yet when the Day of God dawned, all turned away [3.5s] BLIB_Or15696.046d, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03558 260 Arabic هذا کتاب نقطه الاولی لمن آمن بالله و آیاته لیتذکر فی نفسه بذکر الاعظم الذی This is the Book of the Primal Point unto them that have believed in God and His signs, that they may remember within their souls the Most Great Remembrance Who [3.5s] BLIB_Or15694.591, , ALIB.folder18p442 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Return of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH05613 180 Arabic یا محمود یوم یوم الله است و امر امر او و کتاب کتاب او و ظهور ظهور او ظاهر شده O Mahmud! The Day is God's Day, and the Cause is His Cause, and the Book is His Book, and His Manifestation hath been made manifest [3.5s] BLIB_Or15712.352, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09764 90 Arabic ان یا محمد قبل حسین قد رجع لحدیث و ابتلی الحسین بین الذیاب فی کل یوم ورد O Muhammad-Qablih-Husayn! The tale hath recurred, and Husayn is, with each passing day, beset by wolves [3.5s] AKHA_124BE #06 p.a Chastisement and requital; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Suffering and imprisonment - -
BH10303 80 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و الذی ظهر بالحق و ینطق بین الخلق God beareth witness that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and He Who hath appeared in truth and speaketh amidst creation [3.5s] INBA41:159b Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10504 80 mixed یوسف الهی در بئر بغضا مبتلا عالم را ظلمت غفلت و نادانی احاطه نموده و جزاء The divine Joseph hath been cast into the well of hatred, whilst the world is encompassed by the darkness of heedlessness and ignorance [3.5s] BLIB_Or15699.042a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BB00535 170 Arabic بسم الله العلی المتکبر القاهر. قد جاء امر فی حکم مستتر اقتربت الساعة و انشق القمر The Cause, once veiled in mystery, hath now been proclaimed; the Hour is nigh, and the Moon hath been cleft asunder [4o] INBA60:155-156 Chastisement and requital; Imagery in the Qur'an; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH05382 180 Arabic ذکر ورقه الامر انه کان من قلم الله مکتوبا و فیه ستر نغمه الله علی لحن قدس The mention of the Leaf of the Command was inscribed by the Pen of God, and therein is concealed the melody of God upon a sacred strain [3.5s] INBA19:010a, INBA32:010b Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH05660 170 Arabic ان اشهد بما شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق الیوم انه لمظهر امره لمن I testify to that which God Himself hath testified - that there is none other God but Him, and that He Who speaketh today is verily the Manifestation of His Cause [3.5s] INBA44:001b, BLIB_Or11095#133, Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH11721 430 Arabic ذکر بدیع من العبد الی الذی آمن باللّه و کان من المهتدین فی الواح الرّوح مسطورا A wondrous remembrance from the servant unto him who hath believed in God and was among the guided ones, inscribed in the Tablets of the Spirit [3.5s] BRL_DA#119 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as mediator; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05577 180 Arabic یا اهل العبر این ما عبر من ایامکم و این ما غبر ان اغتنموا هذا الیوم الذی فیه O ye people of insight! Where are the days that have passed from your life, and where are those that have faded away? Seize ye this Day wherein [3.5s] BLIB_Or11095#132, LHKM3.212 Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09149 110 mixed یا محمد اشجار رجا را سیف اوهام قطع نموده و بیوت عدل و انصاف را ایادی ظلم O Muhammad! The sword of vain imaginings hath cut down the trees of hope, and the hands of tyranny have razed the houses of justice and equity [3.5s] INBA41:155a Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering; rejection of Christ - -
BH04973 190 Arabic ان یا ایها المشتعل بنار الله اسمع زفیر هذه النار التی اشتعلت فی قطب الاکوان O thou who art ablaze with the Fire of God! Hearken unto the sighing of this Fire which hath been ignited at the axis of creation [3.5s] BLIB_Or15725.309, , NLAI_BH2.091 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02291 390 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم انه ما من اله الا هو له الخلق و الامر و کل الیه راجعون سبحان الذی A Book sent down in truth from the presence of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Verily, there is no God but Him; His is the creation and the command, and all shall return unto Him. Glorified be He [3.5s] BLIB_Or15716.175b, YIA.583-584 Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH05553 180 Arabic هذا ما نزل من قبل انه لتنزیل عظیم قد ماج بحر البلاء و احاطت الامواج فلک الله This is what was revealed aforetime - verily, it is a momentous revelation. The sea of tribulation hath surged, and its waves have encompassed the Ark of God [3.5s] BLIB_Or11095#287, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH10561 70 mixed بعد از عرفان حق جل جلاله و استقامت هیچ امری اعظم از تبلیغ نبوده و نیست صدهزار طوبی After recognition of God, glorified be His majesty, and steadfastness, no deed hath been nor shall be mightier than teaching. A hundred thousand blessings [3.5s] GHA.254x Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH07209 140 Arabic قد نزلت الایات و ظهرت البینات و القوم اکثرهم من الغافلین قد قامت القیامه و The verses have been sent down, and the clear proofs have appeared, yet most of the people remain heedless. The Resurrection hath come to pass [3.5s] KNJ.024a Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB12476 120 Persian ای ثابت بر پیمان از قلت فرصت مجبور بر اختصارم نامه مورخ بیست و چهارم جمادی الاول O thou who art firm in the Covenant! Due to scarcity of time I am compelled to be brief. Thy letter dated 24 Jamádíyu'l-Avval [3.5s] INBA85:446b BSHI.068-069 Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03805 240 mixed ای ورقه طیبه مبارکه اگر از جسد پرسی در کمال شدت و بلا و اگر از جسم پرسی مبتلا O thou Fragrant and Blessed Leaf! Shouldst thou enquire about the body, it is severely afflicted, and shouldst thou ask about the physical frame BLIB_Or03116.085, , BLIB_Or11096#123, LTDT.267-268 Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
AB05142 150 Persian ای ثابت بر پیمان هر چند بلا و محن و رزایا بیحد و شمار بر شما وارد ولی چون در O thou who art steadfast in the Covenant! Though trials and tribulations and afflictions beyond measure have descended upon thee, yet since [3.5s] MMK2#292 p.212 Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
BH05046 190 Arabic ذکر من لدنا لمن سمع الندآء و اراد ان یدخل مقاما علیا لتجذبه نفحات ذکر مالک A remembrance from Us to him who hath hearkened unto the Call and desireth to enter an exalted station, that the fragrances of the remembrance of the Lord might draw him nigh [3.5s] BLIB_Or11095#238, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH04763 200 mixed عالم را شراره ظلم و اعتساف اخذ نموده نفوس غافله زخارف فانیه را بر نعمت باقیه The world is engulfed with the fires of tyranny and injustice. The heedless have chosen the vanities of the world over everlasting bliss LMA1.409 (32+ 247a) NYR#119 Chastisement and requital; Love of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
ABU2120 Words spoken at Theosophical Society in San Francisco, 1912-10-11 130 Human spirits are manifested in physical molds or bodies. One spirit may be imperfect; that is to say, it may be imbued with qualities ECN.323+798 Chastisement and requital; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB10686 60 Arabic ایها الرجل الرشید قد هتکت الاستار و اشرقت الانوار و ظهرت الاسرار و شاعت O man of wisdom! The veils have been rent asunder, the lights have shone forth, and the mysteries have been revealed and spread abroad [3.5s] INBA85:026a MKT2.288b, MJMT.016-017 Chastisement and requital; The Kingdom of God [Malakut] - -
BH09531 100 Arabic کتاب انزله اللسان من ملکوت البیان المقام الذی فیه استوی الرحمن علی عرش اسمه The Book which the Tongue hath caused to descend from the Kingdom of Utterance - the station whereon the All-Merciful hath established Himself upon the throne of His Name [3.5s] BLIB_Or15696.151b, Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of - -
BH11023 50 mixed ای دوستان تفکر نمائید در آنچه ظاهر شده و وارد گشته مطلوب ظاهر و جمیع عباد O friends! Reflect upon that which hath appeared and come to pass. The Desired One is manifest, and all are His servants [3.5s] ASAT4.331x Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Idle fancies; lust and passion; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00458 1570 mixed در این ایام که نار ظلم مشتعل و نور عدل مستور قلم اعلی تو را ذکر مینماید و In these days when the fire of tyranny blazeth fiercely and the light of justice remaineth concealed, the Most Exalted Pen maketh mention of thee and [3.5s] INBA84:221b.14, BLIB_Or15730.073, RHQM1.519-520 (637) (390-391x), NSS.122-123x Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH11610 390 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یعرف المقصود اذ ظهر المکنون بسلطان غلب الامکان لیاخذه عرف A remembrance from Our presence unto him who desireth to know the Intended One, when He Who was concealed appeared with a sovereignty that conquered all contingent beings, that he might be enveloped by the fragrance [3.5s] FRH.042-043 Call to action; Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05788 170 Arabic شهدت الذرات لمنزل الایات و الکائنات لمظهر البینات و نری القوم فی هذا یوم صرعی الا The very atoms bear witness unto the Revealer of verses, and all created things testify unto the Manifestor of clear proofs, yet in this Day We behold the people fallen prostrate [3.5s] BLIB_Or15730.110, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09490 100 Arabic قد لاح افق البیان من شمس ذکری العزیز المنیع انا نذکر من اقبل الی الوجه و The horizon of utterance hath dawned forth from the Sun of My remembrance, the All-Glorious, the Inaccessible. We make mention of him who hath turned unto the Countenance [3.5s] BLIB_Or15696.056c, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08939 110 Arabic قد نری الجبال خاشعه متصدعه من خشیه الله ولکن الناس یفرحون بما عندهم و We behold the mountains humbled and rent asunder through fear of God, yet the people rejoice in what they possess [3.5s] INBA41:402b Chastisement and requital; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00049 Lawh-i-Nasir 5960 mixed Tablet to Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní (Lawh-i-Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh Lawh-i-Nasir or Lawh-i-Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní (Tablet to Hájí Muhammad-Nasir-i-Qazvini) قلم اعلی لازال بر اسم احبای خود متحرک و جاری و آنی از فیوضات لابدایات خود The Pen of the Most High hath never ceased to make mention of the names of His loved ones…. All praise be unto Thee, O Lord, in that Thou hast sent down from the heaven of Thy bounty that whereby the worlds are purified INBA73:144, CMB_F22, , PR19.061b-069b, PR23.052b-060b, BN_suppl.1754.064-075 BRL_DA#032, GWBP#053 p.076x, GWBP#075 p.097x, ADM2#106 p.191x, AVK1.019.01x, AVK1.150x, AVK2.016.15x, AVK2.075.20x, AVK2.116.03x, AVK3.313.15x, AVK3.407.08x, AVK4.141.02x, MJMM.166, RSBB.152, TZH4.121x, MAS4.160bx, DLS.506x, ASAT1.032x, ASAT1.123x, ASAT1.154x, ASAT2.058x, ASAT2.101x, ASAT2.191x, ASAT3.009x, ASAT3.093x, ASAT3.203x, ASAT3.217x, ASAT4.006x, ASAT4.008x, ASAT4.372x, ASAT5.224x, ADH1.083x, YMM.340x, OOL.B063 BRL_ATBH#74x, GWB#053x, GWB#075x, COC#1651x, COC#1652x, ADJ.057x, GPB.171x, GPB.377x, WOB.106x, BLO_PT#176, HURQ.BH52, JHT_S#092x Affirms the ceaselessness of divine grace and guidance, which brings forth fruit provided the seed is cast upon fertile soil; asserts the continuity of His mission with those of Jesus, Muhammad, and the Báb; clarifies the position of Mírzá Yaḥyá as nominal figurehead; exposes the latter’s attempt to take Bahá’u’lláh’s life; and affirms that ‘every man hath been, and will continue to be, able of himself to appreciate the Beauty of God’. Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God 2c * - ROB2.245 et al, MMAH.193, GSH.173, LL#201
BH04713 200 Arabic ذکر الله من شجره الامر قد کان علی الحق مرفوعا ان استمعوا یا قوم The remembrance of God from the Tree of Command hath, in truth, been raised aloft. Hearken, O people [3.5s] BLIB_Or15694.601, , ALIB.folder18p470b Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08048 120 Arabic ان المظلوم ینادی بین العالم و یامر الناس بما امر به من لدی العزیز الحکیم قل قد خلقت The Wronged One calleth between the worlds and enjoineth upon the people that which hath been ordained by the Mighty, the All-Wise. Say: I have been created [3.5s] BLIB_Or15729.148c, , NLAI_22848:361, BSB.Cod.arab.2644 p186v, , Ghazi3072.106-108, MKI4522.361, AQA2#041 p.200a Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09624 100 Persian یا امتی امروز آفتاب ظهور از افق سماء امر الهی مشرق و لائح و حفیف O My Handmaiden! Today the Sun of Manifestation hath dawned and shineth forth from the horizon of the heaven of God's Command [3.5s] BLIB_Or15716.067.08, Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04565 210 Arabic یا اشرف قد ماج بحر البیان و هاج عرف الرحمن و ارتفع صریر القلم و حفیف السدره O Ashraf! The ocean of utterance hath surged, and the fragrance of the All-Merciful hath wafted, and the shrill voice of the Pen and the rustling of the Lote-Tree have been raised on high [3.5s] BLIB_Or15713.153, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01771 500 mixed سبحان الذی تجلی لذاته بذاته و تنزه فی علو امتناعه Glorified is He Who hath revealed His own Self unto His Self, and Who remaineth sanctified in the heights of His inaccessibility [3.5s] YMM.210x Chastisement and requital; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Justice and wrath of God; Power of the Manifestation of God; Prayer for the Babis; people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BB00074 Epistle to Haji Mirza Aqasi 3 (Khutbiy-i-Qahriyyih) 2600 Arabic بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی تقهر بتقهیر تقهر اقتهار قهر قهاریته علی کینونیات المشرکات من الممکنات... اما بعد فاعلم یا ایها الکافر بالله والمشرک بآیاته والمعرض عن جنابه والمستکبر عن بابه Praise be to God Who, through His transcendent dominion, His sovereign power and His all-subduing might, hath prevailed over the essences of those beings who have joined partners with Him from among all contingent things... And now know thou, O thou who hast disbelieved in God, associated partners with His signs, turned away from His presence and shown pride before His gate [3.5s] INBA64:127.04-150.07, INBA_4012C.001-013, , PR02.045v07-048r26, BYC_collect4.004-012 RHQM1.438-440 (326-328x), KKD1.104.19, HNU.204-206x, TZH2.241-250, AHDA.359, OOL.A023.8 Chastisement and requital; Events in the life and ministry of the Bab; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Personal instructions; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - - MMAH.031, SRC.092-093, SRC.186
BH01483 580 mixed تلک آیات الله الملک المتعالی القادر المقتدر العزیز المحبوب و یذکر الناس فی These are the verses of God, the King, the Most Exalted, the All-Powerful, the Almighty, the Glorious, the Best-Beloved, Who remembereth the people in [3.5s] INBA36:031, INBA71:189 LHKM2.042, RSBB.015 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH11867 220 Arabic سبحان من له ملک السموات و الارض یبین فی الکتاب احکام کل شیء و یفصل الایات Glorified be He unto Whom belongeth the dominion of the heavens and of the earth, Who setteth forth in the Book the ordinances of all things and expoundeth the verses [3.5s] BRL_DA#606 Absolute freedom; independence of God; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03622 250 mixed انشاء الله در این ربیع رحمانی از امطار سحاب مرحمت الهی خرم باشی و بذکرش ناطق God willing, mayest thou, in this divine springtime, be gladdened by the rain from the clouds of celestial mercy and be moved to His remembrance [3.5s] BLIB_Or15730.035c, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03097 290 Arabic ذکر الله من سدره النار علی بقعه النور فی طور الظهور قد کان علی هیکل الانسان The remembrance of God hath resounded from the Lote-Tree of Fire upon the Luminous Spot in the Mount of Manifestation, and hath appeared in the Temple of Man [3.5s] INBA34:219 BRL_DA#437, AQA1#080 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04050 230 Arabic قد نزل لک لوحا من قبل و ارسلناه بید السلمان لتکون متذکرا بذکر الله المقتدر A Tablet hath indeed been revealed unto thee aforetime, and We sent it through the hand of Salman, that thou mayest be mindful of the remembrance of God, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15725.201b, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07025 140 mixed جمیع عالم بانوار ظهور اسم اعظم منور ولکن بعضی آگاه و برخی محتجب مشاهده All the world is illumined by the lights of the manifestation of the Most Great Name, yet some are aware whilst others remain veiled [3.5s] BLIB_Or15706.246, , BLIB_Or15710.222a, , BLIB_Or15715.092a, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03941 240 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh یا ایها الناظر الی الوجه اسمع ندائی و لاتضطرب عما ورد علی احباء الله و امنائه O thou who gazest upon the Countenance! Hear thou My call, and be thou not perturbed by that which hath befallen the loved ones of God and His trusted servants [3.5s]... ...The generations that have gone on before you—whither are they fled? And those round whom in life circled the fairest and the loveliest of the land, where now are they? INBA34:272 BRL_DA#658, GWBP#123 p.168ax, AQA1#135 GWB#123x Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - - LL#398
BH07370 140 Arabic یا حسین ان استمع ندآء من ینطق فی کل شیء انه لا اله الا انا العزیز الوهاب O Husayn! Hearken unto the Voice that proclaimeth through all things: "Verily, there is none other God but Me, the Mighty, the All-Bountiful." [3.5s] BLIB_Or15730.001b, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08937 110 Arabic قد لان الحدید و ذابت الصخره من حنین القلوب ولکن الظالمین فی غرور عجاب یدعون The iron hath been softened and the rock hath melted from the yearning of hearts, yet the wrongdoers persist in wondrous delusion [3.5s] BLIB_Or15696.022c, , BLIB_Or15734.2.085b, Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB04234 480 mixed اللهم یا مقدر الامور و الشئون فی ملکه بقوله کن فیکون و یا من قدر البلاء... ای یاران عبدالبهآء نفوس مقدّسی از احبّآء با سرور O friends of ʻAbdu’l-Baha! With boundless joy, sanctified souls from among the believers hastened to the field of sacrifice INBA85:051 BSHN.140.285x, BSHN.144.285x, MHT1a.184x, MHT1b.176x, NANU_AB#29x ADMS#091 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08278 120 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه هو الموعود المذکور فی کتب القبل God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily the Promised One mentioned in the books of old [3.5s] BLIB_Or15715.283a, AQA6#315 p.321 Chastisement and requital; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03863 240 Arabic قد ارتفع ذکر الرحمن من سدره الانسان فی هذا الرضوان الذی کان فی قطب الاکوان The mention of the All-Merciful hath been raised from the divine Lote-Tree of man in this Ridván, which standeth at the pole of existence [3.5s] BLIB_Or15725.305b, , NLAI_BH2.036 Chastisement and requital; Murder; causing physical harm; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH01559 560 Arabic نسمع الندآء من کل الاشیا کانها اهتزت فی نفسها من شوقها الی ما ظهر و اشرق من We hear the Call from all things, as though they are stirred within themselves from their longing for that which hath appeared and shone forth [3.5s] INBA27:406, Majlis934.112.07-114.04x AKHA_124BE #08 p.h Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Unity; oneness of humanity; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB07529 110 mixed ای متوجه فاطر ارض و سماء این منادی که ندای الهی را بگوش شرق و غرب نمود در O thou who art turned towards the Creator of earth and heaven! This herald, who hath proclaimed the divine call to the ears of both East and West [3.5s] INBA72:075, INBA72:155 Call to action; Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Universality of the Cause - -
AB03022 Tablet of visitation for Aqa Siyyid Jafar 220 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایها الشهید الوحید الفرید المجید انی احیی ترابک الطاهر و مرقدک المقدس المبارک O thou peerless, matchless, glorious martyr! Verily, I salute thy pure dust INBA89:153 MSBH2.230, VAA.094-094, YIK.451-452 TAB.383-385, VTRM.011-012 Chastisement and requital; Eulogies; reminiscences; Love of God; Martyrs and martyrdom; Visitation Tablets - -
BH03715 250 Arabic هذا کتاب الفضل قد اشرق من افق مشیه ربک الرحمن و ارسلناه الیک لیستضی ء منه This is the Book of Grace which hath dawned forth from the horizon of thy Lord's Will, the Most Merciful, and We have sent it unto thee that thou mayest be illumined thereby [3.5s] INBA34:239 AQA1#099 Call to action; Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH11654 150 Persian ای حسن ایام ایام امتحان کبری است و افتتان عظمی بحبل عنایت متمسک شو و بذیل O Hasan! These are the days of the Most Great Test and the Supreme Trial. Hold fast unto the cord of divine favour and cling to the hem [3.5s] BRL_DA#599, SFI18.014 Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06337 160 mixed یا اسدالله علیک بهاء الله ایام ایامیست که ظالم بظلم افتخار مینماید و اظهار O Asadu'llah! Upon thee be the Glory of God! These are the days wherein the oppressor glorieth in tyranny and proclaimeth it [3.5s] YBN.029b Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Wisdom [hikmat] - -
ABU3125 Words spoken ca. Feb. 1920 40 Persian باید مواظب باشید که جانطه شمارا سارقین در راه بسرقت نبرند بسیار بسیار دقت و مراقبت نمائید Take heed lest thieves upon the way make plunder of thy purse; be thou exceedingly vigilant and watchful [3.5s] KHMT.099 Chastisement and requital; Prayer for protection; Wisdom [hikmat] - -
BH01065 780 Arabic الحمد لله الذی رفع امره و اظهر سلطانه علی شان مامنعته شبهات المریبین و لا Praise be to God Who hath exalted His Cause and manifested His sovereignty in such wise that the doubts of them that waver have not withheld it [3.5s] BLIB_Or15727a.033, Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH05866 170 Arabic کتاب انزله القدیم لمن آمن بالله العلیم الحکیم لیجعله طائرا فی هوائه و منجذبا This is a Book sent down by the Ancient One unto him who hath believed in God, the All-Knowing, the All-Wise, that He may cause him to soar in His atmosphere and be drawn unto Him [3.5s] BLIB_Or15716.189a, Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH11001 50 Arabic ان یا احباء الله عرجوا بمرقاه المعانی و البیان الی ربکم الرحمن ایاکم ان تمنعکم O beloved of God! Ascend by the ladder of inner meanings and utterance unto your Lord, the Most Merciful. Beware lest ye be hindered [3.5s] INBA73:337a, NLAI_BH2.217.16 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB07412 110 Persian ای دو ورقه مطمئنه موهبت الهی تخصیص بذکور و اناث ندارد و فیض ابدی شامل جمیع O ye two assured leaves! The divine bestowal maketh no distinction betwixt male and female, and the eternal grace encompasseth all [3.5s] MMK3#145 p.100 Chastity and purity - -
AB03194 210 Persian ای مشتاق ملکوت ابهی آنچه نگاشتی معلوم و واضح گشت هر چند کلک این عبد ایامی O thou who art longing for the Kingdom of Abha! That which thou didst write became known and manifest. Although the pen of this servant in these days [3.5s] MKT9.172b, AVK4.177.14 Chastity and purity; Martyrs and martyrdom; Role and station of women - -
ABU2425 Words spoken on 1913-03-18 in Paris 90 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 همه غرق در شهواتند و بهیچوجه فراغت ندارند باز بعضی از رهبانهای آنها بهترند ولی نه آنکسانی که منزوی They [the Parisians] are all immersed in hedonistic pursuits, and are entirely bereft of tranquillity. Some of their monks are better, at least BDA2.186 MHMD2.236-237 Chastity and purity; Christ; Christianity; Monasticism; asceticism - -
AB06060 130 Persian ای بنده الهی آنچه بفرزند هوشمند مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید لهذا جواب O servant of God! What thou didst write to thy wise child hath been considered, wherefore the response [3.5s]... ...One speck of chastity is greater than a hundred thousand years of worship and a sea of knowledge INBA13:353 MKT1.450, MILAN.163a, AKHA_130BE #08 p.a, AKHA_108BE #04 p.4, AMK.056-056, AVK3.428.11, MAS5.190 Characteristics and conduct of true believers; Chastity and purity; Role and station of women - -
ABU0474 Words to Mary Lucas and other pilgrims, spoken on 1905-01-30 560 Arts, Importance of in Promoting the Faith Voice is the vibration of the air, and is like the waves of the sea. The voice is produced through the instrumentality of the lips… It is natural for the heart and spirit to take pleasure and enjoyment in all things that show forth symmetry, harmony, and perfection BRL_IOA#24x, COC#1422, BAVA.011-014, BLO_PN#021 Chastity and purity; Connection between material and spiritual worlds; Harmony of science and religion; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech - -
BH02573 350 mixed یا هدهد علیک بهائی ندای مظلوم را بگوش قلب بشنو و در آثارش بچشم حقیقت نظر نما O Hudhud! Upon thee be My glory! Hearken with thy heart's ear unto the Voice of the Wronged One, and with the eye of truth gaze thou upon His signs [3.5s]... ...Purity and chastity have been, and still are, the most great ornaments for the handmaidens of God INBA18:360 AVK3.425.16x ADJ.032x Chastity and purity; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU1642 Words to A.M.Boylan, spoken on 1912-06-07 190 The marriage bond is important. Very, very important. Marriage must be strict and pure. You must all be very careful about this. Women and men must not embrace each other when not married... Do not distress them by saying that they should not have done this or that. They will see for themselves. LOG#1438x, PN_1912 p026, PN_1912 p119, BSTW#148, BSTW#431 Chastity and purity; Marriage as means of spiritual progress; Wisdom [hikmat] - -
AB10306 70 The difference between Christ and others is this: Christ was the spirit, others are bodies. Christ was the Sun, others are mirrors. BSTW#357 Adam; Adam and Eve; Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Christ; Christianity; Material and spiritual existence; two books; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB06723 120 The glory and the exaltation of the Station of Christ is as clear as the sun in midday from the Books and Tablets of His Holiness Bahá'u'lláh. DAS.1914-03-03 Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Christ; Christianity; The truth of past religions and sacred scriptures - -
ABU0557 Words to George Winterburn et al, spoken on 1904-02-10 500 Christ himself said that whatever happened in the cycle of Moses would occur again in His time. Therefore these occurrences were repeated. PN_1904 p014, PN_1904 p053, TTAW.019-022, BLO_PN#102 Changing and unchanging parts of religion; Christ; Christianity; Progressive revelation; renewal of religion - -
AB02329 250 O son of the Kingdom of God! Praised be the Lord, thou hast rent asunder the veil TDD.020b Christ; Christianity; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Suffering; rejection of Christ; Wisdom [hikmat] - -
ABU2836 Words to some Christian ministers, spoken on 1912-12-01 60 Persian Mahmúd's Diary تعالیم حضرت مسیح فراموش شده ملاحظه نمائید که مسیح بپطرس میفرماید شمشیر خود را غلاف کن باز می‌فرماید The teachings of Christ are forgotten. Consider that Christ commanded Peter to sheathe his sword. He also said BDA1.398.15 MHMD1.417-418 Christ; Christianity; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Religion as reality; definitions of religion - -
AB11634 450 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مسکی که ارسال نموده بودید واصل گردید در خصوص O thou who art firm in the Covenant! Thy letter arrived and the fragrant musk which you had sent was received. Regarding [3.5s] NSS.226-227x Christ; Christianity; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; The Bayan, its laws and their abrogation - -
ABU0175 970 Persian در ایام دقیانوس امپراطور رومان بعد از حضرت مسیح واقع شد دقیانوس بغض و عداوت زیادی In the days of Decius, Emperor of Rome, who arose after Christ, there transpired events stemming from intense hatred and enmity [3.5s] AVK2.208.10 Christ; Christianity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Outward and inward meanings; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU2338 Words to Mr Newman, spoken on 1914-06-09 100 The principal aim of this Movement is to investigate reality and promote the underlying unity of the world's religions. His Holiness Baha'o'llah suffered imprisonment DAS.1914-06-09, SW_v09#10 p.109 Christ; Christianity; East and West; communication between East and West; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Purpose of religion in the world (personal and social); Suffering and imprisonment - -
ABU3240 40 Baha'u'llah established Christ in the East. He has praised Christ, honored Christ, exalted Him BSTW#207c Christ; Christianity; East and West; communication between East and West; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU3657 Words spoken on 1919-12-30 90 Persian رسمیت در یک مملکت بخصوص که بهائیان در آن جمع شوند نمی شود در هر جا Recognition will not occur in a specific country where the Baha'ís should gather. In every land, the friends will progress and the Cause of God will be recognized without warfare or conflict. Christianity in France was emancipated in this manner. ISA.002-003 ISAE.1919-12-30 Christ; Christianity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Growth of the Cause; Historical episodes and the lessons of the past - -
ABU3243 Words spoken on 1914-03-07 40 The Bible and the Gospels are most honored in the estimation of all Bahais. One of the spiritual utterances DAS.1914-03-07, SW_v07#04 p.027x, SW_v14#02 p.055x, BSTW#207b Christ; Christianity; Importance of reading the Sacred Writings; Study; deepening - -
AB05412 The Meaning of Speaking in Tongues 150 Persian Table Talks and Notes Taken at Acca; Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká جواب مقصد حضرات حواریون بلسان ملکوتی تبلیغ مینمودند و آن لسان مطابق جمیع لسانها است The meaning is that the Apostles taught in a spiritual tongue, a tongue that embraces all tongues. BRL_TTTP#03, MAS9.021-022x BRL_TTT#03, TTCT.05-06 Christ; Christianity; Interpretation of words and passages in scripture; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
AB02148 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou dear and honorable! I received thy last letter through his honor . . . and its contents imparted to me spiritual joy, for it indicated the high TAB.454 Christ; Christianity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01592 310 Persian ای کنیز الهی آنچه نگاشتی ملاحظه گردید اگر خواهی که پی باسرار ملکوت الهی بری O handmaid of God! What thou hast written was noted. If thou desirest to fathom the mysteries of God's Kingdom [3.5s] MMK3#123 p.084 Christ; Christianity; Growth of the Cause; Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals - -
AB03882 190 O thou who art advancing toward God! Know verily that the reign of Jesus is a spiritual reign, penetrative in the hearts and the spirits BSTW#207c Christ; Christianity; Material and spiritual existence; two books; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU2893 Words to three Baptist missionaries, spoken on 1913-06-27 60 The title of the Son is not as great as the title of the Word, because in the Old Testament all the Israelitish people are called sons of God DAS.1913-06-27 Christ; Christianity; Muhammad; Islam; Oneness; unity of religion; Proofs of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU1957 150 I have been asked this question: In the Gospels one finds only spiritual directions, not particular directions for conduct as in the old testament. ADP.068-069 Changing and unchanging parts of religion; Christ; Christianity; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Relativity of religious truth - -
ABU2418 Words spoken in Sep. 1911 in London 100 Abdu'l-Bahá in London The teachings are the same. It is the same foundation and the same temple. Truth is one, and without division. AIL.092 Christ; Christianity; Monasticism; asceticism; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship - -
AB00096 Some Answered Questions #029 Sin and Atonement 1140 Persian Answered Questions, Some بدان که در انسان دو طبیعت است طبیعت جسمانیه و طبیعت روحانیه Know that there are two natures in man: the material and the spiritual. The material nature is inherited from Adam MFD#29, OOL.C022.29 SAQ#29 Christ; Christianity; Original sin; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Symbolism; Symbolism of color and light; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
ABU1903 Words to the secretary of the New York Peace Society, New York, 1912 160 You must rest assured and let there be no trace of doubt in your souls that God is your assister and helper SW_v13#12 p.343-344 Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BHU0023 120 Persian در وجود آیتی است که ما در اکثر الواح آنرا باکسیر اعظم تعبیر فرموده اسم این آیت در هر نفسی In this world of being there is a phenomenon which We have referred to in some Tablets as the 'Most Great Elixir'. HHA.045, MSBH1.263 ROB4.056-057 Christ; Christianity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
AB01073 380 O thou dear maidservant of Baha'o'llah! The letter thou hadst written SW_v10#05 p.096, BLO_PT#052.34 Christ; Christianity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Material world a reflection of the spiritual; Reincarnation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
ABU1873 160 Christ was asking of His disciples whom He was, and when Peter answered: 'Thou art Christ, the Son of the living God'... Let me now compare the words of Christ to the lives of the Popes. BSTW#162 Christ; Christianity; Goodly deeds; actions; Interpretation of words and passages in scripture; Saint Peter and Saint Paul; The Christian clergy - -
ABU0420 Words to students of Beirut university, spoken on 1914-08-31 600 Persian خوب مجلسی است بسیار محفل روحانی است مجلسی است مرتب و منظم در اینعالم مجمعهای This is a delightful gathering. It is very spiritual and is well-organized and orderly. Many gatherings are held in the world MAS5.135, KHF.279, KHAB.452 (453), KHTB3.105, KHH1.282-284 (1.393-396) KHHE.407-409, DAS.1914-08-31, STAB#057 Christ; Christianity; Humility; meekness; lowliness; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity of thought and belief - -
ABU1250 Conversation with Hans Springer, Haifa, 1914-06-30 250 Persian آیا تو همیشه روی زمین سفر مینمائی در فکر آن نیستی که سفری بآسمان کنی Thou art welcome. Where didst thou come from?... Dost thou travel always on the surface of the earth? ZSM.1914-06-30 DAS.1914-06-30, SW_v07#03 p.020-022, SW_v07#18 p.178, PN_unsorted p024 Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universal language - -
AB00674 Some Answered Questions #019 True Baptism 480 Persian Answered Questions, Some در باب سیم آیهء سیزدهم از انجیل متی میفرماید "آنگاه عیسی از جلیل به اردن In Matthew 3:13–15, it is said: “Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John MFD#19, OOL.C022.19 SAQ#19 Christ; Christianity; Religious rituals minimized or eliminated; Servitude; submission to God; repentance; Spirit of faith [ruh-i-'iman]; Spiritual baptism; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01933 280 Persian ای دکتر من نامه تو رسید نوایای خویش را مرقوم نموده بودی چه قدر این نوایا O thou my doctor! Thy letter was received. Thou hast written regarding thy aims... The worst human quality and the most great sin is back-biting, and most especially BRL_DAK#1147, AVK3.181.13x, GHA.304bx, NJB_v04#11 p.004 LOG#0312x, LOG#0305x, DAS.1913-08-11, SW_v04#11 p.192, SW_v07#19 p.196, ABIE.179, BLO_PN#007 Characteristics and conduct of true believers; Christ; Christianity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00267 Christ and Baha’u’llah 720 Persian Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká بعضی از اشخاص ذکر نموده‌اند که هرچند آثار عظیمه از جمال مبارک ظاهر شده و اعمال غریبه صادر گشته Some have asserted that, while mighty signs and marvellous deeds have appeared from Baha'u'llah, through which His greatness shines forth as resplendent as the sun BRL_TTTP#12 BRL_TTT#12 Christ; Christianity; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB03647 190 Persian ای بنده منقطع جمال ابهی مرقوم نموده بودی که در اطراف خضراء در نهایت فقر و O severed servant of the Abhá Beauty! Thou hadst written that in the environs of the verdant lands thou wert in utmost poverty [3.5s] MMK2#220 p.157 Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU2242 Words spoken on 1913-02-24 in Paris 110 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 مردم خیلی غافلند باید آنها را بزور فهماند که در زمان مسیح چه قدر مضطرب The people are oblivious indeed. One must take great pains to help them appreciate the degree of agitation that had seized the apostles of Christ BDA2.157-158 MHMD2.198 Christ; Christianity; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB05527 140 ...Thank thou God that the doors of the Kingdom were opened and the beauty of the Promised One became manifest DAS.1914-08-16x Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Christ; Christianity; Interpretation of words and passages in scripture; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light - -
ABU1519 Words spoken on 1914-07-03 210 It is recorded in one of the Tablets of Bahá'u'lláh that at one time His Holiness Christ was in the wilderness. It was night, and impenetrably dark. It was very cold DAS.1914-07-03 Christ; Christianity; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
ABU0094 Address to the Baha'is at Parsons home in Washington, 1912-11-09 1260 Promulgation of Universal Peace, The The address delivered last evening in the Jewish synagogue evidently disturbed some PUP#122 (p.411-415), SW_v06#02 p.011-013+016 Christ; Christianity; Consorting with all; being kind; loving to all; Suffering; rejection of Christ; Teaching one's self first in teaching the Cause - -
ABU0954 Words spoken on 1915-11-13 in Haifa 320 Persian حضرت مسیح اینها را نصیحت می کند بصلح و سکون. می فرماید: شمشیر را غلاف کن، این دول His Holiness Christ counseleth these peoples unto peace and tranquility. He saith: "Sheathe thy sword, O nations..." [3.5s] ZSM.1915-11-13 Christ; Christianity; Manifestation of God as gardener; cultivator; Suffering; rejection of Christ; War and peace; Words vs deeds - -
AB00838 690 mixed Light of the World شما بايد هوشيار باشيد و نفوس را از نفثات خفيّه و همسات سرّيّه محافظه نمائيد و ثابت بر ميثاق به نصّ صريح الهی O friend! It is a long time since any news hath been received from thee. Although, earlier, a letter arrived in which thou hadst asked a question NURA#64, MMK4#159 p.173x, MMK5#099 p.081x LOTW#64 Christ; Christianity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Symbolism; Symbolism of color and light; Unity; oneness of humanity - -
ABU0086 Public address given on 1912-08-06 1310 Promulgation of Universal Peace, The Today we are enjoying temperate weather. As there are many strangers present, we will answer questions. PUP#088 (p.247-252), SW_v03#18 p.006-007+10, SW_v19#09 p.258, SW_v08#08 p.098-099, PN_1912_heh p028, STAB#110 Christ; Christianity; Conference of Badasht; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Manifestation of God as divine physician; Oneness; unity of religion; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn]; The Word of God; influence and centrality of; Veiling [hijab] - -
AB06588 120 Persian ای پروردگار مهربان شکر ترا که مرا از مختارين نمودی نه مدعوين راه ملکوت بنمودی O loving Lord! I thank Thee that Thou hast numbered me among the chosen ones and shown me the pathway to Thy Kingdom [3.5s] MMG2#064 p.068x Christ; Christianity; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01992 280 O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily I read thy latest letter and great love welled forth unto thee SW_v08#19 p.239, DLA.088, BLO_PN#026 Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU3201 Words to a Christian girl, spoken on 1913-02-23 40 Christ and the Bible be for us; the Pope and all the priests be for you. We follow Christ and not the priests. DAS.1913-02-23 Christ; Christianity; The Christian clergy - -
ABU0018 Interview with Pasteur Monnier at his theological seminary in Paris, 1913-02-17 2180 Persian Abdu'l-Bahá on Christ and Christianity Interview with Pasteur Monnier (1913) احوال حضرات را بپرس اسقوف عرض کرد الحمد لله سلامتیم و مسرور از تشریف How are you?... I am likewise most happy... One endowed with the gift of hearing gets the mysteries of God from all things AVK2.172.02x, AVK4.331x, KHF.148, KHAB.418 (421), KHTB3.061 DAS.1913-02-16, SW_v04#03 p.051-055, ADP.147-158, BLO_PT#002, STAB#062 Christ; Christianity; Manifestation of God as mirror; Oneness; unity of religion; Purpose of religion in the world (personal and social); The cross and the trinity - - question and answer session.
ABU1100 Words to Mrs Lilianthal, spoken on 1913-05-09 290 My sweet-singing birds are your hearts, for they sing the songs of the Kingdom. Through this I am made very happy. The twittering of the birds is good for some people DAS.1913-05-09 Being a source of light; guidance; Christ; Christianity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech - -
ABU3213 Words spoken on 1914-03-17 in Haifa 40 Christ was known by the name of the Lamb. The only means of defense that a lamb possesses are his horns. DAS.1914-03-17 Christ; Christianity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07881 130 mixed هذا یوم فیه فازت الاذان باصغاء ما سمع الکلیم فی الطور و الحبیب فی المعراج و This is the Day whereon human ears have been privileged to hear what He Who conversed with God heard upon Sinai INBA23:001a ADJ.079x Christ; Christianity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mosaic imagery; Servitude; submission to God; repentance; Worldliness vs. other-worldliness - -
ABU2993 Public address given on 1912-09-02 50 Persian Mahmúd's Diary چون نفوس تربیت یافته می بینند که کشیشها نان و شراب را در دست گرفته نفسی بآن می دمند و می گویند When educated people see the priests taking bread and wine in their hands, blowing a few breaths over them and saying BDA1.221.15 MHMD1.238 Christian doctrine and practice; Confession of sins; Critique of Western values; culture; Rejection, opposition and persecution - -
ABU3144 Words spoken on board the SS Cedric at sea, 1912-04-06 40 Persian Mahmúd's Diary صحبتشان در مجلس این خواهد بود که مسیح خود را برای رفع گناهان قربان نمود اما معانی آن را نفهمیده اند Their speeches in the meeting will be to the effect that Christ sacrificed Himself in order to redeem us from our sins. But they do not understand the inner meaning... The redemption of sins depends on our acting upon the admonitions of Christ, and the martyrdom of Christ was to cause us to attain praiseworthy morals and supreme stations. BDA1.023.16 MHMD1.032 Christian doctrine and practice; Crucifixion; ascension of Christ; Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU2190 Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-18 120 If he is God, whatever he does is right. If he is false, whatever he does is also false - even though he may not marry. PN_1919 p039 Christian doctrine and practice; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Laws of marriage and dowry - -
AB07479 110 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O thou yearner after the Truth! The Supper of the Lord which His Highness the Spirit (Christ) ate with the apostles was a heavenly supper TAB.514, BWF.390-391x Christian doctrine and practice; Literal interpretation; Outward and inward meanings; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB04277 170 mixed ای بنده آستان مقدس نظم سریر جهانبانی و انتظام دیهیم حکمرانی بقوه آسمانیست O thou servant of the Sacred Threshold! The stability of every throne... the most honored government AVK4.441, PYM.116-117x SW_v14#08 p.245, ADMS#065i06x Christian doctrine and practice; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Obedience to and respect for government authority; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies - -
ABU2375 Words spoken in Dec. 1900 100 Elijah and Enoch were believed to have come from human source, but ascended bodily into heaven. Jesus said this could not be. PN_1900 p100 Christian doctrine and practice; Quotation from or interpretation of the Bible; Return of Christ; second coming of Christ; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
ABU0531 Words spoken at Dreyfus home in Paris, 1911-11-03 510 mixed دین الله فی الحقیقه عبارت از اعمال است عبارت از الفاظ نیست زیرا دین الله The Religion of God, in truth, consisteth in deeds and not in mere words, for verily the Religion of God [3.5s] KHF.283, KHAB.119 (129), KHTB1.105, KHTP.082 Christian doctrine and practice; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; War and peace; Words vs deeds - -
ABU1592 Words to the friends, spoken on 1913-06-07 200 In Tiberias the missionaries have built a modern hospital and pharmacy. The doctor DAS.1913-06-07, SW_v09#03 p.040 Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Christian doctrine and practice; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Early Christian persecutions; the Pharisees; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB05481 150 Consider thou that Abdul Baha is proving the validity of Christ through divine argument, brilliant traces and infinite outpouring BSTW#357 Christ; Christianity; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith - -
AB00759 450 ...Announce on my behalf my warmest greetings to Mr. Howell, and say, The Mashrak-el-Azkar of Chicago is of the greatest importance. This is a Bahá'í Temple SW_v02#03 p.007x, SW_v06#17 p.140x, SW_v13#10 p.264x Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB04160 180 Arabic ایها المنجذب بنفحات الله انی رتلت ایات الشکر لله بما ایدک علی احیاء النفوس و O thou who art attracted by the divine fragrances! I have chanted verses of thanksgiving unto God for having aided thee to quicken souls [3.5s] INBA17:155 MKT4.107, MSBH6.026-027 Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Entry by troops; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03738 190 Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O thou maidservant of God! What thou hast written was perused and its contents became manifest. Thou hast questioned how thou canst accept this Divine Cause, for you are a member of the church. TAB.327-328, BWF.390-390x, BSC.457 #841-842x, PN_various 009 Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Material and spiritual existence; two books; Outward and inward meanings; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual baptism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU0378 Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 640 the Blessed Perfection had revealed secretly in a Tablet some words about Universal Peace... Two of the signs of the Manifestation of the Cause of God are the preaching and acceptance of the Religion of God PN_1901 p011, NRMM.220-221 Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Growth of the Cause; Judaism; the Torah; the Jewish people; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Universal peace; world unity - -
ABU2175 Words spoken on 1914-06-05 in Tiberias 120 Man, as an individual unit of human society must not base his deeds according to the law of retaliation. DAS.1914-06-05, SW_v07#18 p.187x Civil courts; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice - -
ABU1098 Words to some Druze friends, spoken around Nov. 1914 290 The life of a judge in the Turkish Empire is the subject of constant satire and the ineffectiveness of Turkish laws and their inadequacy the source of much amusement and diversion. DAS.1914-11-04 Civil courts; Stories; anecdotes - -
AB10237 70 Persian ماء نطفه را که ماده وجود انسانست از پیش علماشیعه مانند اوساخ کثیفه میدانستند The seminal water, which is the substance of man's existence, was regarded by the Shia divines of old as vile and unclean [3.5s] AVK3.301.10x, AVK4.094.06x Cleanliness and refinement - -
ABU1548 Words spoken on 1915-02-08 in Abu Sinan 200 Persian کثبف طالب کثیف است پاکی تاثیر کلی در روح دارد و لو خود پاکیزگی عرض است Cleanliness has a profound effect upon the spirit. Even though cleanliness is related to worldly affairs, yet its effect is manifested in the soul. KHH1.169-170 (1.237-238) KHHE.249-250, DAS.1915-02-08, BSR_v13 p.090 Cleanliness and refinement - -
ABU2580 Words spoken ca. 1919 80 Persian حمام در حقیقت نعمت بزرگی است در رومیلی در تمام خانهها حمام و آب موجود بود To bathe oneself is a great bounty. Near the army barracks in ‘Akka there existed a public bath which was in a state of ruin YIK.298-299, ZIAB2.133 STOB.049-050 #057 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in 'Akka; Business; financial; property matters; Cleanliness and refinement; Personal instructions - -
AB07213 110 Persian ای امه الله ورقه موقنه روحاء خانه که وقف مسافرخانه نمودید مقبول گردید باید O handmaiden of God, steadfast and assured leaf! The house which thou didst dedicate as a pilgrim house hath been accepted [3.5s] BRL_DAK#0959, MKT7.070a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Cleanliness and refinement; Order; organization; tact; deliberation [tadbir] - -
BB00071 Ziyarat for the Point and his Letters of the Living 2700 Arabic بسم الله الامنع الاقدس. فاذا اردت زیارة النقطة او احد من حروف الحی فلتلطفن نفسک حق التلطف بحیث لو یحیط علمک بان فى جسدك شعر ازيد الّا ينبغى لك حينئذٍ و لتلبسن اطهر لباسك If thou desirest to visit the Point or any of the Letters of the Living, thou must needs purify thyself with utmost refinement, such that shouldst thou become aware of but a single wayward hair upon thy body, it beseemeth thee not at that moment; and thou must don thy purest attire [3.5s] INBA_6007C.201-211, CMB_F14.194r03-201r05, Cleanliness and refinement; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - - JRAS.460, BRHL.60, MSBR.206-207, SRC.099, SRC.210
AB04695 160 Persian ای بنده صادق جمال مبارک الحمد لله موفق بتاسیس حمام بحسب تعالیم رب انام شدی و O thou sincere servant of the Blessed Beauty! Praise be unto God, thou hast succeeded in establishing a bathhouse according to the teachings of the Lord of all mankind [3.5s] MAS5.032, VAA.114-114 Cleanliness and refinement; Praise and encouragement - -
AB05288 150 mixed ای منجذب بکلمه الله طهارت و تقدیس از اس اساس دین الهی است و اعظم وسیله وصول O thou who art attracted by the Word of God! Purity and sanctification are the very foundations of God's Faith and the greatest means of attainment [3.5s] INBA89:014a AKHA_125BE #12 p.722, AVK3.406.10, GHA.078, AADA.154 Cleanliness and refinement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
ABU0727 Words to Mirza Lotfullah, spoken on 1914-01-23 410 Now that thou hast decided to live in Aleppo, thou must act, speak and conduct thyself DAS.1914-01-23, SW_v07#17 p.168-169 Characteristics and conduct of true believers; Cleanliness and refinement; Goodly deeds; actions; Material world a reflection of the spiritual; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH00385 1750 mixed لله در الذین نطقوا بالحق و تمسکوا بالحکمه و البیان فی کل الاحیان انهم عباد ما Blessed indeed are they who have spoken forth the truth and have held fast to wisdom and utterance at all times. Verily, they are servants [3.5s] INBA08:549, BLIB_Or15704.126, UAB.012ax Collection; ordering of the Sacred Writings; Consultation; Contention and conflict; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Love and unity; Religion as source of love and unity; Proclamation to divines; to religious leaders; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
ABU3031 Words to Mr. Reed, spoken on 1912-10-08 50 The teachings of Bahá’u’lláh are not yet evident, not yet made known, not all accumulated. For instance, there are teachings in the Book of Akdas ECN.522+631+665+1024 Collection; ordering of the Sacred Writings; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH00165 3260 mixed حمد گوینده پاینده را لایق و سزاست که در حین اشتعال نار بغضا در اطراف و اشطار Praise be unto Him Who is the Ever-Abiding, the Ever-Enduring, Who is worthy and befitting of all glorification, even in this hour when the fire of hatred hath been kindled in all regions and quarters [3.5s]... ...The movement itself from place to place, when undertaken for the sake of God, hath always exerted, and can now exert, its influence in the world INBA27:200 ADM3#113 p.134x, MAS4.120bx, PYK.179 ADJ.084x, ADMS#337x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Collection; ordering of the Sacred Writings; Expressions of grief; lamentation; sadness; Free will and predestination; fate; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12085 200 Turkish ای صاحب تدبیر و معارض تقدیر عکادن قرادن بیروته گتمکدن مراد عالیلری مکشوف O Possessor of wisdom and challenger of fate, the loftiest intentions of thy noble endeavors in the city of Beirut are now laid bare [4o] BRL_DAK#0467 Chastisement and requital; Collection; ordering of the Sacred Writings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Wisdom [hikmat] - -
BH03636 Lawh-i-Jawhar-i-Hamd II 12200 mixed جوهر حمد و ساذج آن مالکی را لایق و سزاست که ملوک عالم بمملوکیتش فخر نموده و The essence of praise and its purest expression befitteth that Sovereign, before Whom the monarchs of the world glory in their servitude [3.5s] RHQM2.0773-774 (175x) (108-109x), PYK.040x, YIA.066-099 Collection; ordering of the Sacred Writings; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU2862 Public address given on 1912-05-13 60 Persian Mahmúd's Diary هندوستان در زمان قدیم خیلی ترقی داشت از قطعهٴ آسیا مدنیت بمصر و سوریه سرایت کرد India had a great civilization in former times. That civilization spread from that part of Asia to Syria and Egypt BDA1.093.10 SW_v19#06 p.180, MHMD1.100 Coming-of-age; maturity of mankind; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Universal peace; world unity - -
ABU1375 From a talk quoted in a Denver newspaper, 1912-09-26 230 Persian Mahmúd's Diary عالم امکان یعنی این عالم نامتناهی مثل عالم انسان میماند همانطوری که عالم انسان از مقام جنینی ترقی کرد تا به عالم بلوغ و کمال رسید همینطور این عالم کون نامتناهی رو به ترقی است The contingent world is like the human body that has grown from the embryonic state and reached maturity and perfection. BDA1.273.08x MHMD1.291x Coming-of-age; maturity of mankind; Progress and the continual ascent of material civilization - -
AB06534 130 ...All created things have their degree or stage of maturity. The period of maturity in the life of a tree PDC.194-195x, WOB.164-165x Coming-of-age; maturity of mankind; Progress and the continual ascent of material civilization; Teleology; goal-directed motion - -
ABU0264 Words spoken on 1912-07-12 in Brooklyn 790 Persian عالم امکان نظیر انسان است انسان مقام نطفه مقام شیرخواری اوقات نشو و نما وقت The contingent world is like unto the life of man: as man traverseth from the station of the embryo unto infancy and thence through the periods of growth and maturity [3.5s] BRL_DAK#0782, KHF.031, KHAB.343 (350), KHTB2.181, NJB_v04#03 p.001 Coming-of-age; maturity of mankind; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the mind over nature; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Universal peace; world unity - -
ABU0447 Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-26 580 Praise be to God, this is a very good gathering! Blessed souls are present... What is the meaning of the image and likeness of God? PN_various p021x, BSTW#089 Coming-of-age; maturity of mankind; Human reality created in the image of God; Oneness; unity of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB10335 60 mixed ای ابراهیم نوع انسانیرا اب رحیم باش تا آتش نمرودی گلشن جنت النعیم گردد و نسیم O Abraham! Be thou as the water of mercy unto mankind, that the fire of Nimrod may be transformed into a garden of heavenly delight and the breeze [3.5s] MKT9.016 Compassion; kindness - -
AB08172 100 Persian ای کنیز الهی نامه تو رسید الحمد لله دلالت بر ایمان و ایقان و انجذاب بملکوت O handmaiden of God! Thy letter hath been received and, praise be to God, it testifieth to thy faith, certitude, and attraction to the Kingdom [3.5s] ANDA#56 p.06x Compassion; kindness; Personal instructions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB10609 60 Persian ای مهربان فرود فرود آنچه مهربانی نمود طوس برآشفت و آنچه خوشخوای کرد و دلجوای O Mihraban! Descend, descend! Even acts of kindness enraged Tús, and those gestures of benevolence and warmth [3.5s] INBA88:338c YARP2.322 p.270 Compassion; kindness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU1821 Words spoken on 1915-11-10 in Bahji 160 Persian انسان باید همیشه شعله را بنشاند. چون که این عالم همه اش شعله است، عالم نزاع و جدال است. نزاع میانه Man must ever strive to quench the flame, for verily this world is naught but flame - a realm of conflict and contention [3.5s] ZSM.1915-11-10 Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Contention and conflict; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity - -
ABU1692 Words spoken on 1913-01-24 in Paris 180 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 هجوم هر ملتی بر ملت دیگر و تعدی هر نفسی بر سائر نفوس طبیعی است و این بمقتضای طبیعت The assault of one people against another, and the aggression which a person exhibits towards another, are demonstrations of natural behavior BDA2.103 MHMD2.125-126 Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Need for an educator; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
ABU1157 Words to two prominent Persians, spoken on 1913-01-25 280 It is natural in man to oppress. When two individuals fight, they go before the civil court and settle their differences but there is no law or court whereby the nations may resort thereto DAS.1913-01-25 Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Past, present and future of Iran; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB12810 270 mixed از صعود ولد جلیل محزون مباشید زیرا این جهان تنگ است کیهان جنگ است جمیع ذرات Do not be grieved at the ascension of your noble son, for this world is narrow and confined, the cosmos is a battlefield, and every single atom [3.5s] BRL_DAK#1156 Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Consolation and comfort; Prayer for the departed - -
ABU1154 Words spoken on 1913-08-24 in Ramleh 280 If we look upon creation from a remote outlook, we see symmetry and harmony; the apparent differences and anomalies blending into one harmonious whole DAS.1913-08-24, ABIE.232, BLO_PN#007 Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Composition and decomposition; Connection between material and spiritual worlds; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; The lower is unable to comprehend the higher - -
ABU0701 Address to the Baha'is at Dyer home in Washington, 1912-04-24 420 Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary A meeting such as this seems like a beautiful cluster of precious jewels -- pearls, rubies, diamonds, sapphires BDA1.048n PUP#023 (p.056-057), SW_v03#03 p.021-022, SW_v19#03 p.089 Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Composition and decomposition; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - - MHMD1.057
ABU2931 Words to a visitor, spoken on 1913-05-09 60 Under all circumstances, I am happy and well. I am never unwell. The body of man is the result of the composition of the elements and these elements are constantly at war with each other. DAS.1913-05-09 Composition and decomposition; Material and spiritual existence; two books; Relationship of the soul to the body - -
ABU2457 Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-06-19 90 Persian Mahmúd's Diary سلسلهٴ موجودات بیک قانون عمومی و نظام الهی مربوطست و جمیع کائنات بهم مرتبط نمی شود The chain of creation is interwoven in a natural law and divine order. Everything is interlinked. A link cannot be broken without affecting that natural order. BDA1.130.02 SW_v19#08 p.254-255, MHMD1.139 Composition and decomposition; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Law of cause and effect; One universal law; attractive power of love - -
ABU0441 Words to Shaykh Yousef and others, spoken on 1915-02-21 580 This world of ours is very, very old, subject to periodic revolutions and cyclic fluctuations. Motion and change are its two fixed rules. These two laws are inseparable from each other. DAS.1915-02-21 Composition and decomposition; Elementary matter cannot be annihilated; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of transformation and change; Passage of elementary matter through degrees of existence; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Progress only takes place within its own degree - -
ABU0965 Words spoken on 1908-11-07 320 First of all, you should not argue with them or oppose them, or they will deny even the things which they see with their own eyes. FRGA.003 Composition and decomposition; Methods of teaching the Cause; Proofs for the existence of God - -
ABU0757 Words to the friends, spoken on 1912-05-01 390 His Holiness St Paul says, 'You have died in Adam, you have come alive in the Christ.' This statement is most significant. The purpose is that in man there are two natures. PN_1912 p078 Composition and decomposition; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU0966 Words to Arthur Agnew et al, spoken on 1907-04-12 320 It must be so. Twelve thousand now must be as one. Everything will be obtained by unity and harmony... Today I met some people who were very difficult to meet PN_1907 p074, PN_1907 p078, TTAG.011-013, BLO_PN#101 Composition and decomposition; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Unity in diversity - -
ABU0508 Words to Agnew, Chase, Sheffler, spoken on 1907-04-12 530 Today is a beautiful day. I have been longing to see such a day. I am very happy. My happiness is from the point that the Power of God has gathered us together…. If there should not be decomposition, composition would not be. PN_1907 p073x, TTAG.008-011, BLO_PN#101 Composition and decomposition; Critique of Western values; culture; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Oneness; unity of religion; The Word of God; influence and centrality of; Unity in diversity; War and peace - -
ABU0448 Words to Myron Phelps, spoken on 1917-06-07 580 The [animal] spirit will not become human spirit, nor will vegetable spirit become animal spirit. Existence is one, as it appears in every grade, according to the exigency of that grade. PN_unsorted p053, BLO_PN#070 Composition and decomposition; Contention and conflict; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Need for cooperation; solitary existence not possible; Unity; oneness of humanity; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] - -
AB12166 310 Arabic الحمد لله الذی زین الحقیقه الانسانیه بایات باهره حبیه رحمانیه و اشرق علی الکینونات Praise be unto God Who hath adorned the human reality with manifest signs of divine love, and hath illumined all existent beings BRL_DAK#0821, BRL_SWOP#097 BRL_SWO#097 Composition and decomposition; Law of cause and effect; Marriage as means of spiritual progress; Unity; oneness of humanity - -
AB00053 Paper presented to the Universal Races Congress 1430 Persian ای اهل عالم چون در جمیع عالم سیر و سیاحت نمااید آنچه معمور است از آثار الفت When travelling about the world we observe an air of prosperity in any country BLIB_Or.08117.002, AVK3.205.17x, RAHA.112-115, DAUD.11, KHAB.005 (016), KHTB1.035, KHTP.013, NJB_v02#14-16 p.008 SW_v02#09 p.005-006, ABS#09 Call to unity; prohibition of disunity; Composition and decomposition; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Unity in diversity; War and peace - -
ABU3693 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-20 120 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 دیشب من ابداً شام میل نکردم و شب هیچ نخوابیدم تا نزدیک صبح چیز می‌نوشتم I did not have any dinner whatsoever last night, nor did I sleep at all. I was engaged in writing until morning approached BDA2.148-149 MHMD2.186 Composure; tranquillity; serenity - -
AB05092 150 Persian ای بنده حضرت بی نیاز شیراز در بدایت طلوع صبح حقیقت خلوتگه راز شد و آهنگ O servant of the Self-Sufficient! At the earliest dawn of the Morn of Truth, Shíraz became a retreat of mysteries, and the song of the Concourse on High began to play INBA85:466 AKHA_134BE #07 p.273, AVK3.417.08x, BSHI.059-060, BSHN.140.464, BSHN.144.458, MJMJ2.041ax, MMG2#355 p.397x, MHT1b.183 ADMS#297 Composure; tranquillity; serenity; Declaration; advent of the Bab; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB08156 100 O thou my beloved! Be not unhappy. Let not thy thoughts be scattered. Man under the circumstances of tests must be patient DAS.1913-02-27, BSTW#015 Acquiescence and resignation; contentment; Composure; tranquillity; serenity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU2572 Words to Latimer, Remey et al, spoken on 1914-10-18 80 Persian چقدر اینها مضطربند ابدا سکون ندارند این علامات عدم ایمان است در قران میفرماید These people who called on us today were in a state of fright. They are expecting daily KHH1.113 (1.157-158) KHHE.172-173fn, DAS.1914-10-18, SW_v08#19 p.241, PN_1914 p098 Composure; tranquillity; serenity; Degrees of faith; certitude; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB10163 70 mixed ای یار مهربان هر چند مکتوب مرقوم شد اما خواستم که بخط خویش نیز چیزی بنگارم تا O kind friend! Though a letter hath already been penned, I wished to write something in mine own hand, so that [3.5s] INBA16:013 Composure; tranquillity; serenity; Servitude; submission to God; repentance - -
AB12038 130 Additional Tablets, Extracts and Talks Whosoever entereth the Kingdom of God is under the protection of Bahá’u’lláh BRL_ATE#067 Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB12619 90 Persian ای یار روحانی الحمد لله بنفس رحمانی زنده شدی و از مشکاه نورانی اقتباس اشعه O spiritual friend! Praise be to God, thou hast been quickened by the breath of the Merciful and hast acquired illumination from the resplendent lamp of His light [3.5s] INBA85:095a Condition of search - -
AB11077 50 Turkish یار موافقا آفتابک پرتو شدیدی هر نه قدر جسم حدیدی اریدوب منجمد ایکن سیال ایدر O compatible friend! The rays of the sun, however intense they may be, melt even iron, causing what was once solid to flow [3.5s] INBA72:150a MJT.092 Condition of search; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB05691 140 Persian ای ریحان حدائق ایمان در سبیل حق راهنما باش و در عرفان حق شمع هدی شو در اوج O myrtle of the gardens of faith! Be thou a guide in the pathway of God and become a lamp of guidance in divine knowledge [3.5s] PYB#251 p.04 Condition of search; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
AB04794 160 Persian ای طالبان حق مجاهده و طلب حق حمل ثقیل است و امانت رب جلیل آسمان و زمین تمکین O ye seekers of truth! Striving and seeking after reality is a weighty burden and a trust from the glorious Lord, before which the heavens and earth were made humble [3.5s] MMK3#148 p.103 Condition of search; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB03851 190 Persian طالب حقیقتا جمهور ناس بزبان مفتون حقیقتند و مخمور باده محبت ولی چون میدان O seeker of truth! Verily, the multitudes are enchanted by the tongue of truth and intoxicated with the wine of love. Yet when [3.5s] MMK2#036 p.024 Composure; tranquillity; serenity; Condition of search; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Episodes from the early history of Islam; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07371 110 Persian ای خداجو جمیع خلق خدا گویند ولی نجویند متهیا سیر و سلوکند ولی نپویند مستفیض O seeker after God! All creation uttereth the name of God, yet seeketh Him not. They stand prepared for spiritual wayfaring, yet tread not its path [3.5s] INBA84:409 SFI07.021a Condition of search; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The soul as soil; cultivation of the soul - -
ABU2760 Words spoken on 1914-05-31 in Tiberias 70 Whenever a believer dies and leaves behind debt, the friends of God must exert themselves to pay it off. If he had left some property or real estate they may dispose of it DAS.1914-05-31 Business; financial; property matters; Charitable associations; humanitarian activities; Conduct in finance and business; Service to others; to the Cause of God - -
AB09378 80 Persian ای رستم دستان شرکت پیمان مظهر الطاف رحمن است و مورد بخشش بی پایان امید است که O Rustam-i-Dastan! The Covenant-bound company stands as the embodiment of the bounties of the All-Merciful, and is the recipient of endless grace. It is hoped that [3.5s] YARP2.365 p.290 Business; financial; property matters; Characteristics and conduct of true believers; Conduct in finance and business; Honesty; truthfulness; trustworthiness - -
ABU1404 Words to Latimer, Remey and students, spoken on 1914-10-15 230 Confidence is the cornerstone of all of life's activities. In the early days after our arrival in Acca DAS.1914-10-15, PN_1914 p084 Characteristics and conduct of true believers; Conduct in finance and business; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB12023 280 Social Action O my spiritual friends! Among the greatest means of achieving modern advancements, the prosperity of nations, and the civilization of the peoples is the establishment of companies for commerce BRL_SOCIAL#210 Conduct in finance and business; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Promotion of commerce and industry - -
AB10550 60 Persian Trustworthiness نیت باید چنین باشد که در این تجارت بقدری عادلانه و منصفانه رفتار شود ...Your criterion should be to pursue your commercial activities with such fairness and equity as to be a cause of guidance to others COMP_TRUSTP#50x BRL_TRUST#49x, COC#2061x Conduct in finance and business; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Honesty; truthfulness; trustworthiness - -
BBU0013 Words to an attendant 120 Honey of a superior quality could no doubt have been purchased at a lower price DB.303 Conduct in finance and business; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; The power of example - -
AB01301 340 Persian Trustworthiness ای افنان سدره مبارکه بر تفاصیل مرقومه از حوادث طهران اطلاع حاصل شد فی الحقیقه O Branch of the Sacred Tree! The details thou didst write regarding the events in Tihran have truly been received [3.5s]... ...If one of the friends ... be appointed to a high administrative office, he should strive diligently to perform the duties committed to his charge… How foolish and ignorant must a man be, how base his nature… The greatness and honour of man reside in purity, truthfulness INBA85:278 BRL_DAK#0548, COMP_TRUSTP#58x, COMP_TRUSTP#62x, MKT8.244b, AKHA_106BE #02 p.02, AVK3.289.07x, KHSH12.009 BRL_ATE#162x, BRL_TRUST#57x, BRL_TRUST#61x, COC#2069x, COC#2073x, LOG#1476x Characteristics and conduct of true believers; Conduct in finance and business; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Obedience to and respect for government authority; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU3427 30 riches earned by personal effort with divine assistance, in various trades, agriculture and the arts, and rightly administered SW_v07#15 p.145 Agriculture; Conduct in finance and business; Promotion of commerce and industry; Status of material wealth; wealth and poverty; Work as worship - -
AB06140 240 Persian Trustworthiness ای ثابت بر پیمان نامه ای که بحضرت حیدر قبل علی ارسال نموده بودی ملاحظه گردید O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst send to his honour Haydar-'Alí was perused [3.5s]... ...Those souls who are employed in government departments should approach their duties with entire detachment, integrity and independence of spirit, and with complete consecration INBA85:248 BRL_DAK#0835, COMP_TRUSTP#59x BRL_TRUST#58x, COC#2070x, LOG#1478x Characteristics and conduct of true believers; Conduct in finance and business; Exhortations and counsels; Past, present and future of Iran; Relationship between government and people - -
AB12800 250 Persian احبای الهی را بذکر ابدع احلی و بتکبیر اقدس ابهی مبلغ در کل احیان بوده و از Convey the Most Glorious Greetings and the Most Holy Salutations to the loved ones of God, who have ever been bearers [of His Message] throughout all times and [3.5s] BRL_DAK#1129 Conduct in finance and business; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Work as worship - -
ABU1578 Words to the friends, spoken on 1915-01-11 200 Today we call on Sheik Ibrahim Akki. As you know his two merchant steamers are sunk by the Russian warship in Beirut harbor. DAS.1915-01-11 Composure; tranquillity; serenity; Conduct in finance and business; Moderation; frugality; simplicity; Stories; anecdotes - -
ABU0634 450 Persian حضرت اعلی در ایام توقفشان در بوشهر... تجار بوشهری رسمی داشتند که بعد از ختم هر معامله ای During His stay in Bushihr, the Bab achieved extraordinary things and thoroughly demolished the foundation of people's corrupt practices...The merchants of Bushihr practised dabbih. That is, the merchants, after having negotiated a transaction AHDA.041-042 STAB#073, GEN.012-013 Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
AB12145 390 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه نگاشتی ملاحظه گردید جمیع عین صواب و مطابق واقع و همانست O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write was perused. All was correct, conformable to reality, and precisely so [3.5s] BRL_DAK#0991 Conduct in finance and business; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
BH10890 60 Persian و همچنین جمیع را امر فرمودیم که And likewise have We commanded all that [3.5s] GHA.074ax Conduct in finance and business; Service to others; to the Cause of God; Status of material wealth; wealth and poverty; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship - -
AB04355 170 mixed ای خلیل مکتوب آنجناب واصل و از نفحات ریاض معانیش چنان مفهوم شد که بعضی O Khalil! Thy letter was received, and from the fragrances wafting from its garden of inner meanings it was understood that certain [3.5s] MKT2.254, YHA1.015-016 (1.016-017) Conference of Badasht; False claims to divine revelation or spiritual stations; Quddus; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn] - -
ABU0497 Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-19 540 The time of the Blessed Beauty was spent in the manner described until the appearance of the Báb PN_1919 p041 Conference of Badasht; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Lack of formal education of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01033 390 Persian Light of the World یا امه البهاء نامه شما رسید و از مضمون همت و خدمت شما بملکوت ابهی معلوم گردید O handmaid of Baha! Thy letter was received, and from its contents the earnestness with which thou art serving the Abha Kingdom became evident BRL_DAK#0264, NURA#17, MMK4#017 p.016 LOTW#17 Conference of Badasht; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Praise and encouragement; Review of publications - -
ABU1948 Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-04 150 The more we thank Bahá'u'lláh for these bounties with which He has encircled us, the more numerous will they become. When Bahá'u'lláh in the early history of the Caused desired to test any one DAS.1913-03-04 Conference of Badasht; Goodly deeds; actions; Scarcity of receptive souls; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
ABU1131 Words to Miss Boylan, spoken around 1911-08-25 280 One day she [Tahirih] was sitting with our Lord (Abbas Effendi, who was five years old) in her arms, behind a curtain PN_unsorted p093 Conference of Badasht; Stories; anecdotes - -
AB12311 180 O ye two of the Kingdom! Your letter has arrived. It expresses gratitude for the presence of the Khans (the three Persian friends). I sent them because their visit also brought joy and happiness BBBD.499 Confirmations and rewards in teaching the Cause - -
AB03646 190 mixed Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای بنده صادق حق گفتند از وقایع و حوادث کونی قدری ملول و محزونی و کمی مغموم O sincere servant of the True One! I hear thou art grieved and distressed at the happenings INBA13:198b MNMK#136 p.252, MMK1#229 p.299 SWAB#229, SW_v14#01 p.018, BP1926.024-025 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BHU0060 20 In the Book of God it is recorded that should a person embrace this Faith, his father and mother shall also receive forgiveness. STOB.058 #072 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Parents and children; youth; families - -
AB03697 190 O thou heavenly daughter! Thy letter through Mr. Hannen received from Japan, likewise the letters JWTA.012-013, SW_v08#05 p.054-055 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
ABU2062 Words to some friends, spoken on 1914-02-02 130 Persian ما مبلغ خیای لازم داریم باید جمیع احباء مبلغ باشند و تبلیغ بزبان تنها نیست ... هر یکی از احبای الهی باید در سال اقلا یکی را تبلیغ کنند We are sorely in need of many teachers. But all the believers of God must be teachers of the Cause. Teaching the Cause is not only through the tongue...Every one of the believers of God must, at the very least, teach one new soul in a year. AVK3.496.18x, MAS5.163 DAS.1914-02-02 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2334 Words to Nuru'd-Din Mumtazi et al in May 1920 100 Persian روزی در آلمان در کوچه ای می رفتم دختری دیدم به قدر نصف این فوزیتا [Then He said that] one day He was walking on a street in Germany when He noticed that a short woman—shorter even than our Fujita KNR.059-060 KNRE.069 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07572 110 ...Supplicate all of you toward the Kingdom of Abha, beseech ye and render ye thankfulness unto the Lord DAS.1914-03-03x Being a source of light; guidance; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB02704 230 mixed ای خادم میثاق ادیب دبستان عرفان مکتوبی که در طیش مکتوب جناب باباای کلیمی بود O servant of the Covenant, learned one of the school of divine knowledge, thy letter, which was enclosed with that of Jenáb-i-Bábá'í-i-Kalímí [3.5s] BRL_DAK#0965, MMK6#338 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2514 Words spoken ca. May 1912 in New York 90 Tell Juliet that she teaches well. I have met many people who have been affected by you, Juliet. You are not eloquent, you are not fluent, but your heart teaches. SW_v12#07 p.139, DJT.281, FDA.019-020, BLO_PN#027 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB12029 170 Additional Tablets, Extracts and Talks Verily I say unto thee that if thou be steadfast in this Cause, and arise with all thy power to promote the Word of God BRL_ATE#077 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02439 250 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء در عالم وجود هر امر عظیمی را زمانی و جهان الهی را O beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! In the realm of existence every mighty affair hath its appointed time, and in the divine world [3.5s] AKHA_116BE #07-08 p.00, AMK.138-139, AMK.148-149, AHB.133BE #01-02 p.068x, PYB#233 p.05, RRT.022 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
ABU2203 Words to three hotel maids, spoken on 1912-10-26 120 You are very welcome. Read them and ponder over them carefully, for if you are fully informed of the Cause of Bahá’u’lláh then you will witness that the teachings of Bahá’u’lláh are the cause of the illumination of the world. ECN.901 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB04142 180 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art firm in the love of God! Verily I read thy recent letter*** and I praised God for His glorious mercy and His blessings TAB.269-270, BSTW#354 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08031 100 O ye assembly of the Bahá'ís! Your letter expressed eloquently your ultimate hope and aspiration: for you are resolved to become the spreaders DAS.1914-05-26 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04000 180 Persian Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks ای دو زائر تربت مقدسه خبر وصول بپاریس محفوظا و مصونا رسید و سبب فرح و سرور O ye two pilgrims of the Holy Shrine! The news of your safe arrival in Paris was received BRL_DAK#0212 BRL_ATE#056, TAB.319-320 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05869 140 Persian ای یاران جانی عبدالبهاء اعظم موهبت عالم انسان نشر انوار برهانست و اقامه حجت O intimate friends of 'Abdu'l-Bahá! The greatest gift in the world of humanity is to diffuse the light of divine proof and establish evidence [3.5s] INBA89:203 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04860 160 mixed ای منفقان برهان ایمان انفاق مال و جانست الذین یجاهدون فی سبیل الله باموالهم O ye who expend in the path of God! The proof of faith is sacrifice of wealth and life. They who strive in the path of God with their possessions [3.5s] INBA85:313 MMK6#184 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB08184 100 O thou beloved maidservant of God! Thy letter was received. Thou hast SW_v10#01 p.013 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity - -
ABU0261 Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-31 800 In the world of existence it is possible that the truth should not become known? No, e.g., if we were not faithful towards the government they certainly would find out. PN_1919 p056 Connection between material and spiritual worlds; Free will and predestination; fate; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
AB09100 90 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art conscious! At last thou didst learn of the path of salvation... The powers of the sympathetic nerve TAB.309, BSC.455 #836 Connection between material and spiritual worlds; Health and healing; material and spiritual healing; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU2684 Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 80 To have it (the Mashrak-el-Azkar) built is most important. Some material things have spiritual effect SW_v06#07 p.053, SW_v06#17 p.134, SW_v07#07 p.058+060, BW_v01p060-061, DLA.014, BNE.188, BLO_PN#026 Connection between material and spiritual worlds; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building - -
AB04679 160 Persian ای بنده بهاء در خبر است که در یوم رستخیز زمین بیکدیگر نزدیک گردد اما ندانستند O servant of Bahá! It is mentioned in tradition that on the Day of Resurrection the earth shall be drawn close together, yet they comprehend it not [3.5s] INBA87:006a, INBA52:006a MKT4.033, AKHA_118BE #01-02 p.a, AKHA_124BE #06 p.z, MAS5.096 Connection between material and spiritual worlds; Interpretation of words and passages in scripture; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB09920 70 Persian سؤال از عالم روح نموده بوديد که بعد از صعود از اين جهان بجهان پنهان چگونه و چسانست Thou didst ask concerning the realm of spirit and how it is, after ascension from this world to the hidden realm [3.5s] MMK3#041 p.025x Connection between material and spiritual worlds; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Soul; spirit after death; The Kingdom of God [Malakut] - -
ABU3104 Words spoken on 1912-12-23 in London 50 There are two kinds of music, divine and earthly music. Divine music exhilarates the spirit DAS.1912-12-23, SW_v14#06 p.177 Connection between material and spiritual worlds; Material and spiritual existence; two books; Music and singing - -
ABU2860 Words to some musicians, spoken on 1912-08-13 60 Persian Mahmúd's Diary نغمات عبارت از تموجات هوائیه است که از آن پرده های گوش متأثر میشود و نغمه و صوت ملیح Music is produced by vibrations of air which affect the tympanum of the ear. Although music or an ordinary pleasing voice is of the physical realm BDA1.188.12 MHMD1.204 Connection between material and spiritual worlds; Material and spiritual existence; two books; Music and singing - -
ABU3428 Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 30 Some material things have a spiritual effect. The spoken words cause a vibration DLA.013, BLO_PN#026 Connection between material and spiritual worlds; Material world a reflection of the spiritual; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech - -
ABU0049 Public address given on 1912-08-18 1590 Promulgation of Universal Peace, The The worlds of God are in perfect harmony and correspondence one with another. Each world PUP#093 (p.270-275), SW_v03#15 p.004-007 Connection between material and spiritual worlds; Names and attributes of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for peace and unity - -
AB05320 150 mixed ای نظم آفاق ایران نظم بر دو قسم است آفاقی و انفسی سیاسی و الهی و هر دو لازم O thou who wouldst bring order to the horizons of Iran! Order is of two kinds: outward and inward, political and divine—and both are essential [3.5s] INBA13:196, INBA59:220 Call to action; Connection between material and spiritual worlds; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Servitude; submission to God; repentance - -
ABU3351 Words spoken to Miss St. in Aug 1910 30 lm Diesseits und Jenseits haben wir Bahá'I nur ein Ziel: für das Reich Gottes (Malekut-Allah) zu leben und zu wirken SDW v13#10 p.103 Connection between material and spiritual worlds; Service to others; to the Cause of God; Soul; spirit after death; The Kingdom of God [Malakut] - -
ABU3249 Words spoken ca. 1911 in London 40 They see all as it affects the spirit. A great joy, a great sorrow, a sin, or a good deed: as these things darken or cloud the soul SAS.105-106 Angels; Connection between material and spiritual worlds; Servitude; submission to God; repentance; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB05930 140 Turkish دوست قدیما محبت اهل هدایت قدیمدر و عظیم در و جهان روحانیتده مستدیمدر آثاری O ancient friend! The love of the people of guidance is ancient and mighty, and in the spiritual realm its traces are enduring [3.5s] MJT.119 Connection between material and spiritual worlds; Spiritual communication; connections of the heart; Unity in diversity - -
AB01846 290 mixed ای یار مهربان نامه شما رسید و بر مضمون اطلاع حاصل گردید مکتوب ناطق بود و دلیل O thou compassionate friend! Thy letter was received and its contents were noted. The letter was eloquent and meaningful [3.5s] INBA75:146 ALPA.052, MAS2.103x, YARP2.062 p.103 Connection between material and spiritual worlds; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB06388 130 Persian ای ورقه سدره منتهی مدتی بود که راه مقطوع بود و ابواب مسدود لهذا نگارشی نشد O leaf of the Divine Lote-Tree! For a time the path was cut off and the gates were barred, wherefore no letter was penned [3.5s] INBA87:108, INBA52:107 KHAF.282 Consolation and comfort - -
AB06677 120 O thou dear son! Under the protection and providence of His Holiness Bahá'u'lláh we reached Paris safely. We are always engaged in the commemoration of your love DAS.1913-05-06 Consolation and comfort - -
AB07873 100 Persian ای امه البهاء جناب میرزا طراز چون شمع طراز در انجمن روحانیان رخ بر افروخت و O handmaiden of Baha! His honor Mirza Taraz, like an adorned candle, lit up his countenance in the assemblage of spiritual ones [3.5s] AYBY.398 #094, TRZ1.150b Consolation and comfort - -
AB08535 90 Persian ای آواره سبیل الهی پریشانی و بی سر و سامانی در ره عشق کامرانی و شادمانیست O wanderer on God's path! Distress and waywardness in the pathway of love are verily joy and delight [3.5s] INBA17:120 MKT8.008 Consolation and comfort - -
AB08927 90 Persian ای نفوس مطمئنه جناب زائر رجوع بوطن مالوف مینماید و از برای شما ارمغانی میطلبد O assured souls! The distinguished visitor returneth to his familiar homeland and seeketh for you a gift [3.5s] YARP2.537 p.384 Consolation and comfort - -
AB09287 80 mixed ای ثابت بر پیمان چون مفصل مرقوم نمودن ممکن نیست مختصر مرقوم میگردد الحمد لله O thou who art steadfast in the Covenant! Since it is not possible to write in detail, I shall write briefly. Praise be to God [3.5s] ZSM.1915-08-29 Consolation and comfort - -
AB09410 80 Persian ای شاخ شجره عنایت آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مکتوب حضرت والد نیز O branch of the Tree of Divine Favor! That which thou hadst written was perused, and likewise the letter of thy father [3.5s] INBA87:217b, INBA52:221 Consolation and comfort - -
AB10004 70 Persian ای صادق موافق اگر در ارسال رسائل فتوری حاصل این نه از نسیانست و تکدر دل و جان O sincere and compatible friend! If there hath been some laxity in the sending of letters, this is not from forgetfulness or any disturbance of heart and soul [3.5s] MKT6.156a Consolation and comfort - -
AB10376 60 Persian ای آشفته روی دلبر یکتا چنانست که مرقوم نموده بودی آنچه در قرون اولی اشرف نفوس O thou who art captivated by the countenance of the Peerless Beloved! It is even as thou didst write, that in bygone ages the noblest souls [3.5s] YARP2.700 p.468 Consolation and comfort - -
AB11061 50 Arabic یا امه الله قری عینا و انشرحی صدرا بالطاف ظهرت من ملکوت ربک الرحمن الرحیم O handmaid of God! Let your eyes be solaced and your heart gladdened through the favors INBA21:132a LMA2.436, NYMG.140 NYR#120 Consolation and comfort - -
AB11168 40 Persian ای خان عزیز آقا مشهدی حسین الان حاضر محفل و دلیل واضح براینکه شما را فراموش O dear Khan! Aqa Mashhadi Husayn is now present in this assemblage, and this is clear proof that you are not forgotten [3.5s] INBA87:503a, INBA52:527a Consolation and comfort - -
AB11173 40 Persian ای دو بنده خدا امید بحفظ حمایت حضرت حق داشته باشید محفوظ مانید و مصون و در O ye two servants of God! Place your hopes in the protection and shelter of the True One; may ye remain preserved and safeguarded [3.5s] YARP2.175.2 p.178 Consolation and comfort - -
AB11233 40 Persian حضرت سمندر حق علیک بهاء الله الابهی امة البهاء حرم شهید عازم چون بلایاء شدیده O esteemed Samandar of God, upon thee be the Glory of God, the Most Glorious! The handmaid of Bahá, wife of the martyr [3.5s] AYBY.362 #043 Consolation and comfort - -
AB11364 30 mixed ای رضای من لا تقنظوا من رحمه الله اینست ایت منصوصه است و لاتباسوا من رحمه O my Rida! Despair not of God's mercy, for this is indeed a sacred and explicit verse, and be not hopeless of His grace [3.5s] MMK6#460 Consolation and comfort - -
AB11581 10 Persian بدانید اگر در عالم هم نباشم همیشه با شما خواهم بود ...Remember, whether or not I be on earth, My presence will be with you always DWNP_v1#03-4 p.007 GPB.309x Consolation and comfort - -
AB11804 40 Persian جناب ایادی رحمن یکسفر از یزد برفسنجان بسیار لازم زیرا قدری ملال حاصل بلکه O honored Hand of the Cause of the All-Merciful! A journey from Yazd to Rafsanjan is most essential at this time, for some measure of despondency hath arisen [3.5s] BRL_DAK#0190, YIA.339 Consolation and comfort - -
AB11834 260 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای حبیب روحانی چند مکتوب است که ارسال میشود و جواب هیچیک نرسیده است O spiritual friend! Several letters were dispatched, yet no reply to any of them hath been received [3.5s]... ...and this servant has, as a thing divinely ordained, been unwell for some time past, until I went to Beirut for a change of air BRL_DAK#0432 BRL_ATE#145x Consolation and comfort - -
AB11991 80 Persian ای امه الله نامه تو رسید محزون مباش مغموم مگرد شفا به یدالله است O handmaid of God! Thy letter was received. Sorrow not, neither be thou sad. Healing is given by the hand of God ADMS#180 Consolation and comfort - -
AB12223 240 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب حاجی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید ابدا O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst write to Jinab-i-Haji was perused [3.5s] BRL_DAK#0944 Consolation and comfort - -
AB12543 100 Persian ای دختر عزیز من شب و روز بیاد تو و قرین محترمت و اولاد عزیزت هستم شکر کن O thou my beloved daughter! Day and night do I remember thee and think of thy respected consort and thy dear children BBBD.375 BBBD.376 Consolation and comfort - -
AB12551 100 mixed ای یادگار آن ورقه محترمه و یادگار آقا سید اشرف ان مستشهد در سبیل الله همچو O remnant of that honored leaf and descendant of Áqá Siyyid Ashraf, that martyr in the path of God, thou who art even as [3.5s] INBA85:254a Consolation and comfort - -
AB12645 80 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای در کمال انجذابات روحانیه به جناب رایس مرقوم گردید ایصال O thou who art steadfast in the Covenant! A letter, imbued with the utmost spiritual attraction, was written to Jinab-i-Ra'is, and conveyed [3.5s] BSHI.082-083 Consolation and comfort - -
AB12648 80 Persian ای یادگار آن یار مهربان کمان منما که دقیقه ای فراموش گردی همیشه در نظری و در خاطری O cherished remnant of that loving friend! Think not for a moment that thou art forgotten. Thou art ever before my sight and present in my thoughts [3.5s] INBA85:150 Consolation and comfort - -
AB12662 80 Persian ای بنده حق از فضل حق جمعی نه پریشان در پناه الهی هستی نه بی سر و سامان منظور O servant of the Truth! Through the grace of God thou art united, not scattered; thou art sheltered beneath divine protection, not forsaken and adrift; thou art remembered, not forgotten [3.5s] INBA85:434a Consolation and comfort - -
BH09931 90 Arabic قد سمعنا ندائک و قرانا کتابک و نجیبک بهذا اللوح المبین و قدرنا لک ما ینفعک فی We have indeed hearkened unto thy call, and read thy letter, and answer thee through this perspicuous Tablet, and have ordained for thee that which shall profit thee [3.5s] INBA51:317a Consolation and comfort - -
AB06071 130 mixed ای بنده آستان مقدس مکتوبی که مدت مدیدی پیش مرقوم نموده بودی در این ایام بحیفا O servant of the sacred Threshold! The letter which thou didst pen long ago hath in these days reached Haifa [3.5s] INBA16:088 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort - -
AB07431 110 Persian ای زائر مشکین نفس نامه شما رسید بشارت بهبودی از علیلی بود سبب سرور قلبی گردید O thou pilgrim of musk-laden breath! Thy letter was received, bearing glad tidings of recovery from illness, and brought joy to my heart [3.5s] INBA87:197a, INBA52:198b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort - -
AB08522 90 Persian ای امه الله زحمات تو در آستان الهی مقبول و مشقات تو مذکور و مشهور همچه گمان O handmaid of God! Thy toil is commendable in the sight of the Lord, and thy hardships are remembered and well known MKT6.177b, AHB.128BE #06-11 p.230, MUH3.283a, YHA2.937, DLH2.223 BTO#13c Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort - -
AB08685 90 Persian ای حضرت بشیرالهی نامه نمروی ۴۰ وصول یافت ضمنا از عدم ارسال جواب احبای الهی O Divine Herald! Letter number 40 was received. Moreover, concerning the non-receipt of replies from the friends of God [3.5s] BSHI.044-045, BSHI.097, MSHR3.248 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort - -
BH04902 200 mixed یا صغیر السن یا بدیع ان افرح بما یذکرک بدیع السموات و الارض الذی اتی بامر O thou who art young in years, O Badíʻ! Rejoice, for thou art mentioned by the Creator [Badíʻ] of the heavens and the earth, Who appeared with a Revelation that hath shaken the foundation INBA45:219, BLIB_Or15697.262, ADMS#291 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Power of the Manifestation of God - -
AB09692 80 Persian یا امه الله المبتهله نامه شما رسید از پیش بشما جواب مکاتیب ارسال شد جواب این O handmaid of God who supplicateth fervently! Thy letter was received. Previously, replies to thy letters were sent. The response to this [3.5s] MKT6.202a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions - -
AB09152 80 Persian ای اردشیر جهان شیر الحمد لله بمقر سریر روحانیت کبری رسیدی و تربت پاک را طواف O Ardashir, lion of the world! Praise be to God, thou hast attained unto the sanctified throne of supreme spirituality and circumambulated the sacred dust [3.5s] YARP2.584 p.413 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Prayer for specific individuals; groups - -
BH09173 110 mixed یا ورقه و یا امه البهاء حق آگاه گواه که لازال جناب مرفوع علیه بهائی و عنایتی O Leaf and Handmaiden of Bahá! The True One knoweth and beareth witness that the honored one hath ever been beneath My glory and loving-kindness [3.5s] INBA23:231b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Justice and wrath of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB12712 60 mixed ای بنده آستان حق نمره ۵۱ رسید مطمئن بفضل و عنایت حق باش روزی خواهد آمد که... مطمئن به فضل و عنایت حق باش O servant of the Threshold of God! Letter number 51 hath arrived. Rest thou assured of the grace and bounty of God. The day shall come when… Rest thou confident in the grace and bounty of God [3.5s] INBA85:463a BSHI.009, BSHI.057b Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort - -
AB05561 140 mixed ای بنده جمال ابهی خبر مصیبت پدر مهربان سبب هیجان دریای احزان گشت و نهایت تاثر O servant of the Abha Beauty! The news of the calamity that befell thy kind father hath stirred the ocean of sorrows and caused the utmost grief [3.5s] ANDA#71 p.32x Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB03883 190 O thou who art firm in the Covenant! Though thy father was not kind to thee, praise be to God thou hast a Heavenly Father. PN_1909 p016, PN_1909 p050, DJT.094-095, BLO_PN#027 Being a source of light; guidance; Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
ABU0249 Words to departing pilgrims, spoken on 1914-03-13 820 Praise be to God that you have attained... The believers of God must ever be ready to sacrifice their lives in the path of each other. This is one of the conditions of faith. DAS.1914-03-13 Being a source of light; guidance; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB11938 120 Turkish عزیزم مکتوب خوش اسلوب وفا پرورانه لری مطالعه گذار مشتاقانه م اولدی مضمونندن O thou dear one! Thy gracefully-penned and loving letter was perused with eager anticipation, and from its contents [3.5s] BRL_DAK#0302 Business; financial; property matters; Consolation and comfort - -
AB02739 230 Persian ای فرع رشیق سدره الهیه حضرت ابوی علیه بهاء الله الابهی با اخوان وارد و بتراب O graceful branch of the divine Lote-Tree! His holiness my father, upon whom rest the Most Glorious Splendour of God, hath arrived with the brethren [3.5s] INBA87:337, INBA52:344 MSHR4.340-341 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry - -
AB03225 210 Persian ای یار قدیم یاد باد آن ایام که در عراق در ظل شجره عنایت آرمیده بودیم و در هر O ancient friend! Call to mind those days when in Iraq we reposed beneath the sheltering Tree of divine favor, and in every [3.5s] MSHR4.187 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry; Wisdom [hikmat] - -
BH04366 210 Persian الحمد لله الذی اختص احبائه بالبلاء جزاء بما وعد لهم من جزیل الالاء فلله الحمد حمدا یحبه و یرشاه Praise be to God, Who hath singled out His loved ones for tribulation, in recompense for what He hath promised them of abundant bounties. Unto God be praise, such praise as He loveth and is well-pleased with [3.5s] ASAT1.101x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB08163 100 Persian ای غلام درگاه جمال ابهی طراز نهالهای جنت ابهائی از چه محزون و پراندوهی باز O thou bondservant at the threshold of the Most Glorious Beauty, thou ornament amidst the saplings of the Abhá Paradise! Wherefore art thou sorrowful and grief-laden [3.5s] AYBY.405 #112, PYB#183 p.25, TRZ1.184a Call to action; Consolation and comfort - -
AB10655 60 Persian ای یادگار منصور منصور جلیل خلیل چونکه کل رفت و گلستان شد خراب بوی کل را از O remnant of the glorious Mansúr! O noble and beloved one, when all had departed and the rose-garden lay in ruins [3.5s] MSHR3.123 Call to action; Consolation and comfort - -
BH06714 150 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم و فیه یذکر من اقبل الی افقه الاعلی و نطق بثنائه The Book hath been sent down by the Wronged One unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, wherein He maketh mention of such as have turned unto His Supreme Horizon and uttered His praise [3.5s] BLIB_Or15730.111b, Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH02769 320 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله المهیمن القیوم قد حضر العبد الحاضر بکتابک و سمعه عرضه A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. The servant who standeth before Us hath presented thy letter and We have heard its contents [3.5s] INBA15:368b, INBA26:372, INBA22:304, INBA45:046, BLIB_Or15713.069, , BLIB_Or15730.085a, Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB05916 140 mixed ایها المنادی الی المیثاق از حوادث ایام محزون مباش و از تزلزل حزب ضلال و O thou who calleth unto the Covenant! Be thou not sorrowful over the happenings of these days, nor dismayed by the wavering of the party of error [3.5s] MMK6#385 Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
BH10553 70 Persian ای زهرا آفتاب عنایت مشرق و امطار رحمت نازل و لسان رحمن در کل احیان عباد و O Zahra! The Sun of loving-kindness hath risen, the rain of mercy hath descended, and the tongue of the All-Merciful doth in all times address His servants [3.5s] BLIB_Or15715.279g, Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH07734 130 mixed قد تکلل کتابک باکلیل ذکر عنایه ربک المشفق الرحیم انه شهد باقبالک الی الله مولی Your book hath been crowned with the diadem of thy Lord's tender care, the All-Compassionate, the All-Merciful. He hath testified to thy turning unto God, thy Lord [3.5s] BLIB_Or15719.056, Call to action; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH07287 140 Arabic هذا کتاب فیه تنطق الورقا بنغمات عز محبوب و یتلوا علی الممکنات آیات الفراق و هذا تقدیر This is the Book wherein the Dove warbleth melodies of the Beloved's glory and reciteth unto all created things the verses of separation, and this is decreed [3.5s] INBA71:036c Call to action; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01798 290 mixed ای بنده حق اگر تو قوه نگاشتن نداری و املا و انشاء نتوانی ضرر ندارد الحمد لله O servant of the True One, if thou lackest the power to write and art unable to compose or dictate, it mattereth not. Praise be unto God [3.5s] DWNP_v6#04 p.006 Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
AB04569 170 Persian یا امه الله المهیمن القیوم مکتوب شما وصول یافت و احزان شما سبب تاثر شدید گشت O handmaid of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting! Thy letter was received, and thy sorrows caused profound grief [3.5s] MKT7.197 Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition - -
AB07518 110 Persian ای گودرز من سالار آن مرز سپاهی چون هژبران از لشکر روحانیان در پس داری و دژی O Goudarz, Commander of that realm! Like unto mighty lions is the host of spiritual warriors thou hast marshalled behind thee [3.5s] YARP2.250 p.219 Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Predictions and prophecies - -
BH06566 150 Arabic سبحان من انزل الایات و اظهر العلامات و دعا الکل الی صراطه المستقیم طوبی لمن Glorified be He Who hath sent down the verses and manifested the signs, and Who hath summoned all unto His straight path. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or15713.304a, Call to action; Consolation and comfort; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
ABU3383 Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-10 30 The best man is that person who cheers and gladdens the broken-hearted ones and the worst man is that soul who causes suffering and pain to one's heart. DAS.1914-05-10 Characteristics and conduct of true believers; Compassion; kindness; Consolation and comfort; Saddening another soul; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH11750 272 Arabic ان یا ربابه ان استمعی ندآء الرباب عن جهه ربک العزیز الوهاب لتجذبک نفحات رب الارباب O Rubábih! Hearken thou unto the melody of the Lord from the direction of thy Lord, the Almighty, the All-Bountiful, that the fragrances of the Lord of Lords may draw thee nigh [3.5s] NLAI_BH1.456b Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Heaven and paradise; heaven and hell; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07293 140 Arabic هذا کتاب من لدنا الی من تقرب الی الله المهیمن القیوم طوبی لک بما وجدت عرف This is an Epistle from Our presence unto him who hath drawn nigh unto God, the All-Protecting, the Self-Subsisting. Blessed art thou, inasmuch as thou hast inhaled the fragrance [3.5s] INBA44:136 BRL_DA#059, LHKM1.069 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05743 170 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الوجه و آمن بالله اذ اعرض عنه اکثر العباد انه لهو A remembrance from Us unto him who hath turned toward the Countenance and believed in God when most of the servants turned away from Him. Verily, He is [3.5s] INBA44:121, BLIB_Or15730.062a, Angels; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement - -
BH08694 110 Arabic انا سمعنا ندآء الذین اقبلوا اذ سمعوا الندآء من الافق الاعلی و انا المشفق We have heard the call of those who turned when they hearkened unto the Call from the Most Exalted Horizon, and verily, I am the Compassionate One [3.5s] INBA51:463 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08331 120 Arabic قد حضر بین یدینا کتابک و قرئناه فی سرادق القدس فی ملا العالین و بذالک غفر Thy letter hath reached Our presence, and We have perused it within the sacred pavilion amidst the Concourse on High, and thereby hath forgiveness been granted [3.5s] INBA71:040b Chastisement and requital; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03984 230 Arabic ان یا حیدر اسمع ندآء هذه الطیر المغنی علی کل الافنان و لاتکن من الصابرین قل O Haydar! Hearken unto the melody of this songbird, warbling upon every branch, and be not of them that tarry. Say [3.5s] INBA71:014 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH05156 190 Arabic هذا کتاب من العبد الی التی آمنت بالله و کانت من القانتات فی سرادق القدس مقنوعا This is an epistle from the servant unto her who hath believed in God and hath been among the devout ones within the Pavilion of Holiness [3.5s] AQA7#521 p.367 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05519 180 mixed لله الحمد بعنایت کبری فائز گشتی و سلسبیل لقای مالک اسماء را از قدح فضل نوشیدی Praise be to God! Through His supreme bounty thou hast attained, and from the chalice of grace thou hast quaffed the Salsabíl of reunion with the Lord of Names [3.5s] INBA23:078b, BLIB_Or15712.332, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Unity; oneness of humanity - -
ABU3633 Words spoken on 1914-02-16 10 A cheerful countenance lends consolation to the beholder. DAS.1914-02-16, SW_v07#18 p.186 Consolation and comfort; Courtesy; culture [adab]; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU2693 Words spoken on 1914-06-05 in Tiberias 80 Rest assured in the protection of God. He will preserve his own children under all circumstances. DAS.1914-06-05, SW_v08#19 p.241 Consolation and comfort; Cycles in the physical and spiritual worlds; Poems and quotation from poetry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07883 130 Arabic هذه ورقه الرضوان قد ارسلناها الیک لتشکر ربک فی العشی و الابکار ان اتبع مله This is the Leaf of Paradise that We have sent unto thee, that thou mayest render thanks unto thy Lord at eventide and at dawn [3.5s] INBA51:457 BRL_DA#347 Consolation and comfort; Degrees of faith; certitude; Empty learning; false spirituality; Thankfulness; gratitude - -
AB04538 170 Persian ایها الفرع النضیر من شجره الشهاده نامه مفصل آنجناب ملاحظه گردید ولی بهیچوجه O thou verdant branch of the Tree of Martyrdom! Thy detailed letter was perused, but in no wise [3.5s] MKT6.076, AVK2.113x Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH07865 Suriy-i-Dhabih 3 130 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh Suriy-i-Dhabih (Tablets to Dhabih) هذا کتاب من الله الی التی آمنت بربها و کانت من القانتات ان لاتعبدی الا الله… تالله لو لم یکن مخالفًا بما نزل فی الألواح لقبّلتُ ید الّذی یسفک دمی This is a Book from God unto her who hath believed in her Lord and was numbered among the devoutly obedient women, that she worship none save God [3.5s]... ...God is my witness! Had it not been in conflict with that which the Tablets of God have decreed, I would have gladly kissed the hands of whosoever attempted to shed my blood BLIB_Or15725.329a, BRL_DA#566, GWBP#048 p.073ax, OOL.B112.3x GWB#048x Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation * - LL#408
BH01159 720 mixed ان یا اسمی مهدی علیک بهائی و ذکری و ثنائی طوبی لک بما وفیت میثاقی و نشرت ذکری O My Name Mahdi! Upon thee be My glory and My remembrance and My praise. Blessed art thou for having kept faith with My Covenant and spread abroad My remembrance [3.5s] BLIB_Or11096#251, , BLIB_Or15710.121, , BLIB_Or15738.134, ASAT4.415x Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06695 120 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید و بدرگاه احدیت عجز و زاری گردید که اسباب راحت و O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and at the Threshold of His Oneness did I raise my voice in supplication and lamentation, that the means of comfort [3.5s] INBA87:209a, INBA52:211 MSHR2.256 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Poems and quotation from poetry; Prayer for prosperity; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09240 100 Arabic ان یا تنبل باشی اسمع ندآء من یحبک و یذکرک فی هذا الحین ثم اعلم بانا اذکرناک O thou that art negligent! Hearken unto the call of Him Who loveth thee and maketh mention of thee at this hour, and know that We have remembered thee [3.5s] INBA71:007a YBN.228b Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00730 1070 Arabic هذا کتاب من العبد الی الذینهم آمنوا بالله و آیاته و کانوا من الذینهم بایات الله لمهتدین This is an epistle from the servant unto them that have believed in God and His signs, and were among those who are guided by His verses [3.5s] BLIB_Or03114.001rx, , NLAI_BH2.316, PR03.256a21-257a28 ASAT2.055x Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH09586 100 Arabic هذا کتاب لمن آمنت بالله و کانت من القانتات فی ام الکتاب مذکورا ان یا امه الله This is a Book for her who hath believed in God and was numbered among the devoted handmaidens in the Mother Book. O handmaiden of God [3.5s] AQA5#135 p.175 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement - -
BH03385 270 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله ربک و رب العالمین لیجذبک الندآء مره بعد اخری الی A Book sent down in truth from God, thy Lord and the Lord of all worlds, that it may repeatedly draw thee unto the Call [3.5s] BLIB_Or11095#040, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB04668 160 Persian ای بنده الهی دستی از دور بر آتش داری نمیدانی چه خبر است غم خویش داری و حزن و O servant of God! From afar thou dost hold thy hand to the fire, unaware of what transpireth. Thou bearest thine own grief and sorrow [3.5s] MSHR3.242 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04157 220 Arabic ان یا کلیم ا فررت من فراعنه القوم بعد الذی تمسکت بعروه الله العزیز العلیم O Speaker with God! Thou didst flee from the Pharaohs of the people after thou hadst laid hold upon the cord of God, the Mighty, the All-Knowing [3.5s] INBA34:279 AQA1#142 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09188 80 Persian ای آواره حق اگر از خانمان دور و از خاندان مهجور و بی سر و سامان شدی ولی در O wanderer in the path of God, though thou art far from hearth and home, and separated from thy kindred, and bereft of peace and shelter, yet [3.5s] INBA87:068, INBA52:067 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09064 90 Turkish یا امه الله تحریرنزی آلدم اوقودم ممنون اولدم مضامینی رنگین ایدی و معانیسی O maidservant of God! I received thy letter and read it with gratitude. Its contents were colorful and its meanings [3.5s] MJT.121 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB09546 80 Persian ای نفس مطمئنه الحمد لله نامه معانی بدیعه داشت و نفحه معطره جنت ابهی از آن O serene soul! Praise be to God, thy letter bore wondrous meanings, and from it wafted the sweet fragrance of the Abhá Paradise [3.5s] INBA87:020, INBA52:020 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB11750 130 mixed ای امه الله محزون مباش مغموم مباش و رخرا مخراش لابه مکن گریه مکن مویه منما O handmaiden of God! Be not sorrowful, be not grief-stricken, rend not thy garment, neither lament, nor weep, nor raise thy voice in mourning [3.5s] FRH.172-173 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB06661 120 mixed ای بنده رب علام همیشه در خاطری و در نظری و پیش بصری فراموش ننموده و نخواهم O servant of the All-Knowing Lord! Thou art ever in my thoughts, before mine eyes, and within my sight. I have not forgotten thee, nor shall I ever forget [3.5s] YIK.285-286 Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH05012 190 mixed بلایا و رزایای شما نزد این مسجون مظلوم واضح و مشهود است ولکن آنچه در سبیل الهی بر The trials and tribulations that have befallen you are evident and manifest before this Wronged Prisoner, yet that which in the path of God hath [3.5s] INBA18:558, BLIB_Or15719.162f, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05601 180 mixed یا علی علیک بهاء الله الابدی انشاء الله بعنایات مخصوصه فائز باشی و بحبل تقوی O 'Alí! Upon thee be the eternal Glory of God! God willing, mayest thou be favored with His special bounties and hold fast to the cord of righteousness [3.5s] BLIB_Or15716.107a, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for nearness to God - -
AB02377 250 mixed ای ثمره شجره محبت محبوب آفاق چندی قبل مکتوبی ارسال شد و مکتوب ثانی نیز الیوم O fruit of the tree of love for the Beloved of the horizons! Some time ago a letter was dispatched, and today a second epistle hath likewise been sent [3.5s] HDQI.270, ANDA#35 p.05 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB04870 160 Persian ای مومنان ای مومنان هر چند در آن دیار دور و مهجورید ولی در عتبه مقدسه حاضر و O ye believers, O ye believers! Though ye dwell in that distant and forlorn land, yet are ye present at the Sacred Threshold [3.5s] AYBY.451 #191 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB11895 160 Persian ای ورقه فردوس الهی و ثمره حدیقه خلد حضرت رحمانی تا به حال وسیله و واسطه O leaf of God's paradise and fruit of the eternal garden of the All-Merciful! Until now, means and channels [3.5s] TISH.621 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB01805 290 mixed ای ثابت بر پیمان مدتی بود که مخابره بکلی منقطع و قلوب متاثر و مضطرب تا آنگه O thou who art steadfast in the Covenant! For a time all communication was wholly cut off, and hearts were sore troubled and agitated until [3.5s] BRL_DAK#0903, MKT3.345, KHSK.107 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Status of kings; future of monarchy - -
BH03741 250 mixed یا امتی ندایت باصغای مظلوم فائز و اقبالت بلحاظ مقصود مشرف محزون مباش از آنچه O My handmaiden! Thy call hath attained to the hearing of the Wronged One, and thine allegiance hath been honored by the gaze of the Desired One. Be thou not sorrowful for that which [3.5s] KNJ.093a Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU3537 20 Be not grieved if thy circumstances become exacting, and problems press upon thee from all sides. Verily, thy Lord changeth grief into joy, hardship into comfort, and affliction into absolute ease. DAL.093 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03397 200 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و صدق و امانت و همت و غیرت جناب احمد علیخان در O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the sincerity, trustworthiness, high endeavour and zeal of his honour Ahmad-'Alí Khán in [3.5s] INBA84:393b Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB07361 110 Persian ای حبیب من تا چندی پیش نامه از شما میرسید و مشتاقان را مدار تسلی خاطر بود ولی O My beloved! Until recently letters would arrive from thee, bringing solace to the hearts of those who yearn for thee [3.5s] KHH2.211 (2.385) Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
ABU1253 Words spoken on 1915-05-24 250 DAS.1915-05-25 Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB03286 210 Persian یا بقایاء الشهداء اهل ملاء اعلی آرزوی این شهادت کبری نمایند و اهل ملکوت ابهی O ye survivors of the martyrs! The denizens of the Supreme Concourse yearn for this supreme martyrdom, and so too do the dwellers in the Abhá Kingdom [3.5s] MMK2#313 p.229 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00471 570 mixed ای سلیل آن شخص جلیل و نجل سعید آن پدر مجید این مصیبت کبری رزیه عظمی بود و سبب O scion of that illustrious personage and blessed offspring of that glorious father, this was indeed a supreme calamity and grievous affliction [3.5s] INBA89:123 TAH.285x Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB04882 160 Persian ای ورقه محترمه از اماء الله سابقی که در ایمان سبقت یافتی و جمال قدم را شناختی O revered leaf among the handmaidens of God, thou who didst attain precedence in faith and didst recognize the Ancient Beauty [3.5s] MKT7.155, BSHN.140.447, BSHN.144.441, MHT1b.219 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB01804 290 mixed ای ثابت بر پیمان حضرت منشادی بسرور ابدی فائز گردید و از اینجهان بجهان الهی O thou who art steadfast in the Covenant! Jinab-i-Manshadi hath attained eternal joy and hath passed from this world to the divine realm [3.5s] MKT9.093, ANDA#71 p.33, ANDA#82 p.37, FRH.194-195 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
BH10054 90 Arabic یا ایتها الورقه النورآء و ثمره سدرتی المنتهی لاتحزنی عن مکاره الدنیا ان افرحی O luminous leaf and fruit of My divine Lote-Tree! Grieve thou not over the hardships of this world; nay, rather, rejoice [3.5s] INBA51:310, BLIB_Or15715.257a, , BLIB_Or15734.1.119a, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
AB02119 270 Persian ای یادگارهای آن نفس مقدس مبارک جناب سمی حضرت مقصود الحمد لله بمقصود رسیدند و O ye remnants of that blessed and sacred soul, his honor Samí, namesake of the Most Great Beloved! Praise be to God, they have attained their goal [3.5s] INBA85:432 BSHN.140.283, BSHN.144.283, TSS.174, MHT1b.180b Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the departed - -
AB03754 190 O ye afflicted ones! A most terrible news reached my ears and that SW_v09#06 p.080 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB05346 150 Persian ای یادگار آن شخص جلیل پدر بزرگوار معدن اسرار بود و مهبط آن وار در ساحت اقدس O thou remnant of that exalted personage! Thy noble father was a mine of mysteries and the recipient of effulgence in the Most Holy Court [3.5s] INBA87:102a, INBA52:100 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB11978 90 Persian ای پسر پدر جان پدر بزرگوار روی تابانش در افق مرحمت پروردگار درخشنده و تابان O cherished son! Thy distinguished father's radiant countenance shineth resplendent in the horizon of the Lord's tender mercy [3.5s] TISH.403 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02502 240 mixed ای انجال آندوست حقیقی جناب جواد با فواد نورانی و جانی روحانی ایام خویش را در O thou effulgent son of that true Friend, Javad, who with illumined heart and spiritual soul spendeth thy days [3.5s] MKT5.059b Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08739 110 mixed ای کنیز حق نامه ات بمنظر محبوب وارد مطمئن باش نظر عنایتش لازال بضعفا و غربا O handmaiden of God! Thy letter hath come unto the presence of the Beloved. Rest thou assured, His glance of loving-kindness hath ever been directed towards the weak and the forlorn [3.5s] INBA51:102b, BLIB_Or11096#217, , BLIB_Or15696.059a, , BLIB_Or15710.077a, , KB_620:095-096 Consolation and comfort; Excellence; distinction - -
AB07964 100 Persian ای بنده خدا از وطن مالوف آواره شدی و از خویش و پیوند دور و مهجور گردیدی ولی O servant of God! Thou hast become a wanderer from thy native land and grown distant and detached from kith and kin, yet [3.5s] YBN.058b Consolation and comfort; Exhortations and counsels - -
BH08511 120 mixed یا امتی یا ورقتی ندای شما را شنیدیم حق شاهد و هم او گواه است لازال ذکر شما در O My handmaiden, O My leaf! We have hearkened unto thy call. God is witness, and He verily is the Testifier. Ever hath thy mention [3.5s] INBA23:083b, BLIB_Or15716.208a, Consolation and comfort; Exhortations and counsels - -
AB02588 240 Persian ای منتسبین حضرت مشکین جناب مشکین قلم حاضر و ناظر و مانند محصل نادر با سیف O ye who are associated with His Holiness Mishkín, Jináb-i-Mishkín-Qalam is present and observing, like unto a rare student with sword [3.5s] DUR4.495 Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH11197 50 Arabic یکبر لسان الاحدیة علی وجهک یا خمدیه نسئل الله بان یوفقک علی السداد The Tongue of Oneness magnifieth thy countenance, O Khamdiyyih! We beseech God that He may guide thee unto righteousness [3.5s] BLIB_Or15696.079e, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH05259 180 Arabic الحمد لله الذی اظهر نعمة البیان و انزل مائده Praise be unto God, Who hath manifested the grace of utterance and sent down the heavenly table [3.5s] BLIB_Or15728.026, , BLIB_Or15734.1.044, Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH11191 50 Arabic یا موسی قد ذکرناک من قبل من قلمی الاعلی لتکون موقنا برحمتی و فضلی و عنایتی و O Moses! We have mentioned thee aforetime through Our Most Exalted Pen, that thou mayest be assured of My mercy and My bounty and My loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15697.110b, Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Thankfulness; gratitude - -
AB03810 190 Persian ای یاران حقیقی فرصت و مهلت نگارش مکاتیب متعدده نه مهام امور مانند امواج پیاپی O true friends! There is neither time nor opportunity for the writing of numerous letters, as pressing matters follow one upon another like waves [3.5s] MKT9.238 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB08540 90 Persian ای برادر آن مهر انور آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مشقات وارده بر O brother of that luminous orb! What thou hadst written was indeed perused. As to the tribulations that befell [3.5s] MKT8.013 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB08662 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب میرزا نورالدین مرقوم نموده بودی مطالعه گردید فی الحقیقه O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Mírzá Núri'd-Dín was perused. In truth [3.5s] TABN.126 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB08840 90 Persian ای متوجه بملکوت ابهی آنچه مرقوم نمودی ملحوظ نظر گردید همه تبتل و ابتهال بود و O thou who art turned toward the Abha Kingdom! That which thou hast written hath been noted; all was supplication and entreaty [3.5s] LMA2.448 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB09438 80 Persian ای فرزندان حقیقی عبدالبهاء شب نوروز است نور بشارت افروز است سرور و بشاشت O true children of 'Abdu'l-Bahá! It is the eve of Naw-Rúz; the light of glad-tidings is ablaze with joy and felicity [3.5s] ANDA#76 p.50 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB10079 70 mixed ای مشتاق ملکوت جمال پیر کنعان در فرقت یوسف مصری خون از دیده ببارید و چندان O thou who longest for the Kingdom! The Ancient Beauty of Canaan shed tears of blood from his eyes in separation from his Joseph of Egypt, and so profusely [3.5s] MMK6#215 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB10106 70 Persian ای موقنه بایات الله از فراق نوردیدگان ناله و فغان منما و از هجران جگرپارها آه O thou who art assured in the Signs of God, raise not thy voice in lamentation at separation from those dear to thee, nor heave sighs of sorrow at thy heart's bereavement [3.5s] INBA87:510b, INBA52:536a Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BB00601 Li-Hadrat-i-Haram 80 Persian هو الابهی الاجل الاجمل الاعظم الانور. جان عزیز من در هر حال بتسبیح حق قلب خود را ساکن نموده و از فضل الهی یوم وصل را سائل بوده He is the Most Glorious, the Most Splendid, the Most Beautiful, the Most Great, the Most Luminous! My dear soul, at all times the praise of God dwells in one's heart INBA58:183.01-183.07 KSHK.BWB Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB12001 70 mixed Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá خدایا تو دادی و تو بنزد خویش خواندی هر چه کنی مطاعی و هر چه مقدّر فرمائی عین حکمتست O Lord! Thou didst bestow and Thou didst summon back unto Thyself. Everything Thou dost purpose is to be obeyed BRL_DAK#0085 BRL_APAB#21 Acquiescence and resignation; contentment; Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BB00541 Li-Hadrati’l-Haram 160 Persian بسم الله تعالی. جان شیرین من حرسک الله تعالی لا تحسبن انقطاع الکتب من ملل O my sweet spirit! May God, the Most High, protect thee. Think not that the interruption of letters stems from [3.5s]... …God is my witness that since the time of our separation, such griefs encircled me as are beyond description INBA58:164.05-165.08 KHAF.166 RR.240-241 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
ABU2952 Words spoken in 1912 in Paris 60 For this is the Radiant Century, the time when deeds must take the place of words. Blessed is that soul which does not attach itself to transient conditions SAS.108-109 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Transience; worthlessness of the physical world; Words vs deeds - -
AB02845 230 O true friends! Separation from the friends causes the burning of heart and soul SW_v10#07 p.142, BSTW#230b Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB11626 730 mixed ای کنیز عزیز جمال مبارک نامه مفصل با وجود عدم فرصت بدقت مطالعه گردید از صعود O cherished maidservant of the Blessed Beauty! Despite the lack of time, your detailed letter was carefully read. Concerning the ascension [3.5s] YIA.398-400 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB11912 140 Persian ای یادگار آن یار بزرگوار هیچ دانی که الان به مناسبت ذکر تو چگونه بیاد آنسرور O cherished remembrance of that glorious friend! Knowest thou how, at the mere mention of thy name, the memory of that joy-giving one hath come to mind at this moment [3.5s] TISH.126 Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07296 110 Persian ای بنده صبور الهی هر چند مصیبت مادر مهربان عظیم است و فرقت یاران و دوستان و O patient servant of God! Though the calamity of thy loving mother is grievous indeed, and separation from friends and loved ones [3.5s] BSHN.140.183, BSHN.144.183, KNJ.023b, MHT2.152 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08769 110 mixed جناب ناظر را سلام میرسانیم نسئل الله بان یجمع ما تفرق منه و یرزقه الخیر فی We send greetings to Jinab-i-Nazir. We beseech God to unite what hath been scattered and to bestow upon him His goodly favors [3.5s] BLIB_Or15696.198a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
AB10317 70 Tablet 27 Feb 1913 to Graham Pole (Secretary General Theosophical Society) O thou revered Friend! Thy letter was received. Its contents indicated that that illumined lady soared toward the Kingdom of the Merciful. BLO_PT#103 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teachings as spirit of the age - -
AB01877 290 mixed یا من تشرف بالمثول بین یدی من اضاء وجهه من افق التقدیس و تجلی علیه بانوار O thou who hast attained the presence of Him whose countenance hath illumined the horizon of sanctity, and upon whom the lights have shone forth [3.5s] MMK6#395 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as sun; Power of prayer - -
BH10803 60 mixed بیقین بدانید که لدی العرش مذکورید و قلم اعلی بذکر شما متوجه ان المظلوم یذکر Know ye with certainty that ye are mentioned before the Divine Throne, and that the Supreme Pen hath turned to make mention of you. Verily, the Wronged One maketh mention [3.5s] BLIB_Or15710.182c, , BLIB_Or15719.046a, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
BH04940 190 Arabic اذا تنادی طیر الوثاق عن شطر العراق و یغن بایات الفراق و بذلک تضطرب قلوب المقربین و The Bird of Constancy calleth from the direction of Iraq and singeth verses of separation, whereupon the hearts of them that are nigh are caused to tremble [3.5s] INBA71:040a Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
AB06390 130 Persian ای ورقه طیبه علیک بهاٌالله وفضله وجوده و الطافه فی اولاک O pure leaf! Upon thee be the glory of God and His grace, His bounty and His tender mercies in all things [3.5s] INBA84:442 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07317 110 Persian ای ثابت بر پیمان حضرت یزدان مدتیست که نامه مرقوم نگردید و مکتوبی ارسال نگشت O thou who art steadfast in the Covenant of the Lord God! For some time no letter hath been penned, nor hath any missive been dispatched [3.5s] INBA87:409b, INBA52:421b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH03773 250 mixed Tablet of Consolation Lawh-i Taziya (Tablet of Consolation) یعزیکم الله بفضل من عنده انه لهو المعزی العلیم الحکیم لا تحزن فی ابیک انه صعد الی الله God consoles you as a token of His grace, and He is, in truth, the Comforter, the All-Knowing, the All-Wise INBA51:505x LHKM3.148x BLO_PT#110, JHT_B#007 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Soul; spirit after death - -
AB11660 300 Persian ایتها الورقه المبتلیه با المصیبه الکبری ناله و فغان شما عبدالبهاء را چنان O leaf afflicted by this great calamity, your lamentation and cry have so affected Abdul-Baha [3.5s] YIA.400-401 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
BH08671 110 mixed ان یا امه الله ا تبکی من فراق ابنک اذا ابن الله یذکرک بالحق ان انصفی هل ینبغی O handmaiden of God! Dost thou weep at the separation from thy son when the Son of God doth make mention of thee in truth? If thou be fair in judgement, would this be befitting [3.5s] BLIB_Or11096#216, , BLIB_Or15710.079b, , BLIB_Or15722.050b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Thankfulness; gratitude - -
BH01239 680 Arabic هذا کتاب من هذا العبد الی احباء الله الذین ابتلیهم الله بفراق الذی ماشهدت This is an epistle from this servant to the beloved of God whom He hath tried with separation from Him Whom the eyes of existence have never beheld [3.5s] INBA71:020, BLIB_Or15738.002, LHKM2.013 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Presence of; reunion with God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH01713 520 mixed یا محبوب فوادی و المذکور فی قلبی و القائم لدی باب مولای قد ورد علی الخادم ما O thou beloved of my heart and remembered in my soul, who standeth before the gate of my Lord! There hath come upon this servant that which [3.5s]... ...I beseech Thee, O Possessor of all names and Creator of the heavens, to ordain for Thy Afnán that which will protect him from all else besides Thee, and to bestow upon him a measure of Thy patience INBA31:072, BLIB_Or15704.429, GEN.312-313x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01419 Ziyarat-Namiy-i-Zahra Bagum 610 mixed یا اوراق سدرتی علیکن بهاء الله رب العالمین یا اثمار شجر عنایتی علیکن نور الله O ye Leaves of My Divine Lote-Tree! Upon ye be the Glory of God, the Lord of both worlds. O ye fruits of My Tree of Bounty! Upon ye rest the Light of God, the Luminous, the Radiant, the Effulgent! INBA51:343, BLIB_Or15716.034.12, KHAF.188 GEN.121-122 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Prayer for forgiveness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - - LL#166
BH09760 90 Arabic ان یا حسن انت و اخوانک دخلتم فی باب الفردوس ولکن ماشرفتم بلقاء رب الارباب O Hasan! Thou and thy brethren have entered through the gate of Paradise, yet have not attained unto the presence of the Lord of Lords [3.5s] BLIB_Or15725.374b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Suffering and imprisonment - -
AB04205 180 Persian یار قدیما و مونس و ندیما مدتیست که موسم خزان بود و حرب عوان لهذا طیور شکور در O companion of old and intimate confidant! For some time it hath been autumn's season and fierce warfare hath prevailed; thus the birds of gratitude [3.5s] INBA87:584, INBA52:621 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB06293 130 Persian ای مبتلا باذیت و جفا درین دنیا فی الحقیقه چنانست که مرقوم نمودی صدمات شدیده O thou who art afflicted by trials and hardships in this world! In truth it is even as thou hast written - severe tribulations [3.5s] MMK2#321 p.235 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for forgiveness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06714 120 Persian ای ثمره این شجره فی الحقیقه مظلومی و محزون و آنچه آه و فغان نماای حق داری O fruit of this tree! In truth thou art oppressed and grief-stricken, and thy sighs and lamentations are fully justified [3.5s] IQN.229 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07080 140 Arabic ذکر نقطه الاولی عبده الذی آمن بالله و سمی باسم من اسمائنا الذی کان رحیما ان The mention of the Primal Point, His servant who hath believed in God and hath been named with one of Our names, He Who was the All-Merciful. Verily [3.5s] INBA51:290b, INBA49:336, BLIB_Or15694.644a, , ALIB.folder18p489a LHKM3.058 Consolation and comfort; Fellowship with the wayward and ungodly; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
AB05860 140 mixed ای یار مهربان جناب آقا سید اسدالله نامه ترا که در ذیل مکتوب آقا میرزا حیدر O kind friend, esteemed Aqa Siyyid Asadu'llah, thy letter which was appended to the missive of Aqa Mirza Haydar [3.5s] MKT9.280 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB08252 100 Persian ای موقنه حضرت زین علیه بهاء الله الابهی حاضر شدند و در حق آن ورقه موقنه ذکری O assured one! His Holiness Zein, upon him be the Glory of God, the Most Glorious, was present and made mention concerning that assured leaf [3.5s] TABN.176 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB06519 130 Persian یا من ثبت علی العهد و المیثاق آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و مشاهده شد O thou who art steadfast in the Covenant and the Testament! That which thou hadst written was noted and observed [3.5s] PYK.276 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
AB06178 130 Persian ای دو برادر چون دو فرقد از مشاکل و مصائب و مشقات در اینجهان ملول و محزون O ye two brothers, who are like unto the twin stars, wearied and saddened by the difficulties, tribulations and hardships of this world [3.5s] MKT5.018 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB11172 40 Persian سؤال فرموده بودید که اگر قصوری سرّی از نفس صادر و شخصی دیگر تشهیر دهد Thou didst ask regarding a circumstance wherein one soul committeth a hidden fault and another person discloseth it [3.5s] AVK3.185.14x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions - -
AB03219 210 mixed ای ورقه موقنه هر چند مصیبت وارده آتش جانسوز است و تیر جگردوز ولی حکمت قدیمه و O steadfast leaf! Though the calamity that hath befallen thee is a soul-consuming fire and a heart-piercing arrow, yet the ancient wisdom [3.5s] BSHN.140.275, BSHN.140.299, BSHN.144.275, ANDA#71 p.33, MSHR3.030, MHT1b.142, MHT1b.196 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04071 180 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advanced toward the Kingdom! Thy letter was received and its contents created joy, for it showed thy faith and assurance. TAB.504-505, LOG#0539x Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04837 160 Persian ای مصیبت زده محزون مباش مغموم مگرد سرشک مریز اشک مبار رخ مخراش آه و انین مکن O thou who art afflicted! Be not sorrowful, neither be thou grieved. Shed no tears, weep not, rend not thy face, neither raise thou thy voice in lamentation [3.5s] INBA17:188 BSHN.140.383, BSHN.144.378, MHT1b.166, YQAZ.043-044 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB07297 110 Persian ای بنده مشتاق لطف الهی شامل است و فوز و فلاح کامل از جمله الطاف الهیه این O fervent servant! Divine grace encompasseth thee, and complete success and triumph are among the celestial bestowals [3.5s] INBA17:179 MKT8.042b Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB10354 60 Persian ای امه الله بلطف قدیم رب کریم امیدوار باش که در این یوم عظیم فیوضات عفو از O maidservant of God! Place thy hope in the ancient grace of the bountiful Lord, for on this great Day the effusions of forgiveness from [3.5s] MKT7.042b Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB05057 150 mixed ای امه الله ورقه زکیه علیک بهاء الله و عطر الله مشامک بنفحات القدس فی کل عشی O maidservant of God, pure leaf! Upon thee be the Glory of God, and may He perfume thy senses with the holy fragrances at every eventide [3.5s] MKT7.068 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB06091 130 Persian ای بنده حق شفقت خداوند را دقت نما که یارانش فراموش نگردند تفقد دلها کند و O servant of Truth! Observe thou the loving-kindness of God, how His loved ones are not forgotten and how He watcheth over the hearts [3.5s] INBA87:207b, INBA52:209b Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mosaic imagery; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
AB04535 170 mixed ایها الفرع المبارک من سدره المنتهی نور الله وجهک بالانوار الساطعه من ملکوت الابهی O blessed branch of the Lote-Tree beyond which there is no passing! May God illumine thy countenance with the radiant lights of the Abhá Kingdom [3.5s] INBA87:476, INBA52:497 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH02570 350 mixed یا محمد قلی لعمر الله باید در عالم فخر نمائی شنیدی آنچه را که از قبل احدی O Muhammad-Quli! By the life of God, thou must needs glory in the world, for thou hast heard that which none before thee hath heard [3.5s] INBA18:548 AQA7#376 p.066 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05495 140 Arabic اللهم یا غافر الذنوب و یا کاشف الکروب و یا مبرء ضر ایوب و یا دافع الخطوب ارحم O God, Thou Forgiver of sins, Dispeller of sorrows, Healer of Job's affliction, and Remover of tribulations, have mercy [3.5s] BSHN.140.439, BSHN.144.433, MHT1b.051, MHT2.191 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness - -
AB04172 180 Persian رحمانا رحیما کریما شرق و غرب از انوار مشرق جمال منور است و مشام روحانیان از O Most Merciful, Most Compassionate, Most Generous! The East and the West are illumined by the effulgent rays of His Beauty, and the senses of the spiritually-minded inhale the fragrance [3.5s] INBA75:077, NLAI_BH_AB.013 ADH2_1#51 p.079, MJMJ1.072, MMG2#228 p.255, MJH.026 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Prayer for prosperity; Prayer for protection - -
BH06887 150 Arabic یا ورقتی قد ورد علیک ما تغبرت به الوجوه و ذابت به الاکباد نسئل الله ان یعزیک O My Leaf! There hath descended upon thee that which hath caused faces to be covered with dust and hearts to melt. We beseech God that He may grant thee solace [3.5s] INBA66:108, BLIB_Or15716.201c, BRL_DA#463, AYBY.129a, BSHN.031, MHT2b.054, MAS8.095bx Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Recompense; reward for belief; right action; Soul; spirit after death - -
BH05858 170 mixed قلم الهی در اکثری از احیان بذکر دوستان مشغول یعنی آن نفوسیکه ندای الهی را The Pen of God hath, in most moments, occupied itself with the remembrance of His friends—those souls who have hearkened unto the Divine Call [3.5s] BLIB_Or15730.062b, Consolation and comfort; Goodly deeds; actions; High station of the true believer; Love of God - -
AB08763 90 mixed ای سمندر نیران محبت الله چندیست مرغان چمن از غزلخانی باز مانده اند این از O Phoenix of the fire of God's love! For some time now have the birds of the meadow ceased their melodious singing [3.5s] AYBY.382 #064 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02004 280 mixed یا امه الله المقربه نامه شما رسید حق بجانب شماست حضرت فاضل مدتی است که از شما O thou maidservant nigh unto God! Thy letter hath been received. Right is on thy side. For some time now, the esteemed Fazel [3.5s] MSBH7.136-137 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Poems and quotation from poetry; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04884 160 Persian ای یادگار آن جان پاک چند روزی پیش نامه ارسال گشت و اکنون چون رقیمی جدید رسید O cherished remnant of that pure soul! A few days ago a letter was dispatched, and now a fresh missive hath arrived [3.5s] INBA21:153b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Love of God - -
AB00992 390 mixed ای آقا غلامعلی تو غلام جمال ابهائی و بنده حضرت اعلی قدر این فضل را بدان و O Aqa Ghulam-'Ali, thou art the servant of the Abhá Beauty and the bondsman of His Holiness the Exalted One. Know thou, then, the measure of this bounty [3.5s] MMK6#363 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH07451 130 mixed اسم جود ذکر شما را در ساحت اقدس معروض داشت لذا قلم اعلی از افق ابهی ترا ذکر مینماید The Name of Júd mentioned you in the Most Holy Court; wherefore doth the Supreme Pen make mention of thee from the Most Glorious Horizon [3.5s] AQA5#076 p.092b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow - -
AB06895 400 Persian ای منادی پیمان آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و بر مطالب اطلاع حاصل گشت هر چه مرقوم O Herald of the Covenant! That which thou hast penned hath been perused, and its contents noted. Whatsoever thou didst write [3.5s] BRL_DAK#0153, MSHR2.178-179x, YIA.244-245 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Spiritual assemblies; administrative matters; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10052 90 Arabic یا اهل البیت قد ورد علیکم فی سبیل الله ما ورد علی ابنا الرسول و ابنائهم و O scions of that House! Verily, there hath come upon you in the path of God that which came upon the descendants of the Apostle INBA97:026a NNY.172 EBTB.048-049 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB04147 180 Persian ایتها الورقه المهتزه من نسیم هذه الریاض اگر بظاهر بان امة الله تا بحال چیزی O leaf, stirred by the fragrant breeze of these gardens! If outwardly that handmaid of God hath until now [3.5s] MKT7.085 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Immateriality; ineffability of soul; spirit - -
BH03143 290 Arabic هذا کتاب کریم نزل من جبروت مشیه ربک العلی العظیم و فیه کوثر الحیوان تحیی به This is a glorious Book sent down from the dominion of thy Lord's Will, the Most Exalted, the Most Great, wherein floweth the Water of Life that giveth life [3.5s] INBA44:133, INBA34:270 BRL_DA#054, AQA1#133 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Knowledge; recognition of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04339 220 mixed یا رضی انشاء الله از تجلیات انوار آفتاب حقیقت منور باشی و بذکر دوست یکتا ناطق God grant, O Riḍá, that thou art illumined with the splendors of the light of the Sun of Truth, and that thou art voicing the praise of the Incomparable Friend BLIB_Or15715.271a, MAS4.095b, ASAT1.137x, PYB#245 p.03, ANDA#62 p.01, ANDA#60 p.03, QUM.035-036, YQAZ.130 ADMS#071 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consolation and comfort; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
AB12685 70 Persian ای ثابت بر پیمان جواب مختصر مرقوم میگردد معذور دارید هر دو رویا دلیل بر O thou who art steadfast in the Covenant! A brief reply is being written; pray excuse me. Both dreams indicate [3.5s] INBA85:117b Consolation and comfort; Interpretation of dreams and visions; Rejection, opposition and persecution - -
BH09457 100 Arabic قد اردنا ان نذکر امه من امائنا التی آمنت بالله الملک العزیز الحمید و نسقیها We have desired to make mention of one among Our handmaidens who hath believed in God, the Almighty, the All-Praised, and to give her to drink [3.5s] INBA23:072a, BLIB_Or15715.129b, Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
AB07879 100 Persian ای امه الله جناب آقا محمد حسن الحمد لله محفوظا مصونا بملجا اعظم رسیدند و در O handmaid of God! Jináb-i-Áqá Muhammad-Hasan hath, praise be to God, reached the Most Great Refuge, safeguarded and protected, and [3.5s] INBA87:035a, INBA52:035a MKT7.211 Consolation and comfort; Law of pilgrimage - -
AB11762 120 mixed ای دو یار روحانی خسرو خاوری عنقریب در باختر متواری گردد یعنی قریب بشام است و O ye two spiritual friends! The Prince of the East will soon disappear in the West – that is, it is nigh unto evening [3.5s] YIA.230-231 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power of prayer - -
AB10309 70 Tablets of Abdu'l-Baha O my dear, intimate friend! Verily, I address thee with such an appellation whereby the hearts TAB.129 Consolation and comfort; Love of God - -
AB01115 370 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی انشا و انشاد نموده بودی واصل گردید O thou who art firm in the Covenant! The detailed letter which thou hadst composed and addressed to Jinab-i-Manshadi hath been received [3.5s] BRL_DAK#0983, KHML.259-264 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Sacred remains; burial of the Bab - -
AB07711 110 Tablets of Abdu'l-Baha O thou whose heart is filled with the Love of God! I was informed of thy longing for meeting (me) and that thy breast is boiling with the love of God. TAB.194-195 Consolation and comfort; Love of God; Prayer for forgiveness - -
AB07008 120 Persian ای یاران عزیز این عبد جناب زائر مهربان بدل و جان ستایش یاران نماید که آن نفوس O dearly beloved friends! This servant, with heart and soul, doth praise that loving visitor who extolleth the friends [3.5s] ANDA#65 p.58, YARP2.337 p.276, PPAR.093 Consolation and comfort; Love of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB04546 170 mixed جناب حاجی مکتوباتی که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید Jinab-i-Haji: the letters which you had addressed to Jinab-i-Aqa Siyyid Taqi have been perused [3.5s] MKT6.194 Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB03501 200 Persian ای ورقه منجذبه نامه شما رسید مختصر جواب مرقوم میگردد زیرا ابدا فرصت نیست O leaf drawn to the Divine, thy letter was received and a brief reply is herewith written, for there is no time at all [3.5s] MKT6.168 Consolation and comfort; Education of children; moral education; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU2681 Words to Azizollah Bahadur spoken around April 1915 80 On your return, write to the beloved friends everywhere and give them my heartiest love. Tell them that my health SW_v06#06 p.046 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity - -
AB06181 130 mixed ای دو برادر یک روح در دو پیکر الحمد لله اخوت جسمانی و معنوی و جسدی و روحانی در O ye two brothers, one spirit in two bodies! Praise be to God for physical and spiritual, bodily and celestial brotherhood [3.5s] INBA87:266a, INBA52:269b Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05218 150 mixed ای سمندر نار موقده میثاق مکتوب آنجناب ملاحظه گردید وقایع و حوادث وارده بر O Salamander aflame in the Fire of the Covenant! Thy letter was perused, and the events and happenings that befell were noted [3.5s] AYBY.362 #044 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB12256 210 Persian ای بلبل خوش الحان نامه شما رسید از واقعه محزنه تاثر شدید حاصل گردیده لکن صبر O sweetly singing nightingale! Thy letter was received, and from this sorrowful event profound grief was occasioned; yet patience [3.5s] INBA85:020 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as gardener; cultivator - -
BH02889 310 Arabic کتاب انزله المظلوم لافنانه الذی آمن به و بآیاته و شرب رحیق الوحی من کأس عطائه و The Book sent down by the Wronged One unto His Afnán, who hath believed in Him and in His signs, and hath quaffed the choice wine of revelation from the chalice of His bounty [3.5s] BLIB_Or15695.109, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Prayer for parents - -
BH07441 140 Arabic یشهد القیوم بان الذی ینطق فی هذا القصر انه لهو المقتدر علی ما یشاء قد خلق The Ever-Living testifieth that He Who speaketh in this Palace is, verily, the All-Powerful, doing whatsoever He willeth, Who hath created [3.5s] BLIB_Or15730.015c, Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB12726 60 Persian ای یادگار آن شهید سبیل پروردگار از نامه مفصل معذورم و به اختصار مجبور بیادت O thou who art a remembrance of that martyr in the path of the Lord! Though I must be brief in my letter, thou art ever in my thoughts [3.5s] BRL_DAK#0592 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom - -
AB12493 120 Persian ای یادگار آن طیر حدائق ملکوت محررات متعدده آنجناب واصل و آه و انین از فراق O cherished remnant of that bird of the gardens of the Kingdom! Your numerous letters have arrived, and sighs and lamentations of separation [3.5s] INBA85:474b Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom - -
BH06050 160 Arabic ان یا امه الله طوبی لک و لاخیک الذی هاجر الی الله الی ان دخل مقر عرش عظیم و O handmaid of God! Blessed art thou and thy brother who migrated unto God until he attained unto the seat of His glorious throne [3.5s] BLIB_Or15725.326a, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB03062 220 mixed یا من شرفه الله بالانتساب الی محبوب الشهداء نعمت بر دو قسم است یکی مترقبه و O thou who hast been honored by God through thy kinship with the Beloved of Martyrs! Know thou that bounties are of two kinds: those anticipated [3.5s] DUR4.637, NNY.058-059 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Thankfulness; gratitude - -
AB06842 120 mixed ای قرینه آن جوهر وجود آن باز سپید اوج ملکوت هر چند بلانه و آشیانه عزت عروج O counterpart of that essence of existence, that white falcon of the celestial heights, though in thy nest and honored dwelling thou dost soar [3.5s] INBA16:116 MMK6#290, AHB.129BE #11-12 p.10, PYK.287, MYD.491 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom - -
AB06912 120 mixed ای منسوب بان شهید سبیل الهی عم بزرگوار را اگر بخواهی که مقام و مکان و منزل O thou who art associated with that martyr in God's path! If thou desirest to know the station, place and dwelling [3.5s] MKT5.030a Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom - -
BH04674 200 mixed آنچه از قبل از سماء مشیت رحمانیه نازل اینست و من یخرج من بیته مهاجرا الی That which hath been sent down aforetime from the heaven of the All-Merciful Will is this: And whoso leaveth his home as a migrant unto [3.5s] BLIB_Or15710.241, , BLIB_Or15726.038, AHB_119BE #03 p.076, YFY.071 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom - -
AB03476 200 Persian ای مظلومه سبیل الهی آنچه ناله و فغان نماای و جزع و فزع کنی و زبان بشکوه گشاای O thou who art wronged in the path of God! No matter how much thou mayest wail and lament, and give voice to thy grief and distress [3.5s] MMK2#342 p.247, TABN.107 Consolation and comfort; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB06957 120 Persian ای نهال بوستان شهادت کبری خبر شهادت حضرت پدر سبب حسرت و اسف و احزان بیحد و O sapling of the garden of supreme martyrdom! News of thy father's martyrdom hath caused boundless sorrow and grief [3.5s] NANU_AB#16 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Martyrs and martyrdom - -
AB07200 110 Persian ای امه الله حلیل شهید جلیل آن ستاره صبحگاهی شهادت کبری هر چند از افق عالم غروب O handmaid of God, spouse of the glorious martyr, that morning star of supreme martyrdom, though he hath set from the horizon of the world [3.5s] YBN.041b Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Material and spiritual existence; two books - -
BH11751 270 mixed یا حیدر علیک بهائی نامه‌ئی جناب سیاح بعبد حاضر نوشته و در آن نامه اظهار تبری O Haydar, upon thee be My glory! A letter from his honor Sayyáḥ was written to 'Abdu'l-Ḥáḍir, wherein he declared his repudiation [3.5s] BRL_DA#519 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
AB02089 270 mixed ای سمی حضرت ذبیح ایا لقب خویش را فراموش نمودی سمی جلیل جام جانفشانی نوش نمود O namesake of His Holiness the Sacrifice! Hast thou forgotten thine own title? That glorious namesake quaffed the cup of martyrdom [3.5s] INBA84:292 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06882 120 Persian ای مظلومه در سبیل بهاء آنچه مرقوم نموده بودی قرائت نمودم و بر حال حزینت افسوس O thou who art wronged in the path of Baha! That which thou hadst written I have perused, and I grieve for thy sorrowful state [3.5s] DUR4.402, DUR4.678, NNY.239 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06284 130 mixed ای کنیز عزیز درگاه کبریا پدر بزرگوار در انبار در زیر سلاسل و اغلال شهید شد و O beloved handmaid of the Almighty Threshold! Thy noble father suffered martyrdom in the dungeon beneath chains and fetters [3.5s] MKT7.119 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; The concourse on high - -
AB03215 210 Persian ای ورقه محزونه تو قرینه آن نور مبین و نجم منیر بودی و در یک برج همدم و قرین O sorrowful leaf! Thou wert the companion of that manifest Light and brilliant Star, and in the same constellation a close companion [3.5s] NANU_AB#20 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
ABU3058 Words spoken ca. 1916 50 If you have a bed of lilies-of-the-valley that you love and tenderly care for, they cannot see you, nor can they understand your care CHH.215, BLO_PN#022 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Methods of teaching the Cause; Soul; spirit after death - -
AB07142 120 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou bird of the Garden of God! Why art thou sad and sorrowful, disappointed TAB.672-673, BSC.471 #886x, RBB.125bx Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Nearness and remoteness - -
AB02338 250 mixed ای اسرار آن سید ابرار ابناء اگر از عنصر جان و دل آباء باشند یعنی حسن اخلاق O mysteries of that noble Master of the righteous! If the descendants be imbued with the essence of their fathers' soul and heart, this verily is goodly character [3.5s] INBA16:007 MMK2#341 p.246 Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Noah - -
AB03089 210 mixed ای افنان سدره منتهی علیک البهاء الابهی و علی اخوتک و ذوی قرابتک الثابتین علی O Afnan of the Divine Lote-Tree! Upon thee be the Most Glorious Glory, and upon thy brethren and kindred who stand firm [3.5s] INBA87:325a, INBA52:330 MATA.227-228 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Material and spiritual existence; two books; Non-participation in politics - -
AB03667 190 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای ثابت بر پیمان نامه ات رسید در حق آنشخص محبوس همتی نمودی بلکه انشاء الله O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hast exerted a great effort MMK1#082 p.113x SWAB#082x, SW_v10#12 p.231 Consolation and comfort; Non-participation in politics; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB05081 150 Persian ای بنده آستان حضرت کبریا هر چند ابدا فرصت ندارم و مهلت نیست که نامه نگارم ولی O servant of the threshold of the Most Great Lord! Though I have no time whatsoever, nor respite to pen a letter, yet [3.5s] INBA89:231 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Service to others; to the Cause of God - -
AB03146 210 Persian ای خادم جمال مقصود مکاتیب شما رسید و بر کیفیت اطلاع حاصل گردید از حزن شما O servant of the Beauty of the All-Glorious! Thy letters were received, and their contents made known thy sorrow [3.5s] MMK5#015 p.009 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Ottoman commissions of investigation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB10728 60 Persian نامه شما رسید و چون قرائت گردید بدرگاه احدیت تضرع و زاری شد و طلب تایید Your letter arrived, and upon reading it, supplications and entreaties were offered at the Threshold of Divine Oneness, seeking confirmation [3.5s] INBA87:197b, INBA52:199a Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage - -
AB02369 250 Persian در خصوص جناب آقا موسی نهايت سعی و کوشش خواهد گشت. مطمئن باشيد که ذرّه‌ای فتور نخواهد Concerning Jináb-i-Áqá Músá, the utmost endeavour and effort shall be exerted. Rest ye assured that not an iota of lassitude shall [3.5s] MMK6#153x Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution - -
AB01882 290 O thou real friend! Thy letter dated April 11th was duly received. Thou hast written regarding the maidservant MAX.335-336 Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage - -
AB02809 230 Persian ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه از جهت بلایاء و مشقات آن جناب نهایت تاثر O thou exalted branch of the Blessed Tree! I am deeply grieved by the trials and tribulations that have befallen thee [3.5s] INBA87:311, INBA52:316 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage - -
BH05157 190 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی استشرق من بوارق انوار ربه و استغرب عن الاوطان This is a Book from Our presence unto him who hath been illumined by the splendors of his Lord's light and hath become a stranger to his homeland [3.5s] INBA34:297b, BLIB_Or15736.045c, , NLAI_BH1.069b AQA1#164, ASAT3.206x Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH02126 420 mixed یا محبوب فوادی الیوم که پنجشنبه هیجدهم شهر ذی القعده الحرامست دستخط آنمحبوب O Beloved of my heart! On this day, which is Thursday the eighteenth of the sacred month of Dhi'l-Qa'dah, the letter of that Beloved [3.5s] INBA28:470 Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
BH08099 120 mixed انشاء الله همیشه ایام در ظل سدره عنایت مالک انام مسرور و مستریح باشید جناب God willing, may you ever dwell, joyous and at rest, beneath the shade of the Tree of Divine Grace of the Lord of all names [3.5s] BLIB_Or15719.025a, Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH11196 50 Arabic یذکرک المظلوم من شطر السجن و یذکر ایام حضورک لدی الوجه و قیامک لدی الباب و The Wronged One remembereth thee from the precincts of the prison, and calleth to mind the days of thy presence before His countenance and thy standing at the gate [3.5s] INBA51:563b, BLIB_Or15696.092b, Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
AB12105 210 Persian ای یار باوفای عبدالبهاء آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملحوظ گردید O faithful friend of Abdu'l-Baha! That which thou didst write to his honor Aqa Siyyid Taqi was noted [3.5s] BRL_DAK#0496 Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution - -
AB06336 130 O thou attracted to the Kingdom of god! Thy letter dated January 31st SW_v10#09 p.185 Call to action; Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual communication; connections of the heart - -
BH03926 240 mixed هذا ما اشرق من مطلع الاراده یا ایها المذکور بین یدی الوجه قد سمعنا ندآئک و قرء This is what hath shone forth from the Dayspring of Will: O thou who art mentioned before the Face! We have hearkened unto thy call and have read [3.5s] BLIB_Or11096#250, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Importance of prayer; Permission for visit; pilgrimage; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09203 80 Persian ای بنده الهی در انجمن رحمانی مذکوری و در عتبه مقدسه معروف و مشهور بیقین بدان O servant of God! Thou art mentioned in the assemblage of the All-Merciful and art well-known and renowned at the Sacred Threshold. Know thou of a certainty [3.5s] TSS.169 Consolation and comfort; Personal instructions - -
AB12547 100 Persian ای امین عبدالبهاء تو در درگاه اسم اعظم عزیز و محترمی مطمئن باش من از تو راضی O trusted one of Abdu'l-Baha! Thou art cherished and honored at the threshold of the Most Great Name. Rest assured that I am well-pleased with thee [3.5s] AMIN.161-162 Consolation and comfort; Personal instructions - -
AB09032 90 Since I intend to return home, therefore, I do not write in detail. Praised be God that we are all safe and secure in the shelter of divine care LTDT.113x, LTDT.325 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions - -
BH07963 130 Persian یا غصنی علیک بهائی و عنایتی نامه شما رسید قطعه های شما هم فی الحقیقه دریاق اعظمست O My Branch! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Thy letter was received, and thy verses are in truth the Most Great Remedy [3.5s] BLIB_Or15696.095a, Consolation and comfort; Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB05252 150 O thou brilliant Kokab (star)! Praise be to God! Thou hast become resplendent SW_v10#12 p.231 Consolation and comfort; Importance of community building; Personal instructions; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08807 90 Persian ای فرع شجره رحمانیت جناب آقا عبدالغفار مکرر نهایت شکایت از ابویشان حاجی O branch of the tree of divine mercy! Jinab-i-Aqa 'Abdu'l-Ghaffar hath repeatedly expressed utmost grievance concerning his father Haji [3.5s] INBA87:327a, INBA52:333a Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Petitions to authorities - -
AB11181 40 mixed ای فرع محترم شجره مبارکه رحمانیه نامه شما رسید O honoured branch of the blessed Tree of the All-Merciful! Thy letter was received [3.5s] MSHR1.031x Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry - -
AB08668 90 Persian ای ثابت بر میثاق محزون مباش در فکر صدمات و بلایاء عبدالبهاء افت ملاحظه O thou who art firm in the Covenant! Be thou not sorrowful, neither dwell upon the trials and tribulations that have befallen 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MMK5#147 p.114, MSHR5.045x Consolation and comfort; Personal instructions; Poems and quotation from poetry; Review of publications; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB03958 180 O thou who art thirsty for the water of Heavenly Life! Thy letter hath been received. Its contents brought delight BBBD.519, SW_v13#10 p.281 Call to action; Consolation and comfort; Living waters; water of life; Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09701 80 Arabic یا من استجار من الاغیار الی ربه المختار اعلم ان کل ظل یحموم الا ظله الظلیل و O thou who hast fled from strangers unto thy Lord, the All-Choosing! Know thou that every shadow is darksome save His sheltering shade [3.5s] MMK6#484 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH01566 550 mixed الحمد لله الذی هدانا الی سبیله و عرفنا دلیله و اوضح لنا بدایع فضله و ظهورات Praise be to God, Who hath guided us unto His path, made known unto us His proof, and unveiled before us the wondrous tokens of His grace and its manifestations [3.5s] INBA28:489 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for pilgrims - -
BH08632 110 Arabic اسمع ندآء من ینادیک حین الذی یهب روائح الفراق عن شطر العراق و تغن دیک Hearken unto the call of Him Who summoneth thee, when the breezes of separation waft from the direction of Iraq, and sing thou [3.5s] INBA71:038a, INBA49:325 AQA6#306 p.300 Call to action; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB06036 130 mixed ای امه الله شاد باش و شاد باش و از این جهان آزاد باش تشبث بذیل تقدیس نما و بر O maidservant of God! Be thou joyous, be thou joyous, and be thou free from this world. Hold fast to the hem of sanctity and turn [3.5s] PYK.311 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH05014 190 Arabic تلک آیات القدس قد نزلت عن جهه عرش عظیما و فیها یذکر الذی آمن بالله و کان These are the verses of holiness that have descended from the direction of the mighty Throne, wherein is mentioned he who hath believed in God and was [3.5s] BLIB_Or15725.328b, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH11439 30 Arabic یا حسین علیک بهائی یذکرک المظلوم و یعزیک فیما ورد علیک لعمر الله انا معک و انا O Husayn! Upon thee be My glory! The Wronged One maketh mention of thee and consoleth thee in that which hath befallen thee. By the life of God, verily I am with thee [3.5s] INBA18:039, BLIB_Or15696.084e, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH07473 130 Arabic امتی امتی قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی الباب اجبناک بما انزله الله O My handmaiden, O My handmaiden! Verily thy Book hath been presented, and the servant standing before the Gate hath laid it forth. We answer thee through that which God hath revealed [3.5s] BLIB_Or15719.131c, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Word of God is its own standard - -
BH11855 80 Arabic غفاری لا تحزن من الفراق انت ممن وفیت المیثاق انا نحبک کما تحبنا و حبنا O Ghaffári! Grieve thou not at this separation, for thou art among them that have remained faithful to the Covenant. We love thee even as thou lovest Us, and Our love [3.5s] BRL_DA#488 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude - -
BH06062 160 Arabic ان یا ورقه السدره ان استمعی ندآء الله عن جهه عرش ربک الرحمن ان ندائه ایاک من O Leaf of the divine Lote-Tree! Hearken thou unto the Call of God from the direction of the Throne of thy Lord, the All-Merciful. Verily, His Call unto thee is from [3.5s] INBA73:075, NLAI_BH1.478b, NLAI_BH2.226b Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08109 120 mixed ای امه الله باید در کل لیالی و ایام بحمد و ثنای مالک انام مشغول باشی چه که O handmaid of God! Thou must needs, through all nights and days, be engaged in the praise and glorification of the Lord of all beings, inasmuch as [3.5s] INBA23:248a, BLIB_Or15710.191a, Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03309 270 mixed الحمد لله الذی اظهر من بحر البیان لئالی الحکمه و التبیان هو المالک الذی نصبت Praise be to God Who hath manifested from the Ocean of Utterance the pearls of wisdom and exposition. He is the Sovereign Who hath raised up [3.5s] BRL_DA#452, MUH3.020-021, OOL.B192.2 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity - -
BH08224 120 Persian روز روز نشاط و انبساط است نشاط از چه از صهبای محبت الهی در این صبح نورانی نشهد This is a day of joy and exultation - joy from what? From the crimson wine of divine love in this radiant morn [3.5s] BLIB_Or15718.029, YIA.059 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH04191 220 Arabic حبی ایاک قد اقامنی علی ذکرک بعد الذی نسیتنی دخلت فی السجن الاعظم بما اکتسبت My love for Thee hath caused Me to remember Thee after Thou didst forget Me. I have entered the Most Great Prison by reason of that which I have wrought [3.5s] BLIB_Or11095#058, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH10500 80 mixed یا ورقتی و یا امتی حنین قلبت در آفاق تاثیر نموده و ناله ات اهل سرادق را محزون O My Leaf and My Handmaiden! The longing of thy heart hath influenced the horizons, and thy lamentation hath filled with sorrow the dwellers of the pavilion [3.5s] BLIB_Or15697.221b, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB07592 110 Persian ای مومن ثابت راسخ هر چند روزگار ستمکار است و ایامی چند شما بیکار ولی امیدوار O steadfast and firm believer! Though these times be oppressive, and though thou mayest find thyself without occupation for some days, yet remain thou hopeful [3.5s] INBA84:389 MKT9.197a Consolation and comfort; Power of faith; power of the spirit; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08712 110 mixed ای امه الله انشاء الله بعنایت الهی فائز باشی و بانچه لدی الوجه مقبول است O handmaid of God! God willing, mayest thou, through divine bounty, be victorious and attain unto that which is acceptable in His presence [3.5s] BLIB_Or15719.112a, Call to action; Consolation and comfort; Power of prayer - -
BH10685 70 Arabic یا امتی یذکرک المظلوم من شطر السجن و یامرک بما ینبغی لیومه العزیز تمسکی بحبل O My handmaiden! The Wronged One maketh mention of thee from the precincts of the prison, and enjoineth upon thee that which beseemeth His glorious Day. Hold thou fast unto the cord [3.5s] BLIB_Or15715.285e, Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
BH03160 290 Arabic یا جواد ان استمع ندآء مالک الایجاد انه یدعوک فضلا من عنده و یذکرک کما ذکرک O Javád! Hearken unto the Call of the Lord of creation. He, verily, summoneth thee through His grace and remembereth thee even as He hath remembered thee [3.5s] INBA35:085 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH03872 240 mixed قد حضر کتابک لدی الوجه و توجه الیه لحاظ ربک المقتدر العزیز المنان و وجدنا منه Thy letter hath reached Our presence, and thy Lord, the Omnipotent, the Mighty, the All-Bountiful, hath turned His gaze upon it, and We found therein [3.5s] BLIB_Or03116.122r, , BLIB_Or11096#058, KHSH13.008 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08774 90 Persian ای شمع محبت جمال مبارک روزیست روشن و ساحت قلوب گلزار فرح و سرور زیرا بولادت O thou candle of the love of the Blessed Beauty! Bright indeed is this day, and the court of hearts is even as a rose-garden of joy and delight, for the birth [3.5s] MKT5.150 Call to action; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
BH04668 200 mixed ای ورقه فردوس کتابت در محضر انس و مقر قدس حاضر و نفحات حب محبوب از O Leaf of Paradise! Thy letter hath attained unto the presence of intimate communion and the sanctuary of holiness, and the fragrances of the Beloved's love [3.5s] BLIB_Or11096#106, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
AB01751 300 Persian ایها الفرع الرفیع من دوحه البقاء نورانیت امرالله جهانرا بصبح منیر و نور مبین O thou exalted branch from the Tree of Eternity! The luminosity of God's Cause hath illumined the world with a brilliant morn and a manifest light [3.5s] INBA87:279, INBA52:284 Call to action; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08215 120 mixed ذکرت لدی العرش مذکور و این لوح منیع بلسان پارسی نازل تا عرف قمیص را مره بعد Thy remembrance hath been mentioned before the Throne, and this exalted Tablet hath been revealed in the Persian tongue that thou mayest once again inhale the fragrance of the garment [3.5s] BLIB_Or15719.015c, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement - -
AB09013 90 mixed ایها الفرع المنشعب من السدره المبارکه نور الله بصرک بالفیوضات المقدسه المنزله من O thou branch sprung from the Blessed Tree! May God illumine thy sight with holy effusions sent down from [3.5s] INBA87:320b, INBA52:325b Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10189 80 Arabic انا نذکر من سمی بابی القاسم بهذا الذکر الذی به غنت الطیور علی الافنان ان We make mention of him who was named Abu'l-Qásim through this remembrance, wherewith the birds warble upon the branches [3.5s] BLIB_Or15730.060c, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04716 200 Arabic ذکر من لدنا للورقه التی صعدت الی الافق الاعلی و فازت بانوار وجه ربها العزیز A mention from Our presence for the Leaf who hath ascended unto the Most Exalted Horizon and hath attained the lights of her Lord's countenance, the Mighty [3.5s] INBA19:059, INBA32:055b, BLIB_Or15719.097a, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement - -
BH01581 550 mixed روحی لحضرتکم الفداء خادم فانی چه عرض کند و چه ذکر نماید که لایق باشد اول هر May my spirit be a sacrifice unto Thy sacred presence! What can this evanescent servant present, and what mention can he make, that would be worthy [3.5s] BLIB_Or15736.172, , BLIB_Or15738.164.09x, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
BH09639 100 Arabic یا ایتها الورقه العلیا ان افرحی بما تذکرک سدره المنتهی عن یمین البقعه النورآء O Most Exalted Leaf! Rejoice thou, inasmuch as the Divine Lote-Tree maketh mention of thee from the right of the luminous Spot [3.5s] INBA51:252b, BLIB_Or15697.205, , KB_620:245-246 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
BH09099 110 Arabic یا اهل الارض ان استمعوا ندآء هذا المظلوم الذی بلی ببلایا مااحصیها الا المحصی O peoples of the earth! Hearken unto the call of this Wronged One, Who hath been afflicted with tribulations which none can reckon save the Reckoner [3.5s] INBA23:019a, BLIB_Or15697.134a, Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement - -
BH10760 60 Arabic ان اشکر الله بما حضر اسمک لدی العرش و نزل لک من سماء عطاء ربک ما لایعادله شیء Give thanks unto God, for thy name hath been mentioned before the Throne, and there hath descended upon thee from the heaven of thy Lord's bounty that which nothing can equal [3.5s] AQA5#050 p.066a Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH10909 60 Arabic یا ایتها المظلوم الغریب یذکرک قلمی الاعلی و یعزیک فیما ورد علیک فی سبیل الله O thou wronged and estranged One! My Most Exalted Pen remembereth thee and consoleth thee in what hath befallen thee in the path of God [3.5s] BLIB_Or15696.087f, , BLIB_Or15738.041a, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
AB06861 120 Persian ای متضرعه الی الله جناب خلیل جلیل خواهش این تقریر فرمودند ولی چه نویسم که از O thou who supplicatest unto God! The illustrious Khalil Jalil requested these words be penned, yet what shall I write when [3.5s] MKT7.122b Consolation and comfort; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02212 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه اخیر رسید ولی نامه های پیش نرسید حال نامه ها از یاران O thou who art steadfast in the Covenant! Thy latest letter was received, but thy previous letters arrived not. Now, as for the letters from the friends [3.5s] INBA87:037, INBA52:037 Call to action; Consolation and comfort; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB04088 180 Persian ای منجذبه بنفحات الله امیدوار بصون و عون و حمایت حضرت پروردگار باش و متوکل بر O thou who art attracted by the fragrances of God! Place thy trust in the protection, aid and shelter of the Lord, and rely thou upon Him [3.5s] MKT7.126, BSHN.140.470, BSHN.144.463, MHT1b.192 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH03831 240 mixed ذکر من لدنا لمن تنور بانوار شمس اللقاء و شرب من بحر الوصال اذ کان النیر الاعظم A remembrance from Our presence unto him who hath been illumined by the lights of the Sun of Meeting and hath quaffed from the ocean of reunion when the Most Great Luminary was manifest [3.5s] BLIB_Or15730.048d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH11424 130 Arabic هذا کتاب من لدی الغلام الی امة من امائه لیجذبها ندآء الرحمن الذی ارتفع عن جهة This is an epistle from the Youth to one among His maidservants, that she may be drawn by the call of the All-Merciful, which hath been raised from this direction [3.5s] BRL_DA#567 Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement - -
BH10222 80 mixed آفتاب عنایت مشرق و بحر جود مالک وجود ظاهر و مواج است نیکو است حال نفسیکه The Sun of loving-kindness hath dawned, and the Ocean of the bounty of the Lord of all being is manifest and billowing. How blessed is the state of the soul that [3.5s] BLIB_Or15710.157b, , BLIB_Or15719.023d, Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02509 240 Persian ای بنده الهی مدتی است که از اینجانب نامه سمت تحریر نیافت این از موانع کثیر O thou servant of God! It has been some that no epistle has been forwarded to you from this land. Innumerable hindrances have brought about the interruption of correspondence TZH8.0748, ANDA#73 p.76, KHH1.244 (1.340) KHHE.358-359, DAS.1915-05-15 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB06097 130 Persian ای بنده درگاه یزدان فارسیان هر چند هزار و سیصد سال بادیه ذلت و هوان پیمودند O servant of the Threshold of Providence! Though the Persians have traversed the wilderness of abasement and degradation for thirteen hundred years [3.5s] ALPA.083b, YARP2.099 p.124 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB08952 90 mixed ای ورقه مبتهله مطمئنه شکر کن حی قدیمرا که در ظل جمال مبین وارد گشتی و از کاس O supplicating and assured leaf! Give thanks unto the Ancient and Ever-Living One, that thou hast entered beneath the shade of the Manifest Beauty and hast drunk from the cup [3.5s] INBA16:123 MKT7.152b, PYK.294 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
BH05299 180 Arabic ان یا رضا قد رضینا عنک و رضی الله منک و بذلک فافتخر فی نفسک فتوکل علی الله O Riḍá! We have been pleased with thee, and God hath been pleased with thee. Therefore take pride in thyself and place thy trust in God [3.5s] INBA71:006b, BLIB_Or15736.040ax, Consolation and comfort; Mindfulness; concentration; focus; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04588 210 Arabic یا علی یا ایها الطائف حول العرش ان استمع ندائی الاحلی الذی اذا ارتفع انجذب O 'Ali, O thou who circleth round the Throne! Hearken unto My most sweet call, which, when raised, draweth all in rapture [3.5s] BLIB_Or15697.112d, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09185 100 Arabic ا تحزن من شیء بعد الذی ادرکت البلایاء فی حبی و الرزایاء فی سبیلی فو عمری Grieve not over any matter, after that which thou hast borne of tribulations in My love and calamities in My path. By My life [3.5s] INBA51:061, KB_620:054-055, NLAI_BH1.069a LHKM2.129 Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05439 150 Persian یا امه الله من الدوحه المبارکه اگرچه سالهای چند است پیک و پیامی از بقعه مبارکه O handmaid of God from the Blessed Tree! Though many years have passed without tidings or message from the Sacred Spot [3.5s] INBA87:109, INBA52:108 MKT7.220, KHAF.282 Consolation and comfort; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH10313 80 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یفتح لمن یشاء ابواب الخیرات انه لهو الفرد المقتدر God beareth witness that there is none other God but Him. He openeth unto whomsoever He willeth the gates of bounty. He is, verily, the Single One, the All-Powerful [3.5s] INBA51:529a, BLIB_Or15696.090i, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07223 110 Tablets of Abdu'l-Baha O thou sign of the Love of God! Be rejoiced that thou hast held the cup of providence in thy hand and drunk the choice wine of guidance TAB.179, BSTW#043b Consolation and comfort; Praise and encouragement; Soul; spirit after death - -
AB08373 100 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art kindled with the fire of the Love of God! Verily I read thy words which showed thy yearning love in God TAB.331-332 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03799 240 mixed انشاء الله لازال از بحر فرح بیاشامید و در هوآء بهجت و سرو طائر فی الحقیقه God willing, may ye ever drink from the ocean of joy and soar in the atmosphere of gladness and delight, even as birds soaring in truth [3.5s] BLIB_Or15706.209, , BLIB_Or15715.086d, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02743 230 Persian ای کنیز عزیز الهی حمد خدا را که در یوم ندا آهنگ ملا اعلی شنیدی و خطاب الست را O cherished handmaid of God! Praise be to God that in this Day of the Call thou didst hearken unto the melody of the Supreme Concourse and the Voice of "Am I not?" [3.5s] MKT7.112b, FRH.173 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH10232 80 Arabic تلک آیات القدس نزلت بالحق من جبروت عز علیا لتجذب الذینهم آمنوا بالله و These are the verses of holiness which have been sent down in truth from the realm of exalted glory, that they may draw unto them such as have believed in God [3.5s] BLIB_Or15725.348a, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03616 250 Arabic ان یا کلمة النصر فاشهد بما شهد الله فی جبروت البقاء O Word of Victory! Bear thou witness unto that which God hath testified in the Dominion of Eternity [3.5s] INBA36:164 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10227 80 mixed بعنایت حق فائز شدی لله الحمد و بصراطش آگاه گشتی لله الفضل ذکرت مذکور و لحاظ Thou hast been favored by God's grace, praise be unto Him, and become aware of His path, all glory be unto God. Thy remembrance is noted in His presence [3.5s] INBA15:354a, INBA26:357a AQA7#484 p.304b Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07202 140 Arabic قد فاز کتابک باصغاء المظلوم فی هذا المقام الکریم حین الذی استوی جمال القدم علی Thy book hath attained unto the hearing of the Wronged One in this glorious station, at the hour when the Ancient Beauty had established Himself upon [3.5s] BLIB_Or15706.233, , BLIB_Or15715.090b, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
AB04425 170 Tablets of Abdu'l-Baha O thou dear maidservant of God! What thou hast written hath caused joy and happiness, for it was an evidence of turning to the Kingdom TAB.235 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01918 280 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art firm in the Covenant! The letter which thou hast written to his honor, Mirza . . . . . . . . . was received. Its contents imparted the utmost happiness TAB.152-153 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09626 100 Arabic یا امتی انا ذکرناک من قبل بما انجذبت به افئده القانتات فی الغرفات ان ربک هو O My handmaiden! We made mention of thee aforetime with that which drew the hearts of the devoted ones in their chambers. Verily, thy Lord is He [3.5s] INBA23:140a Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06157 160 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب رحیق البلاء من کاس القضاء فی سبیل الله مالک الاسماء لیفرح A remembrance from Our presence unto him who hath quaffed the wine of tribulation from the chalice of destiny in the path of God, the Lord of Names, that he may rejoice [3.5s] INBA44:113a Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07555 130 mixed ای طیر معنوی حمد کن خدا را که در کل احیان بین یدی الرحمن مذکوری و در قلوب O spiritual bird! Render praise unto God, for at all times thou art remembered before the All-Merciful and in the hearts [3.5s] INBA51:071a, KB_620:064-064 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession - -
BH05213 190 mixed یا خلیل جلیل میفرماید و شهادت میدهد بر اقبال و توجه و تمسک و تشبث آنجناب بذیل O illustrious Friend! He declareth and beareth witness to thy recognition, thy devotion, thy firm attachment and thy steadfast adherence to His hem [3.5s] BLIB_Or15699.064b, Consolation and comfort; Prayer for assistance; intercession; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB08149 100 Persian ای طاهر مطهر منور عبدالبهاء مطمئن باش که آنی ترا فراموش ننمایم و همیشه در O pure, sanctified and illumined one, be thou confident that I shall not forget thee for a single moment, and forever shall I [3.5s] MKT8.122a, KHML.271-272 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB04786 160 Persian ای شهریار الحمد لله پنج برادر مهر پرورید و هر یک از دیگر بهتر و خوشتر بهرام O Sovereign! Praise be to God that thou hast nurtured five loving brothers, each excelling the other in grace and goodliness [3.5s] YARP2.692 p.464 Consolation and comfort; Prayer for forgiveness - -
AB01876 290 mixed یا غافری و یا عفوی انی اعفر وجهی و اغبر جبینی بترباء فناء حضره قدسک مستدعیا O Thou Forgiver and Pardoner! I cast my face and soil my brow in the dust at the threshold of Thy sacred court, beseeching Thee [3.5s] MMK5#148 p.114 Consolation and comfort; Prayer for forgiveness; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09624 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art imploring God! I was indeed acquainted with the great misfortunes and afflictions which have befallen thee TAB.114 Consolation and comfort; Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03864 190 mixed یا بحر العفو و الغفران و یا شمس الصفح و اللطف و الاحسان ادرک عبدک المستغیث و O Ocean of forgiveness and pardon, O Sun of clemency, grace and beneficence, come to the aid of Thy suppliant servant [3.5s] TABN.079 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for forgiveness; Unity; oneness of humanity - -
BH04935 200 Arabic یا ورقتی و یا امتی اسمعی ندائی من شطر سجنی O My Leaf and My Handmaiden! Hearken unto My call from the precincts of My prison [3.5s] BLIB_Or15728.123, , BLIB_Or15734.1.050a, Consolation and comfort; Prayer for praise and gratitude; Prayers (general or uncategorized); Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09471 100 Arabic قد سمع الله بانک اخدت محلا جدیدا و مقاما بدیعا فو الله نعم المقام مقامکم فی God hath heard that thou hast taken a new dwelling-place and a wondrous habitation. By God! How excellent indeed is thy station [3.5s] BLIB_Or15696.093b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Prayer for purity; chastity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB07650 110 Persian ای ورقه مبارکه جناب فرع سدره مقدسه افنان دوحه رحمانیه عازم رجوع بان صفحات است O blessed Leaf! His Honour the Branch of the Sacred Lote-Tree, scion of the divine Tree of the All-Merciful, is returning unto those regions [3.5s] INBA87:452a, INBA52:467 Consolation and comfort; Prayer for specific individuals; groups - -
AB08805 90 Persian ای غلام درگاه رضا در ایندم که همدم یاد توام قلم برداشتم و بنگاشتن پرداختم تا O thou servant at the threshold of divine good-pleasure! In this moment, when I am companioned by thy remembrance, I have taken up my pen and begun to write [3.5s] MKT9.157b Consolation and comfort; Prayer for specific individuals; groups - -
BH11228 40 Arabic انا نذکر فی هذا المقام ام من طاف حول العرش و اخته و نوصیهما بالصبر و الاصطبار We make mention, in this station, of him who hath circumambulated the Throne, and his sister, and counsel them to patience and forbearance [3.5s] BLIB_Or15697.112c, Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Prayer for specific individuals; groups - -
AB08824 90 Persian ای کنیز عزیز الهی جناب خان عازم ایران شد البته دل شما تنگ و تنها مانده اید O dearly cherished handmaiden of God! Jináb-i-Khán hath departed for Iran, and assuredly thy heart is constricted and thou art left alone [3.5s] YIK.102b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups - -
AB02569 240 Persian ای طبیب اجسام و قلوب نامه شما رسید مضمون آه و فغان از دوری و مهجوری بود که O Physician of bodies and hearts! Thy letter was received, and its contents were laden with sighs and cries of separation and estrangement [3.5s] VAA.215-216 Consolation and comfort; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance - -
AB04290 170 Persian ای بنده حق نامه روحانی آن یار رحمانی ملاحظه گردید و بر مضامین اطلاع حاصل گشت O servant of the True One! The spiritual letter of that divine friend was perused, and its contents were duly noted [3.5s] MKT4.035, YMM.062, DMSB.039 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as gardener; cultivator; Prayer for spiritual recognition - -
BH04062 230 Arabic کتاب انزله المظلوم من سماء عطائه الی احد احبائه A Book sent down by the Wronged One from the heaven of His bounty unto one of His loved ones [3.5s] BLIB_Or15728.050b, , BLIB_Or15734.1.035, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women - -
BH04138 220 mixed امروز آفتاب فضل هویداست و دریای عنایت مواج و آنچه را حکمت بالغه الهیه اقتضا In this day the Sun of grace is manifest, and the Ocean of bounty surgeth, and that which Divine and consummate wisdom hath ordained [3.5s] INBA84:190, BLIB_Or15719.187a, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Prayer for spiritual recognition; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02286 390 Arabic قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و دعونا الکل الی الله مالک الاسما و الصفات قد اتی امر الله We have sent down the verses and manifested the clear proofs, and have summoned all unto God, the Lord of Names and Attributes. The Cause of God hath come [3.5s] BLIB_Or15690.107, , BLIB_Or15715.176b, , BLIB_Or15728.124, Consolation and comfort; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB12081 180 mixed ای رب هذا عبدک قد انفصم حبل تعلقه من الناسوت و انقطعت عروه ارتباطه عن البسیطه O my Lord! This is Thy servant whose cord of attachment to the mortal realm hath been severed, and whose ties of connection to this earthly plane have been cut asunder [3.5s] MSBH10.141-142 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the departed - -
BH03671 250 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من سماء البرهان انه هو السر المکنون و God testifieth that there is no God but Him, and He Who hath come from the heaven of proof is verily the Hidden Mystery [3.5s] BLIB_Or15716.190a, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the departed - -
AB05530 140 Persian ای ایزد مهربان نوجوان سهراب کمیاب از گلشن زندگانی بهره ای نبرده و از بوستان O Thou kind Lord! The rare youth Sohrab partook not of the garden of life, nor of the rose-bower [3.5s] YARP2.664 p.448 Consolation and comfort; Prayer for the departed; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB08136 100 Persian ای صبور شکور مفارقت قرینه محترمه ات فی الحقیقه جانگداز است و مورث احزان و O patient and thankful one! The separation from thy honoured consort is indeed heart-rending and giveth rise to grief [3.5s] YARP2.601 p.420 Consolation and comfort; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB03111 210 Persian ای بنده جمال قدم جناب سلیل وارد و ملاقات نمودیم O servant of the Ancient Beauty! Jinab-i-Salil hath arrived and we have met with him [3.5s] INBA13:318 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB01010 390 O thou wooer of the Beauty of the Possessor of Glory! Thy letter was perused with perfect joy and fragrance. DAS.1914-09-07 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Unity; oneness of humanity - -
AB01612 310 Persian ای یاران حقیقی و دوستان الهی صبح است و مصباح تاییدات فالق الاصباح درخشنده و O true friends and divine companions! It is dawn, and the lamp of divine confirmations from the Cleaver of Daybreak shineth resplendent [3.5s] HDQI.263, ANDA#30 p.04, MMG2#309 p.346x Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB04044 180 Persian ای کنیز عزیز الهی گمان منما که فراموش شدی همیشه در نظری و زحمات و خدماتت پیش O beloved handmaiden of God! Think not that thou art forgotten. Thou art ever before Our sight, and thy labours and services are present [3.5s] MKT7.115, TISH.165 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH07902 130 Arabic یا امتی ان الروف یعزیک فیما ورد علیک فی سبیلی المستقیم انا ذکرنا کل امه آمنت O My handmaiden! The All-Merciful consoleth thee in that which hath befallen thee in My straight Path. Verily, We have remembered every community that hath believed [3.5s] BLIB_Or15719.091a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10215 80 mixed ای کنیزان حق انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایت الهی فائز باشید آنچه در عریضه معروض O handmaidens of God! May ye ever be, through divine bounty, the recipients of heavenly grace. That which was set forth in the petition [3.5s] BLIB_Or15719.069c, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for women - -
BH09485 100 Arabic قد فاز کتابک بالمنظر الاکبر اذ یمشی مالک القدر و ینطق بالایات التی بها استفرح Thy book hath gained access to the Most Great Vision, when He Who holdeth all destiny in His grasp doth walk and uttereth verses that bring joy [3.5s] INBA51:341b Consolation and comfort; Prayer for women; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB09970 70 Persian ای ربابه ربابرا نغمه بلند باید نه آهنگ خفی خفیف دردمند مباش باهوش و امیدوار O Rabab! The melody of the rebab must be raised high, not soft and faint. Be not sorrowful, but vigilant and hopeful [3.5s] MSHR3.088 Consolation and comfort; Predictions and prophecies - -
AB10917 50 Persian ای زائر مشکین نفس نصف شب است اندک فرصتی حاصل چند کلمه تحریر میگردد آن ورقه O pilgrim of musk-laden breath! It is midnight, and in this brief moment of opportunity I pen these few words [3.5s] INBA87:203a, INBA52:204 Consolation and comfort; Predictions and prophecies - -
AB02816 230 Persian جناب آقا سید انصرالله باقروف را از قبل من نهایت اشتیاق و سلام و پیام Convey to the esteemed Áqá Siyyid Ansaru'llah Bagirov, on my behalf, my most ardent greetings and salutations [3.5s] INBA16:192 AMK.123-124x, AVK4.443bx Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies - -
BH06619 150 mixed علیک سلام الله و رحمته قد راینا کتابک و قرئناه لا تحزن عما ذکر فی الکوز ان ربک لهو البحار Upon thee be the peace of God and His mercy! We have beheld thy letter and read its contents. Grieve thou not over that which was mentioned concerning the cup, for verily thy Lord is the Ocean [3.5s] BLIB_Or11096#284, ASAT5.200x Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
AB11749 130 Persian ای اسیر امتحان و افتتان بلایای وارده چون غیث هاطل پیاپی بر شما رسیده الحمدلله که O thou who art captive to tests and trials! The afflictions that have descended upon thee have come in succession like torrential rain. Praise be to God that [3.5s] FRH.189, FRH.403-404 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH11330 40 mixed یا بنت محمد تقی الحمد لله پدرت قصد افق اعلی نمود و بخدمت و لقا و حضور و اصغاء O daughter of Muhammad-Taqi! Praise be to God, thy father hath turned unto the Most Exalted Horizon, and attained unto service, presence, reunion and hearing [3.5s] TABN.347 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH07300 140 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و یبشر الناس الی رضوان قدس علیا و یقرب المقربین الی ساحه This is a Book that speaketh with truth and beareth unto all peoples the glad-tidings of a most holy and exalted Paradise, drawing them that are nigh unto His sacred court [3.5s] INBA51:289, INBA36:110a, INBA71:275b, INBA49:327 LHKM3.057 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04455 210 Arabic سبحان الذی یذکر امته حین الذی احاطته الاحزان من طرف قریب و بعید علی شان Glorified be He Who remembereth His people at a time when sorrows have encompassed Him from near and far [3.5s] INBA83:190, BLIB_Or15702.229, , ALIB.folder18p457 ASAT1.141x, TISH.508-509 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB01795 290 mixed ای بنده آستان جمال قدم نامه شما که بتاریخ ۱۴ محرم سنه ۳۳۹ بود رسید و تفاصیل O servant of the Threshold of the Ancient Beauty! Thy letter dated the fourteenth of Muharram in the year 339 was received, and its contents [3.5s] MSHR5.211 Consolation and comfort; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution - -
AB04931 160 Arabic ایها الفرع المتکدر من السدره المبارکه فی هذه الایام فلاتبتئس و لاتحزن من O thou sorrowing branch of the Blessed Tree! In these days be thou neither disconsolate nor grief-stricken [3.5s] MKT6.073, MNMK#056 p.138 Consolation and comfort; Love of God; Principle of balance; moderation; equilibrium; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02271 390 Arabic ان یا مهدی ای ارض تکون علیک بهاء الله رب ما کان و ما یکون قد حضر کتابک لدی O Mihdi! Upon thee be the glory of God, the Lord of what was and what shall be! Thy letter hath reached Our presence [3.5s] BLIB_Or11095#029, , BLIB_Or15738.138, AVK3.132.07x, AYBY.030x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01617 540 Arabic قل الایات قد نزلت من جبروت الاعلی من لدن ملیک الاسماء و الصفات و بها شقت الحجبات Say: The verses have indeed descended from the Supreme Kingdom, from the King of Names and Attributes, and through them were the veils rent asunder [3.5s] INBA83:224, BLIB_Or15702.293, , NLAI_BH2.115, ALIB.folder18p282 MAS4.124bx Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH04649 200 Arabic ان یا قلمی الاعلی ان انطق فی ملکوت الانشاء و ذکر الناس بهذا الیوم الذی بذکره O My Most Exalted Pen! Speak forth in the Kingdom of creation and make mention unto the people of this Day whereof [3.5s] BLIB_Or15713.184b, YFY.023 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07286 140 Arabic هذا کتاب الله الملک العزیز المختار الی الذی نسبه الله الی خادمه لیترشح علیه This is the Book of God, the Sovereign, the Mighty, the Chosen, unto him whom God hath related to His servant, that it may shed upon him its bounties [3.5s] BLIB_Or15725.261a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transcendence; unknowability of God - -
BH09617 100 mixed یا افنانی علیک بهائی و عنایتی اگرچه بر حسب ظاهر خسارت وارد ولکن قسم بافتاب O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Though outwardly loss hath befallen thee, yet I swear by the Sun [3.5s] INBA51:504a, BLIB_Or15695.206b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
AB01386 330 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه حق با شماست O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou hadst written was perused. In truth, thou art right [3.5s] MMK6#498 Consolation and comfort; Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution - -
AB02882 220 mixed ای بندگان جمال ابهی رقیم و نمیقی که بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه و O servants of the Abha Beauty! The letter ye had addressed to Siyyid Taqí hath been perused and its contents noted. Ye had written of the transgressions of the villainous Taqí MMK6#268, ANDA#86 p.80 ADMS#321 Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution - -
BH03903 240 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی المظلوم الی الذی آمن بالمهیمن القیوم قد فزت بعرفان الظهور A Book sent down in truth from the presence of the Wronged One unto him who hath believed in the All-Compelling, the Self-Subsisting. Thou hast attained unto recognition of the Manifestation [3.5s] BLIB_Or15715.297a, Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00813 440 Persian دوست عزیز مهربان در این ساعت دستخط عالی رسید فورا در کمال سرعت جواب مرقوم Dear and kindly friend, at this hour your esteemed letter arrived, and with the utmost speed a reply is being penned [3.5s] CMB_F66#21, BRL_DAK#0814 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Review of publications - -
BH08158 120 Arabic تلک آیات الله الملک الحق المبین قد نزلت بالحق من جبروت عز قدیم ان یا غلام These are the verses of God, the King, the True, the Manifest, which have verily been sent down from the dominion of ancient glory. O youth [3.5s] BLIB_Or15725.380a, , NLAI_BH2.042 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH06728 150 Arabic کتاب نزل بالحق اذ کان جمال القدم جالسا فی خباء العظمه علی راس فی روس الجبال The Book was revealed in truth, as the Ancient Beauty sat within the pavilion of grandeur upon the highest of mountain peaks [3.5s] BLIB_Or15713.295b, LHKM1.085 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH02102 420 Arabic قد ارتفع ندائی عن حول عرشی طوبی للسامعین قد ظهر وجه الله من غیر ستر و حجاب My call hath been raised from around My Throne; blessed be they that hear it. The Face of God hath appeared, unveiled and uncovered [3.5s] BLIB_Or15725.163, Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution - -
AB02564 240 mixed ای سلاله آن جلیل عظیم هر چند اموال بغارت دادید و خانه بتالان و تاراج ولی O progeny of that mighty and exalted one! Though your possessions were given over to plunder and your home to pillage and ravage, yet [3.5s] MMK2#312 p.228, TAH.274 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02729 320 mixed اصحاب مجلس را بشارت میدهیم چه که عملشان بطراز قبول مزین و بنور رضا منور طوبی We give glad tidings unto the members of the assembly, inasmuch as their deeds have been adorned with the ornament of acceptance and illumined with the light of divine good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15703.063, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
AB04033 180 Persian ای عزیزان عبدالبهاء جناب عبدالحسین خان وطن مالوف را فراموش نمود و سرگشته کوه O loved ones of 'Abdu'l-Bahá, His honour 'Abdu'l-Ḥusayn Khán hath forsaken his native land and wandereth upon the mountains [3.5s] INBA87:513, INBA52:539 Consolation and comfort; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB03858 190 ...Concerning what you have written about your dear husband SW_v09#19 p.223, SW_v10#02 p.029 Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Service to others; to the Cause of God - -
AB06929 120 Persian ای مونس قدیم نامه پر ناله و حنین وصول یافت فریاد و فغان بعنان آسمان رسیده O ancient companion! The letter filled with lamentation and plaintive cries hath been received. The outcries and supplications have reached unto the canopy of heaven [3.5s] KHH2.004 (2.013) Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God - -
AB05390 150 mixed ایتها المنجذبه بنفحات الله جناب آقا میرزا عبدالحسین گاهی ابره کوه و گاهی O thou who art attracted by the fragrances of God! His honour Mirza Abdul-Hussein is at times like unto the clouds of the mountain-heights [3.5s] MSHR4.093 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Service to others; to the Cause of God - -
AB11253 40 Persian یا شقیقتی الشفیقه الحمد لله صحت و سلامت بفضل و عنایت حضرت احدیت حاصل است ولی O my affectionate sister! God be praised, through His grace and favour, my health and well-being are now restored, but it is very hard for me to bear thine absence BHKP_2#16x BHK_2#16x Consolation and comfort; Shrines and Holy places - -
AB06391 130 Persian ای ورقه مبتهله جناب آقا محمد اسمعیل علیه بهاء الله الابهی در بقعه مبارکه O suppliant leaf! His honour Áqá Muhammad Ismá'íl—upon him be the Glory of God, the Most Luminous—in the blessed Shrine [3.5s] MMK6#245 Consolation and comfort; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07194 110 mixed ای امه الله از صعود آن ورقه طیبه فغان آغاز مکن و کریه و زاری منما محزون مشو O handmaid of God! Begin not to lament the ascension of that pure leaf, neither give way to weeping and wailing. Be thou not sorrowful [3.5s] INBA85:104 BSHN.140.394, BSHN.144.389, MHT1b.052 Consolation and comfort; Soul; spirit after death - -
AB09363 80 Persian ای دو مومن بالله طفل عزیز شما هر چند از این جهان فانی درگذشت ولی الحمد لله در O ye two believers in God! Though your precious child hath departed from this fleeting world, yet, praise be unto God [3.5s] DRM.012c Consolation and comfort; Soul; spirit after death - -
AB09499 80 Persian ای مصیبت دیده مصائب و رزایا را پیش از مصیبت ملیک غیب و شهود تاثیر و نمودی بود O thou who art sorely tested! Before this calamity from the King of the seen and unseen realms, afflictions and tribulations had their effect and significance [3.5s] BSHN.140.187, BSHN.144.187, TABN.198a, MHT2.154b Consolation and comfort; Soul; spirit after death - -
BH06504 150 Persian جناب میرزا محمد وارد شد و ذکر عروج حمامه معنویرا از خاکدان ترابی برضوان الهی Jinab-i-Mirza Muhammad came and made mention of the ascension of the spiritual dove from this earthly dust-heap to the divine Ridván [3.5s] AYBY.007b Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB08510 90 Persian ای امه الله الراضیه المرضیه از وقوع این مصیبت کریه مکن مویه منما و رخ مخراش و O handmaid of God, content and well-pleasing! Make thou no lamentation at the advent of this grievous calamity, neither rend thy countenance [3.5s] BSHN.140.252, BSHN.144.252, MHT2.108a Chastisement and requital; Consolation and comfort; Soul; spirit after death - -
AB08953 90 Persian ای ورقه مطمئنه از فوت پسر مکدر مباش و اشک مریز محزون مگرد مغموم مشو زیرا آن O well-assured leaf! Grieve not the death of thy son. Shed thou no tears—sorrow not, neither be thou sad BSHN.140.347, BSHN.140.363, BSHN.144.345, BSHN.144.361, MHT1b.020a, MHT1b.206 ADMS#161 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB02232 260 O thou my beloved daughter! Your letter dated November 13th was received SW_v09#19 p.228, SW_v10#03 p.040 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB02960 220 Persian ای ماتم زده دل سوخته وفات نامه اردشیر خواندم و هزار افسوس بر زبان راندم O grief-stricken and heart-scorched soul! I read the letter announcing Ardishír's passing, and a thousand lamentations passed my lips [3.5s] YARP2.134 p.152 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB06040 130 mixed ای امه الله ورقه طیبه زکیه اخبار مصیبت جدیده طوفان احزانرا مستولی نمود و دموع O handmaid of God, pure and fragrant leaf! The tidings of this fresh calamity have unleashed a tempest of sorrows and caused tears to flow [3.5s] AYBY.436 #161 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB07822 110 Thy letter was received. On account of the death of thy father and brother the utmost sorrow and regret was produced. SW_v07#19 p.192 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB08357 100 Persian ایتها الورقه النورانیه هر چند مصیبت رزیه عظمی بود و بلیه کبری ولی آنورقه O illumined Leaf! Though grievous was this supreme calamity and dire this greatest of tribulations, yet that Leaf [3.5s] BSHN.140.371, BSHN.144.369, MHT1a.178, MHT1b.136, MHT2.069b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB08999 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art tested with a great calamity! Be not grieved nor troubled because of the loss which hath befallen thee TAB.085-086 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB01408 330 Persian ای فروع شجره شهادت کبری هر چند در این ایام مصیبت جدیده رخ نموده و رزیه شدیده O ye offshoots of the mighty tree of martyrdom! Though in these days a fresh calamity hath appeared and a grievous affliction [3.5s] DUR4.640, DUR4.813, NNY.211-212 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Soul; spirit after death - -
AB02397 250 Persian ای کنیز الهی فی الحقیقه مورد مصیبت کبری گردیدی و رزیه عظمی دیدی قرین عزیز آقا O handmaiden of God! Thou hast indeed been subjected to a grievous calamity and witnessed a dire affliction through the loss of thy dear companion [3.5s] INBA85:133 YBN.164 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05927 140 O thou my friend! The dreadful and calamitous news of the death of the loving daughter of that spiritual friend caused intense sadness DAS.1914-06-13, SW_v09#10 p.112 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; The ephemeral and the eternal - -
AB05055 150 Persian ای امه الله و ابنه امته اگرچه آن طیر حدیقه محبت بگلشن باقی شتافت و بگلزار O handmaid of God and daughter of His maidservant! Though that bird of the garden of love hath winged its flight to the eternal paradise and to the rose-garden [3.5s] BSHN.140.103, BSHN.144.103, MHT1b.171, MHT2.143b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB06885 120 Persian ای مظهر مصائب فی الحقیقه این دو مصیبت هادم بنیان صبر و قاطع ریشه تحمل بود O Manifestation of Tribulations! In truth these twin calamities have demolished the edifice of patience and severed the very root of forbearance [3.5s] INBA17:175 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Free will and predestination; fate; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB08044 100 mixed ای خادم آستان مبارک از قرار مسموع والده شما از اینجهان بجهان نامتناهی شتافت O thou servant of the Blessed Threshold! Word hath reached Us that thy mother hath hastened from this world to the realm infinite [3.5s] ANDA#71 p.32x Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10510 80 O Munirih! He verily fulfilleth what hath been promised in the Book. Let nothing sadden thee. She verily ascended to God LTDT.323x Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Soul; spirit after death - -
AB07482 110 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای طائره گلشن وفا دل آزرده مباش و بال و پر شکسته مدار آه و فغان مکن و افسرده O bird of the Rose-garden of Fidelity! Be of no cheerless heart; have no wing nor feather broken; sigh not, neither do thou wail HARV2.2 TAB.405 Refuge, Alex Asha & Alia Consolation and comfort; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Soul; spirit after death - -
AB08860 90 Persian ای مشتاق نیر آفاق غم مخور کریه مکن مویه منما ناله مفرما نوحه مجو انشاء الله O thou who yearnest for the Luminary of the horizons! Grieve not, weep not, wail not, neither raise thy voice in lamentation, nor seek to mourn, God willing [3.5s] INBA84:527 BSHN.140.176, BSHN.140.253, BSHN.144.176, BSHN.144.253, MHT2.102 Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Soul; spirit after death - -
AB05534 140 Persian ای آقا درویش جمال ذوالجلال روحی و کینونتی لاحبائه الفداء در نهایت غزل مشهور O Master Darvish of the All-Glorious Beauty, my spirit and my very essence a sacrifice for His loved ones, in the final verses of the celebrated ode [3.5s] MSHR3.232 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Soul; spirit after death - -
AB07228 110 Persian ای بازماندگان آن جان مهربان غمگین مباشید دلشکسته و حزین مگردید همدم آه و انین O ye descendants of that loving soul! Be not grieved, neither let your hearts be broken or sorrowful. Be not companions to sighs and moaning [3.5s] YARP2.471.1 p.349 Consolation and comfort; Prayer for forgiveness; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02492 240 Arabic الهی الهی هذه ورقه من الشجره التی غرستها فی حدیقه توحیدک و انبتها نباتا حسنا O my God, O my God! This leaf is from the tree which Thou hast planted in the garden of Thy oneness and caused to grow with goodly growth [3.5s] DUR4.635 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB06387 130 Persian ای ورقه روحانیه از صعود آن طیر آشیان الهی بحدائق باقیه مکدر مباش و متلهف مشو O spiritual leaf! Be not sorrowful or distressed at the ascension of that divine bird to the eternal gardens [3.5s] BSHN.140.413, BSHN.144.407, MHT1b.239 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Realms of being; three realms; five realms; Soul; spirit after death - -
AB06960 120 mixed ای نور حدقه دیده روحانیان اگر چه جمیع چشمها کریان و دلها سوزان و جگرها از این O light of the spiritual ones' eyes! Though all eyes are weeping, and hearts are burning, and souls from this [3.5s] MMK6#420 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB11462 30 Tablets of Abdu'l-Baha ...Be not in despair, but rather smile by the mercy of thy Lord; and be not sorrowful TAB.177 Consolation and comfort; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB09286 80 Persian ای ثابت بر پیمان چندیست که خبرهای خوش چون نسیم گلشن عشق از شما نرسیده و مشام O thou who art steadfast in the Covenant! It hath been some time since joyful tidings, like unto the fragrant breeze from the rose-garden of love, have reached us from thee [3.5s] MSBH10.035, YARP2.117 p.140, PPAR.165, NVJ.116 Consolation and comfort; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB02534 240 mixed ای ثابت بر پیمان نامه آن روحانی ملحوظ این بنده فانی شد از صعود آن فائز بمقعد O thou who art steadfast in the Covenant! The letter of that spiritual one was brought before this evanescent servant, concerning his ascension [3.5s] INBA87:182, INBA52:183 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB08936 90 Persian ای نوکل ریاض محبت الله در هر دم در یاد و خاطری و فی الحقیقه بجان و دل در محضر O newly-risen stars in the garden of God's love! At every moment art thou remembered and present in thought, and verily, with heart and soul, art thou in my presence [3.5s] MKT8.166b Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB07813 110 mixed یا یحیی خذ الکتاب بقوه از قرار معلوم محزونی و مغموم هذا شان اهل الملک تو O Yaḥyá, take hold of the Book with strength! According to what is evident, thou art sorrowful and grief-stricken - such is the condition of the people of this realm [3.5s] MKT6.101a Consolation and comfort; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB08687 90 mixed ای حمامه حدائق معانی تجلی الله علیک باشراق انوار جمال بهائه الابهی اگرچه O Dove of the Gardens of Inner Meanings! May God's effulgence shine upon thee through the dawning lights of His all-glorious Beauty! Although [3.5s] INBA55:376, INBA87:163b , INBA52:161a Consolation and comfort; Love as fire; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02804 230 mixed ایتها الورقه الخضله النضره الریانه بفیض سحاب موهبه الله هر چند بظاهر مکاتبه O verdant and flourishing leaf, freshened by the outpourings of God's bountiful clouds, though outwardly [3.5s] MMK6#218 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB04519 170 Arabic ایتها المنجذبه بنفحات الله انی اخاطبک بلسان روحی و بیان قلبی و اقول لک ابشری بفضل O thou who art attracted by the fragrances of God! I address thee with the tongue of my spirit and the utterance of my heart, and say unto thee: Rejoice in the grace [3.5s] ABB.108 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH02410 370 Arabic قد سمعنا ندائک و اطلعنا بما ورد علیک لذا تموج بحر عنایه ربک العزیز العظیم We have hearkened unto thy call and are apprised of that which hath befallen thee. Thus surgeth the ocean of thy Lord's grace, the Mighty, the Great [3.5s] INBA41:204, BLIB_Or11095#057, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB05962 140 Arabic یا من ترشح اناء قلبه بماء محبه الله و تنور زجاج فواده بانوار معرفه الله انی تلوت کتابک O thou whose heart's vessel hath been suffused with the water of the love of God, and whose heart's lamp hath been illumined by the lights of the knowledge of God, I have perused thy letter [3.5s] BRL_DAK#0518, MKT2.211 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB05819 140 Persian ای مومنان ای موقنان هر چند از شاهرود مهجور شدید ولی الحمد لله در محل مورود O ye believers, O ye steadfast ones! Though ye were exiled from Shahrood, yet praise be to God, ye have found refuge in your destined place [3.5s] MKT5.109a Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06405 150 mixed اگرچه باب حضور و کلام مسدود است ولکن بفضل الله سبیل نامه و پیام مفتوح Although the gate of presence and utterance is closed, yet through the grace of God the pathway of letters and messages remaineth open [3.5s] ANDA#55 p.22x, MSHR4.012x Consolation and comfort; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity - -
AB09456 80 Tablets of Abdu'l-Baha O thou dear maidservant of God! Thy letter was received. Thy faith and certainty became evident. Happy is thy condition, that in such a day TAB.359 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB12629 80 O ye two pure-hearted souls! Your letter arrived. Name the newborn child "Kurshed". Do not grieve and do not be discouraged by the resistance of people BBBD.113 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Naming of children; of individuals; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09779 90 mixed انشاء الله لم تزل و لاتزال در ظل عنایت غنی متعال باشید انه یذکرکم کما ذکرکم God willing, may ye ever abide, and continue to abide, beneath the sheltering shade of the All-Possessing, the Most Exalted. He remembereth you even as He hath remembered you [3.5s] BLIB_Or15710.168c, , BLIB_Or15719.148c, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
AB09277 80 Persian ای بی سر و سامان عبدالبهاء گمگشته راه عشق است و تو سرگردان در عالم امکان هردو O thou who art bereft of all worldly possession and station, who, like 'Abdu'l-Bahá, art lost upon the path of love and wanderest amidst the realms of existence [3.5s] INBA13:223a Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03454 260 Arabic ان یا امه الله قد حضر بین یدی الله کتابک و فیه نادیت ربک فنعم ما نادیت به O handmaid of God! Thy letter hath been presented before God, wherein thou didst call upon thy Lord. Excellent indeed is that wherewith thou didst call [3.5s] INBA83:285, BLIB_Or15737.189, , ALIB.folder18p423 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB07526 110 mixed ای متوجه الی الله امروز صبح فدا بانوار طلعت روح الله روشن و منور گشته است و O thou who turnest thy face toward God! This morn hath been illumined and made resplendent with the rays of the countenance of the Spirit of God [3.5s] AKHA_087BE #10 p.09, AHB.102BE #03 p.22, TSHA3.537, KHSH05.012, MAS9.047 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB03555 200 Arabic لک الحمد یا الهی بما خرقت ابصار القلوب حجبات النور و سبحات الظلام الدیجور O my God, unto Thee be praise for having rent asunder before the eyes of all hearts the veils of light and the shadows of impenetrable darkness [3.5s] MJMJ3.102, MMG2#379 p.424 Consolation and comfort; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09550 100 mixed کتابت لدی الوجه حاضر و طرف اقدس بان ناظر و اول آن این کلمات مذکور الهی اگر کاس Thy letter hath come before the Face, and the Most Holy Gaze hath beheld it, and at its outset these words were recorded: "O my God! If..." [3.5s] INBA19:409b, BLIB_Or11096#199, AYI2.263 Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB06078 130 Persian ای بنده جمال ابهی از شئون این جهان دون محزون مشو و از غوائل این عالم زائل O servant of the Blessed Beauty! Be thou not grieved by the affairs of this base world, nor dismayed by the tribulations of this fleeting realm [3.5s] BRL_DAK#0327, MMK3#225 p.164 Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; The soul as soil; cultivation of the soul; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08514 120 mixed یا امه الله جهد نما تا تو خوشنود باشی و حق از تو راضی اگر بکلمه رضا موفق شوی O handmaid of God! Strive thou that thou mayest be content and that God may be well-pleased with thee. If thou shouldst attain unto the word of contentment [3.5s] INBA27:484, BLIB_Or15697.077b, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03714 250 Arabic هذا کتاب البهاء الی الذی حزن بما ورد علیه من مصائب الدنیا لیاخذه فرح ندآء This is the Book of Glory unto him who hath been grieved by the tribulations that have befallen him in this world, that the joy of the Call may take possession of him [3.5s] BLIB_Or11095#279, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04703 200 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که عالم را بانوار توحید Hallowed praise, sanctified beyond mention and utterance, befitteth Him Who is the Desire of all worlds, Who hath illumined the world with the lights of oneness [3.5s] BLIB_Or15712.214, , MKI4523.292, BRL_DA#500, ISH.292 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purpose; goal of creation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH02398 370 mixed ذکر الله عبده الذی سمی باسمعیل لیکون له شرفاً و ذکراً و افتخاراً The remembrance of God unto His servant who was named Isma'il, that it may be for him an honor, a remembrance and a glory [3.5s] BLIB_Or15725.440, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08072 120 Arabic ان یا ورقه الحب قد حضر کتابک لدی العرش و نزل لک هذا اللوح المبین و سمعنا ما O Leaf of Love! Thy letter hath been presented before the Throne, and this perspicuous Tablet hath been sent down unto thee. We have hearkened unto what [3.5s] INBA27:076 YMM.034 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03487 260 Arabic ذکر الله فی حین الذی تهب نسایم الفراق علی کل من فی السموات و الارضین و انه The remembrance of God at the hour when the breezes of separation blow upon all who dwell in the heavens and on earth, verily He [3.5s] INBA71:011b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB04158 180 mixed ایها الفرعان المحترمان من السدره المبارکه مکاتیب آن دو فرع لطیف واصل و از O ye two esteemed branches of the Blessed Tree! Your letters, from two gracious branches, have been received, and from [3.5s] INBA87:220, INBA52:224 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Call to action; Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07251 140 Arabic کتاب من لدی المظلوم الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم انا انزلنا الایات علی The Book from before the Wronged One unto him who hath believed in God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. Verily, We have sent down the verses unto thee [3.5s] BLIB_Or15719.090b, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01226 350 mixed الهی الهی هذه ورقه قد اهتزت من نفحات نفحت من ریاض ربوبیتک و هذه امه استشرقت O my God, O my God! This leaf hath vibrated from the breezes wafted from the gardens of Thy Lordship, and this handmaiden hath shone forth [3.5s] DUR4.620, DUR1.362, NNY.056-057 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08101 120 Arabic انه یعزی الذی ورد علیه فی سبیل الله ما تذرفت به الدموع و تکدرت به القلوب قد He indeed consoleth him upon whom there hath befallen, in the path of God, that which causeth tears to flow and hearts to be troubled [3.5s] BLIB_Or15719.088c, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04997 190 mixed ای امه الله کتابت بساحت اقدس واصل و بلحاظ عنایه الله فائز و اما ما ذکرت فی O handmaid of God! Thy letter hath reached the Most Holy Court and hath been honored with the glance of God's loving-kindness. As to that which thou didst mention [3.5s] INBA51:076, BLIB_Or15710.072b, , KB_620:069-069 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05562 180 mixed یا احباء الرحمن فی البلدان هر ناری مخمود مشاهده میشود مگر ناری که لحب الله O loved ones of the All-Merciful throughout the lands! Every fire is seen to be extinguished save the Fire of the Love of God [3.5s] BLIB_Or15715.013c, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08352 100 …Be well assured of the favours of thy Lord, be resigned unto Him, and cross the ocean in full tranquillity… Give my greetings to thine honourable husband MAX.191x, MAX.209x Consolation and comfort; Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02236 400 mixed و الذی اراد ان یعرف سر ما ظهر من ظهور قبلی فی الشمس و قیامه تلقائها طوبی لمن سئل Someone wants to know the secret of what was revealed to him that came before me regarding the sun and his standing while facing it. INBA66:106ax MAS8.104-106x KSHK#12x Consolation and comfort; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Bayan, its laws and their abrogation - -
BH02766 320 Arabic ذکر الله من قلم الامر حینئذ قد کان بالحق مشهودا و منه جری علم ما کان و ما یکون The remembrance of God hath at this hour flowed forth from the Pen of Command in truth, and from it streameth the knowledge of what hath been and what shall be [3.5s] BLIB_Or15694.604, , ALIB.folder18p409 Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Word of God the cause of creation - -
BH04768 200 mixed فجر البقاء قد بدا و صبح الهدی قد جلا فابشروا یا اهل الهدی فاذکر الله یا The dawn of eternity hath broken forth, and the morn of guidance hath been unveiled. Rejoice, O people of guidance, and remember God, O [3.5s] MSHR4.303 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Poems and quotation from poetry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB03528 200 O thou who art cheered in soul by the fragrances of God! Verily I read thy words of thanksgiving BSTW#046 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB12160 320 Persian ای ثابت بر پیمان نامه هفتم رمضان سنه حالیه که به جناب آقا سید اسدالله مرقوم O thou who art firm in the Covenant! The letter dated the seventh of Ramadan of this year, which thou didst address to Jinab-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] QUM.165-166, QUM.192x Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB10242 70 mixed هین مشو نومید بس امیدهاست حصول و وصول موکول بثبوت است ثم استقاموا برهان مشهود Despair not, for countless are the hopes that lie ahead. Attainment and arrival depend upon steadfastness, and those who stand firm have manifest proof [3.5s] INBA85:187a MMK6#461, MSHR5.089 Consolation and comfort; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04549 210 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی سمی بعبدالله فی الالواح و کان اسمه بین یدی This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who was named 'Abdu'llah in the Tablets and who was thus designated before Me [3.5s] BLIB_Or15694.617a, , ALIB.folder18p475 MUH3.379 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB08900 90 Persian ای موسی من چوپان شده ای در طور بیا ترک گله کن یا خود کله کن مکتوب مفصل شما O Moses! Thou hast become a shepherd. Come thou to Sinai: either abandon thy flock or don the shepherd's cap. Thy detailed letter [3.5s] MSHR2.129x Confirmations and rewards in teaching the Cause; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
AB03802 190 Persian ای یاران الهی ناله و فغان شما اگر چه مخفی و پنهان است ولی فی الحقیقه بلند و گوشرس O divine friends! Though your lamentations and cries are veiled and hidden, in truth they are resounding and reach every ear [3.5s] MMK2#054 p.042, QUM.123a Consolation and comfort; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high - -
BH05445 180 mixed قد اتی یوم الصبر و حین الاصطبار و الذکر لله الملک المختار فی الحقیقه روز صبر The Day of Patience hath indeed come to pass, and the hour of steadfast endurance and remembrance of God, the Sovereign, the Chosen One. In truth, it is the Day of Patience [3.5s] INBA51:328, BLIB_Or15715.338c, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05483 150 O thou who art a favored servant at the Threshold of the Most High! Thy letter was received. Verily, verily hast thou suffered in thy life time. JWTA.037 Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH08886 110 mixed طرف عنایت از سجن اعظم بتو توجه نموده و ترا ذکر مینماید که شاید جذب آیات الهی The gaze of favor hath turned toward thee from the Most Great Prison, and maketh mention of thee, that perchance thou mayest be attracted by the divine verses [3.5s] BLIB_Or15719.120a, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
AB02222 260 mixed ای ثابت بر پیمان هر چند از خویش و پیوند آزرده دل و در بندی ولی بنده عزیز O thou who art steadfast in the Covenant! Though thou art weary of heart and fettered by ties of kindred, yet art thou a cherished servant [3.5s] MMK2#306 p.223 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Predictions and prophecies; Stories; anecdotes - -
AB04492 170 mixed ای یار روحانی نامه ملاحظه گردید و ناله و انابه مسموع شد مزاحی بخاطر رسید O spiritual friend! Thy letter was noted and thy lamentation and supplication were heard. A jest occurred to mind [3.5s] MMK6#032, MSHR3.290 Consolation and comfort; Suffering and imprisonment - -
AB11261 40 Arabic یا یوسف ایها الصدیق لا تتبئس من الاحتباس فی عنایت الحب و الاحزان O Joseph, O thou faithful friend, be thou not dismayed by thy confinement in the prison-house of love and sorrow [3.5s] INBA88:247b Consolation and comfort; Suffering and imprisonment - -
BH04693 200 mixed جناب احمد علیه بهائی ذکر اولیای آن ارض را نموده و از برای هر یک از لئالی Jinab-i-Ahmad - upon him be My glory - hath made mention of the loved ones of that land, and for each one of these pearls [3.5s] BLIB_Or15695.077, Consolation and comfort; Suffering and imprisonment - -
AB04836 160 Persian ای مصاب بمصیبت کبری مصائب و رزایاء سخت است چه که شفقت سبب حرقت از فرقت است O thou who art afflicted with the most great calamity! Grievous indeed are the trials and tribulations, for compassion causeth anguish through separation [3.5s] BSHN.140.311, BSHN.144.309, MHT1b.053, NANU_AB#46 Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
BH05158 190 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی انبته الله من ارض طیبه مبارکه ان هذا لفضل عظیم This is a Book from Our presence unto him whom God hath caused to spring forth from blessed and goodly soil; verily, this is a mighty bounty [3.5s] INBA34:312b, BLIB_Or15707.164, , BLIB_Or15735.315, AQA1#184, AQA7#344 p.023, HYK.315 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
AB05433 150 mixed یا امه الله الورقه النابته علی سدره المنتهی علیک بهاء الله و فضله و جوده و O handmaiden of God, verdant leaf upon the Lote-Tree of the Utmost Boundary! Upon thee rest the glory of God, His grace and His bounty [3.5s] INBA87:345b, INBA52:354 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
AB09126 90 ...Regarding thy extreme sorrow, thy sadness and thy great regret for My imprisonment, there is no harm therein... My catastrophes will increase hereafter PN_1901 p088 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
BH08770 110 mixed جهد نما تا از ما عند الله محروم و بی نصیب نمانی جمیع اهل ارض منتظر و از حق Strive thou, lest thou remain deprived and bereft of that which is with God. All the peoples of the earth await and yearn [3.5s] BLIB_Or15715.234b, Consolation and comfort; Development of capacity and readiness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment - -
BH08427 120 Arabic لا تحزن من شیء نسئل الله ان یجعل هلال املک بدرا کاملا و نجم طلبک شمسا مشرقه Grieve thou not over anything; We beseech God that He may transform the crescent moon of thy hope into a full-orbed moon, and the star of thy yearning into a radiant sun [3.5s] BLIB_Or15696.175c, Consolation and comfort; Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
AB02256 260 mixed ای قربان قربانی و در راه دلبر یکتا فداای هر آن زیرا یاران هر دم در خطری O thou who art sacrifice of sacrifices and devoted in the path of the peerless Beloved! For verily the friends are in peril at every moment [3.5s] MKT9.160, MMK6#459, MSBH8.056x Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH05522 180 Persian مصباح الهی ما بین اریاح شهود و ناظرات بقضاء و قدر الهی لا تمنعه The Divine Lamp, amidst the winds of existence and gazing upon divine destiny and decree, cannot be hindered [3.5s] BLIB_Or15690.154b, , BLIB_Or15728.102, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment - -
ABU0671 Words to MacNutts et al around Jan. 1905 440 There is something especially I wish to make you sure of…. Until real firmness is established among the believers in New York, individually and together, there will be no result. PN_1905 p015 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Mary Magdalene; Saint Peter and Saint Paul; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH11848 100 Arabic هذا کتاب من لدی البهاء الی امه من اماء الله لتجذبها نغمات ربها و تقربها الی موجدها This is a Book from before Bahá unto one among the handmaidens of God, that the melodies of her Lord may attract her and draw her nigh unto her Creator [3.5s] NLAI_BH1.034b Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07872 130 Arabic هذا کتاب من لدی القیوم الی الذین آمنوا بالله المهیمن القیوم لیجذبهم سکر خمر This is an epistle from the presence of the Self-Subsisting unto them that have believed in God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, that the wine might draw them into rapture [3.5s] INBA51:318 KHAF.018, HNU.068, MATA.010-011 Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05509 180 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله العزیز الجمیل الی الذی سجن مع ربه بما اکتسبت ایدی This is a Book sent down in truth from God, the Mighty, the All-Beauteous, unto him who hath been imprisoned with his Lord by that which the hands have wrought [3.5s] BLIB_Or11095#125, Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04289 220 Arabic نعمه الله قد نزلت من سماء مشیه ربکم الرحمن انک تراها علی هیکل الانسان کذلک The bounty of God hath descended from the heaven of the will of your Lord, the All-Merciful. Verily, thou beholdest it embodied in the temple of man. Thus [3.5s] INBA34:278 AQA1#141 Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BB00359 460 Persian هو الله المتکبر الاکبر العلی الاعلی. حال تحریر غره ذی القعده است الحمد لله کما هو مستحقه و صلی الله علی محمد و آله و شیعته کما هو علیه من الفضل و الجود انه هو الجواد الوثات در شهور ماضیة Now, at the time of writing, it is the beginning of Dhi'l-Qa'dah. Praise be unto God, as befitteth His glory, and may His blessings rest upon Muhammad and His kindred and His followers, according to His grace and bounty. Verily, He is the All-Bountiful, the Bestower. In the months past [3.5s] MSHR4.073-074 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB07827 110 ...I love you tenderly and I know that you are drinking deep of the cup of afflictions. But that ever Christ BSTW#204 Consolation and comfort; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB11375 30 Persian فرصت تفسير آيه حضرت يونس نيست. مختصر اينست که بطن حوت عبارت از ظلمات عالم طبيعت There is no time to expound the verse concerning His Holiness Jonah. Briefly stated: the belly of the whale signifieth the darkness of the world of nature [3.5s] MMK6#316x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09574 80 mixed ای ورقه طیبه زکیه چه تسلی اعظم از اینست که آن طیر وفا در فروع سدره منتهی O pure and sanctified leaf! What greater solace is there than that this bird of faithfulness dwelleth in the branches of the divine Lote-Tree [3.5s] BSHN.140.335, BSHN.144.333, MHT1b.170b Consolation and comfort; Soul; spirit after death; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB12319 170 Persian ای منادی پیمان نامه مورخ به ۱۷ جمادی الاول رسید و بر تفاصیل اطلاع حاصل گردید O herald of the Covenant! Thy letter dated 17 Jamádiyu'l-Avval was received, and its contents were noted in detail [3.5s] BRL_DAK#0923 Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02552 350 Arabic هذا کتاب من لدن نقطه الاولی الی الذی آمن بالله و توجه الی شطر القدس و سرع فی This is a Book from the Primal Point unto him who hath believed in God, hath turned towards the holy sanctuary, and hath hastened [3.5s] INBA23:041, BLIB_Or15694.402, , ALIB.folder18p384 QUM.056-057 Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB04811 160 Persian ای کنیز عزیز جمال ابهی محزون مباش مغموم مگرد دلخون منشین اینجهان فانی لایق O cherished handmaid of the Most Glorious Beauty! Be thou neither sorrowful nor dismayed, neither sit thou grief-stricken. This fleeting world is not worthy [3.5s] BSHN.140.467, BSHN.144.460, MHT1a.173, MHT1b.131 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB03048 220 Persian نامه شما رسید و از مصائبیکه بر شما وارد حزن و الم رخ نمود و سبب تاسف و تحسر Your letter has been received, and the afflictions which have befallen you have given rise to sorrow and grief [3.5s] BSHN.140.235, BSHN.144.235, MHT2.093 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06824 120 mixed ای طبیب ای حبیب از بقعه مبارکه عودت نمودی و چون منزل در انزلی کردی دیدی که چه O Divine Physician, O Beloved! Thou didst return from the Sacred Precincts, and when thou didst settle in Anzali, thou beheld what [3.5s] MSHR2.253 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB08511 90 Persian ای امه الله المهیمن القیوم محزون مباش این راه خداست البته چنین مشکلات حاصل O handmaid of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting! Be thou not sorrowful. This is the pathway of God, and such difficulties must needs arise [3.5s] DUR4.677 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09815 70 Persian ای امه الله محزون مباش مغموم مباش از برای هر امری حکمتی عاقبت حکمتش ظاهر و O handmaid of God! Be thou neither sorrowful nor dismayed, for in every matter lieth hidden a wisdom which shall, in due time, be made manifest [3.5s] TABN.271 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09892 70 Persian ای بنده یزدان خداوند ترا از میان نوع بشر برانگیخت و افسر موهبت بر سر نهاد و O servant of God! The Lord raised thee from amidst humankind and placed upon thy head the crown of His bounty [3.5s] YARP2.535 p.383 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH11198 50 O khanum! O maidservant of God! That is, O thou My maidservant! DAS.1914-09-12, LTDT.114 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05073 150 mixed ای بنده الهی مراسله آنجناب ملاحظه گشت فی الحقیقه عسرت سبب کدورت شده و جفای O servant of God, thy letter was perused. In truth hardship hath become the cause of distress, and the cruelty [3.5s] INBA89:183 PYB#273-274 p.03 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03791 190 Persian ای یار دیرین از فتور من در تحریر آه و انین نمودی حق با شماست جای شکوه و O ancient friend! Thou didst lament my laxity in writing. Thou art indeed justified in thy complaint [3.5s] MSHR3.245 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02295 260 mixed ایها الفرع الجلیل من السدره المبارکه قد تلوت کتابک الذی بکت العیون حین اطلاعی O noble branch of the blessed Lote-Tree, I have perused thy letter, which moved the eyes to tears as I gazed upon it [3.5s] INBA87:291, INBA52:295 Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB06423 130 Persian ایتها الشقیقه العزیزه الروحانیه شب و روز بیاد تو هستم و چون بخاطرم گذری تاثر O my well-beloved, deeply spiritual sister! Day and night thou livest in my memory. Whenever I remember thee AHB.119BE #04-06 p.000, RHQM2.1159 (626) (385a), BHKP_2#01x, DLH3.529 BHK_2#01x Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03787 190 mixed ای ورقه طیبه مطمئنه راضیه مرضیه آن امة الله در سبیل الهی بهر مصیبتی گرفتار شد O pure and tranquil leaf, content and well-pleasing, that handmaid of God was afflicted with every tribulation in the path of the Lord [3.5s] MKT7.149 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03707 250 mixed م ه شهد المظلوم ان القلم الاعلی ذکرک فیکل صباح و مساء مره استن فی مضمار He Who hath been wronged testifieth that the Most Exalted Pen hath made mention of thee both at morn and at eventide, when it thundered forth in its course [3.5s] BLIB_Or15730.103a, , BLIB_Or15738.042, MSHR2.077x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
BH06309 160 Arabic هذا کتاب من لدنا الی امه من امائی التی حملت الشداید فی سبیلی و الکربه فی حبی This is a Book from Us unto one of Our maidservants who hath borne tribulations in Our path and afflictions in Our love [3.5s] INBA18:210b Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB03836 190 mixed ایها الفرع الرفیع من السدره الرحمانیه چند روز قبل رقیمه ارسال گردید و مراتب O exalted branch of the divine Lote-Tree! Some days ago a letter was dispatched, wherein [3.5s] INBA87:308, INBA52:313 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB05532 140 Persian ای آزردگان سبیل حضرت یزدان آنچه در راه خدا بر سر اید هیکل وجود انسانرا O ye who are sorely tried in the path of the Almighty! That which befalleth the human frame in the path of God [3.5s] INBA85:137b BSHN.140.420, BSHN.144.414, MHT1b.179, MHT2.129b, KASH.353 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH07482 130 Arabic ان اشکری ربک فیکل الاحیان ایاک ان تحزنی فیما ورد علیک فی حبه و رضاه Be thou thankful unto thy Lord at all times. Beware lest thou grieve over that which hath befallen thee in His love and good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15736.040b, , NLAI_BH1.072 Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05339 150 Persian ای ورقه مقدسه نورانیه فی الحقیقه در سبیل الهی در هر زمان مطلع بلایا بودی و O sacred and luminous leaf! In truth, at every moment thou hast been the dawning-place of trials in the path of God [3.5s] DUR1.374, NNY.215 Consolation and comfort; Personal instructions; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06066 130 mixed ای بنده الهی نامه شما رسید و بلایا و محن و رزایای وارده معلوم گردید عشق زاول O servant of God! Thy letter was received and the trials, afflictions and calamities that have befallen thee became known [3.5s] MSHR4.150 Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB07500 110 mixed ای فرج الهی مکتوبی که مرقوم بیکی از یاران نموده بودید ملاحظه گردید O Divine Faraj! The letter which thou didst write to one of the friends was perused [3.5s] MSHR1.045x Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH11457 30 I swear by My life! Nothing save that which profiteth them can befall My loved ones. ADJ.082x Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04650 160 Persian ای آوارگان سبیل الهی از وطن مالوف بسبب طغیان هر ستمکار عسوف دور و مهجور شدید O ye wanderers in the path of God! From your cherished homeland ye have been banished and made remote through the tyranny of every cruel oppressor [3.5s] PYB#072-073 p.02, HDQI.168b, ANDA#18 p.05, ANDA#45 p.06, NANU_AB#53 Consolation and comfort; Growth of the Cause; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB09351 80 Persian ای دو بنده آستان الهی نامه شما رسید فرصت مفصل نیست مختصر نگاشته میشود وقایع O ye two servants of the Divine Threshold! Your letter was received. There is not time for a detailed response; therefore shall I write briefly [3.5s] INBA17:180 ABDA.378-379 Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB10975 50 Persian ای نفوس نفیسه نامه شما رسید و از مضمون نهایت شادمانی حاصل گردید O precious souls! Your letter was received, and from its contents the utmost joy was obtained [3.5s] MSHR2.021x Consolation and comfort; Past, present and future of Iran; Poems and quotation from poetry; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB04426 170 Persian ای کنیز عزیز خدا فی الحقیقه بهر بلائی مبتلا شدی و بیوفایان نهایت جفا روا O cherished handmaid of God! In truth thou hast been afflicted with every tribulation, and the faithless have shown thee the utmost cruelty [3.5s] MSHR2.259 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Status of material wealth; wealth and poverty; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB06773 120 mixed ای دوست حقیقی هر چند از تقادیر ربانی بامتحان عظیمی افتادی و درد شدیدی کشیدی O true friend! Though by divine decree thou hast fallen into a grievous trial and suffered intense pain [3.5s] MMK6#453 Consolation and comfort; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00033 1760 mixed مراسله آنجناب واصل و بر وقوعات و هذیان مفتریان اطلاع حاصل گردید از اینگونه Thy letter was received, and the doings and ravings of the calumniators described therein have been noted [4o] INBA59:254 BRL_DAK#0725, MKT5.118, MSHR3.097x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Petitions to authorities; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03620 190 Persian ای اهل وفا هر چند اهل جفا دست تطاول گشودند و لانه و آشیانه یاران ویران نمودند O ye faithful ones! Though the oppressors have stretched forth the hand of tyranny and laid waste the nests and dwellings of the friends [3.5s] NANU_AB#64 Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB01672 300 Persian ای بندگان جمال قدم نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست مختصر مرقوم میگردد O ye servants of the Ancient Beauty! Your letter was received. Time permitteth not a detailed reply; therefore a brief answer is herein written [3.5s] MSHR2.259 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00489 560 mixed Fire and Light ای بازماندگان شهدای سبیل الهی نامه های شما رسید با وجود عدم فرصت آنی بدقت O remnants of the martyrs in the path of God! Your letters have been received and despite the lack of a moment's spare time NANU_AB#06 BRL_FIRE_AB#05 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05755 140 O thou maidservant of God! Be thou not sad on account of past vicissitudes and troubles, neither be thou discouraged MAB.029, BSTW#048 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH11012 50 Arabic ان یا هادی فاصبر علی ما اصابک و اصابنا من القضاء المبرم المشهود فتوکل علی O Hadi! Be thou patient in what hath befallen thee and Us from the manifest and irrevocable decree, and place thy trust in [3.5s] INBA71:010a Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB10741 60 Persian یا امه الله شکر کن خدا را که قرین کریم طاهر و باهر است و بتوجه الی الله رخی O maidservant of God, render thanks unto God that thy companion is noble, pure and radiant, and that thy face is turned toward God [3.5s] TAH.344a Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude - -
AB04647 160 Persian ای امه الله و بنت امته و اخت امته جناب ابن اسم الله علیه بهاء الله الابهی O maidservant of God, daughter of His handmaid and sister of His handmaidens! Jinab-i-Ibn-i-Ismu'llah, upon him be the Glory of the All-Glorious [3.5s] INBA16:113 PYK.293 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Thankfulness; gratitude - -
AB11732 150 Persian ای منتسبین جناب زائر شکر کنید خدا را که این پدر مهربان شما را در این گلستان O ye who are related to Jinab-i-Za'ir! Render thanks unto God that this loving father hath guided you unto this rose-garden [3.5s] FRH.100-101 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Thankfulness; gratitude - -
BH06290 160 mixed لله الحمد نفوس مذکوره هر یک فائز شد بانچه که شبه و مثل نداشته یا امتی در این Praise be unto God! Each of these mentioned souls hath attained unto that which hath no peer or likeness in this [3.5s] AYBY.110 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06393 160 Arabic یشهد المظلوم بوحدانیه الله و فردانیته و باسمائه الحسنی و صفاته العلیا هو الذی The Wronged One beareth witness unto the oneness of God and His singleness, unto His most excellent names and His most exalted attributes. He is the One Who [3.5s] BLIB_Or15712.287b, AQA7#488 p.307a Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
AB12195 270 Persian ای امه الله نامه شما ملاحظه گردید مضمون مشحون ببیان ایمان و ایقان و ثبوت بر عهد O handmaiden of God! Thy letter was perused, and its contents were replete with expressions of faith and certitude and steadfastness in the Covenant [3.5s] INBA85:026b Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; The ephemeral and the eternal - -
ABU3308 Words spoken on 1912-12-20 in London 30 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 گریه مکن مویه منما فریاد بر میار اشک از دیده مبار سُرور و حُزن دنیا هر دو در گذر است و عزت و ذلت آن هر دو فانی Do not cry or lament! Do not wail or let tears rain from your eyes! The happiness and sorrow of this world last only for a time, and its glory and abasement are both fleeting BDA2.032 MHMD2.038 Consolation and comfort; The ephemeral and the eternal; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB08138 100 Persian ای صدف پاک آن دردانه افلاک آن گوهر شاهوار اگر چه از رشته حیات عنصری بدر آمد O pure shell, thou celestial pearl, thou precious jewel of the empyrean! Though thou hast been withdrawn from the strand of material existence [3.5s] NANU_AB#19 Consolation and comfort; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB03865 190 Arabic یا سمندری و سهیمی فی عبودیه البهاء انی رتلت ایات حبک لله و حمدت ربی بما تعطر O thou who art as a phoenix in servitude to Bahá, I chanted the verses of thy love for God and praised my Lord for the fragrance that thou hast spread [3.5s] AYBY.363 #045, TRZ1.187 Consolation and comfort; Spiritual emotions and susceptibilities; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08417 120 mixed کتابت را دیدیم و ندایت را شنیدیم اگر بر حسب ظاهر در این ارض نباشید از اینمحل We have beheld thy letter and hearkened unto thy call. Though thou art not outwardly present in this land, from this spot [3.5s] BLIB_Or15697.105, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05095 190 mixed قد اتی المقصود و لسان الوجود ینطق و یقول لک الحمد یا اله من فی السموات و The Best-Beloved is come, and the tongue of existence speaketh and sayeth: "Praise be unto Thee, O God of all who dwell in the heavens." [3.5s] INBA35:114a AQA7#357 p.047 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00731 1060 mixed الحمد لله الذی خلق النقطه و فصل منها علم ما کان و ما یکون و زین بها کتب Praise be unto God, Who hath created the Point and hath drawn forth from it the knowledge of what hath been and what shall be, and hath adorned therewith the Sacred Books [3.5s] BLIB_Or15731.108, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10377 80 Arabic کتاب من لدنا لقوم یفقهون انه نزل بالحق من الله المهیمن القیوم لیعرف الذاکرون The Book is sent down from Our presence unto a people who understand. Verily, it hath been revealed in truth from God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, that they who remember may know [3.5s] INBA23:158, BLIB_Or15696.071c, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10117 90 Arabic یا نبیل یذکرک قلمی الاعلی و یامرک بما تنجذب به افئده العالم ان اقرا آیاتی فی O Nabíl! My Most Exalted Pen maketh mention of thee and enjoineth upon thee that whereby the hearts of all mankind may be attracted. Read thou My verses in [3.5s] BLIB_Or15730.037e, , BLIB_Or15734.1.118a, LHKM1.108 Consolation and comfort; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05075 190 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذه امه من امائک التی اقبلت الیک و اقرت بوحدانیتک و Glory be unto Thee, O Lord my God! Thou seest one of Thy handmaidens who hath turned to Thee, who hath acknowledged Thy oneness and recognized Thy singleness NFR.085 JHT_S#183 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08584 120 Arabic یا لسان العظمة اذکر من طاف حول بیتک و قام امام الوجوه علی خدمة امرک الذی ما O Tongue of Grandeur! Make mention of him who hath circled round Thy House and stood before all faces to serve Thy Cause, which [3.5s] BLIB_Or15695.272b, Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BB00410 370 mixed هو الاعز الابهی. سبحانک اللهم یا الهی لاشهدنک و کل شیء علی انک انت الله لا اله الا انت وحدک لا شریک لک لک الملک و الملکوت و لک العز و الجبروت و لک القدرة و اللاهوت و لک القوة و الیاقوت و لک السلطنة و الناسوت و لک العزة و الجلال و لک الوجهة و الجمال و لک الطلعة و الکمال و لک القوة و الفعال Glorified art Thou, O Lord my God! I and all things bear witness unto Thee that verily Thou art God, and that there is none other God but Thee, alone, without peer. Thine is the Kingdom and the Dominion, Thine the Glory and the Power, Thine the Might and the Empyrean, Thine the Strength and the Brilliance, Thine the Sovereignty and the human realm, Thine the Glory and the Majesty, Thine the Countenance and the Beauty, Thine the Splendor and the Perfection, Thine the Power and the Action [3.5s] INBA58:166.03-169.04 NSR_1993.005x Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH08480 120 Arabic هذه ورقه ارسلناها الیک انها فی کل حین تغن فی نفسها بانه لا اله الا هو المهیمن This is a leaf We have sent unto thee; verily, it singeth within its own self at all times that there is none other God but Him, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15725.286b, Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
AB08588 90 Tablets of Abdu'l-Baha O thou servant of God! According to what I have heard, thou hast experienced a great financial loss. Do not feel sorry, for thou wilt be compensated. TAB.133 Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB10946 50 Persian ای کنیز عزیز خداوند شیرین شهیر ناپدید شد و آغاز زندگانیش هر چند انکبین بود ولی O dear handmaiden of God! The renowned Shirin hath vanished, and though the beginning of her life was sweet as honey [3.5s] YARP2.279 p.237 Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB12352 160 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مضمون مشحون O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to Jináb-i-Áqá Siyyid Taqí was noted. Its contents were imbued [3.5s] BSHI.066-067 Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02608 340 mixed ذکر من لدنا لمن تشرف بالمنظر الاکبر و فاز بلقاء الله العزیز المنیع توجه الی A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the Most Great Vision and hath won the presence of God, the Mighty, the Inaccessible [3.5s] BLIB_Or15726.035, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB07289 110 Persian ای بنده درگاه کبریا پریشان مباش و غریق دریای احزان مشو سرگردان مگرد بی سر و O servant at the Divine Threshold! Be not distraught, nor sink beneath the ocean of sorrows. Wander not in bewilderment, bereft of direction [3.5s] MKT9.061a Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB05851 140 Persian ای ورقه موقنه مطمئنه علیکما بالصبر الجمیل و علیکما بالصبر الجمیل آن ارواح O assured and confident leaf! Upon thee be gracious patience, and upon thee be gracious patience [3.5s] BSHN.140.468, BSHN.144.461, MHT1a.174, MHT1b.132 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB04152 180 Persian ایها الرجل الرشید این خاکدان مرکز انقلابست و این جهان بی بنیان میدان محن و O sagacious man! This earthly realm is the centre of upheavals, and this foundationless world is the arena of tribulations [3.5s] MMK3#056 p.036 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB03918 180 Persian ای امه الله المظلومه زنان توانگران هر چند در بالین پرند و پرنیان پرورش یابند O wronged handmaid of God! Though wealthy women be reared upon silken cushions and brocades [3.5s] NANU_AB#11 Chastity and purity; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02833 230 mixed یا امه الله المنجذبه بنفحات الله جناب طراز سرگشته اقلیم شیراز است و در موطن O handmaid of God, who art drawn by the divine fragrances! The honoured Tiraz is wandering in the realm of Shiraz and in his native [3.5s] AYBY.399 #099, KNJ.095, TRZ2.042, MYD.537, YQAZ.410 Consolation and comfort; High station of the true believer; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02482 240 mixed Light of the World احبای الهی که از خلیج کلیم ببحر رب عظیم و طمطام جمال قدیم توجه نموده اند در Those loved ones of God who have turned from the Mosaic gulf towards the ocean of the Almighty Lord and the billowing waters of His Ancient Beauty NURA#38, MMK4#074 p.080 LOTW#38 Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05686 170 mixed ای امه الله نفحه حبت بمکمن احدیت حاضر و اراده ات بکوی مقصود نزد مالک غیب و O handmaid of God! The fragrance of thy love hath been wafted to the sanctuary of oneness, and thy intention hath drawn nigh unto the precincts of the Desired One, in the presence of the Lord of the Unseen [3.5s] BLIB_Or15715.160b, Consolation and comfort; Presence of; reunion with God; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB04701 160 Persian ای بی سر و سامان سبیل الهی هر لانه و آشیانه و خانه و کاشانه که در راه حق خراب O thou who art homeless and destitute in the path of God! Every nest and shelter, every house and dwelling that is laid waste in His path [3.5s] MMK2#311 p.227 Consolation and comfort; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB11738 140 Persian ای خلیل الله شاهی در عبودیت آستان مقدس است و سلطنت در صبر و تحمل شدائد O Khalilu'llah! True kingship lies in servitude at the Sacred Threshold, and true sovereignty in patience and endurance under tribulations [3.5s] FRH.203 Consolation and comfort; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB07095 120 Tablets of Abdu'l-Baha O maidservant of God! I am in the blessed place of the Holy Land and thou art in foreign parts and I do not see thee with my material eyes TAB.064 Consolation and comfort; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02347 250 mixed ای بنده الهی صدمات شدیده دیدی و مشقات عظیمه کشیدی حمد کن خدا را که لائق و O servant of God! Grievous blows hast thou sustained and mighty tribulations hast thou endured. Render thou praise unto God that thou art found worthy [3.5s] INBA87:232, INBA52:237 MKT8.018b, HDQI.183, ANDA#10 p.05, MSHR2.210x Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB04282 170 Persian ای بنده جمال ابهی از غربت شکایت نماای و از کربت و مشقت ناله و فغان فرماای حق O servant of the Blessed Beauty! Make thou no complaint of exile, neither raise thy voice in lamentation and grief over hardship and tribulation [3.5s] MKT8.024a Consolation and comfort; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05798 170 Arabic فسبحان الذی نزل الایات بالحق و فیها ما یفتح ابواب الفردوس و تهب نسائم الفضل Glorified be He Who hath sent down the verses in truth, wherein lieth that which openeth the gates of Paradise and causeth the breezes of grace to waft [3.5s] INBA18:203 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB06087 130 Persian ای بنده حق آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مطمئن بفضل و O servant of the True One, that which thou didst address to His honor Áqá Siyyid Taqí hath been perused. Rest thou assured in the bounty [3.5s] INBA87:362a, INBA52:371a Consolation and comfort; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB12783 20 Arabic یا امه الله فاطمئنی بذکر الله و طیبی نفسا بموهبه الله و انشرحی صدرا بفضل الله ان فضل ربک علیک عظیم عظیم O handmaiden of God! Be thou assured in the remembrance of God, let thy soul be gladdened through the bounty of God, and let thy breast be dilated through the grace of God. Verily, the favor of thy Lord upon thee is great, great indeed [3.5s] INBA85:459a BSHI.012 Consolation and comfort; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05957 170 Arabic یا ایتها الورقه ان استمعی الندا من لسان الاحدیه من لدن مالک البریه انه لا O Leaf! Hearken thou unto the Call from the Tongue of Oneness, from the presence of the Lord of all creation. Verily, He [3.5s] BLIB_Or11095#172, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08098 120 mixed انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایات الهیه فائز باشی و بانوار وجه منور جهد نما God willing, thou hast ever been and wilt ever remain the recipient of divine favours, and illumined by the light of His countenance. Strive thou [3.5s] BLIB_Or15719.167d, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06805 150 mixed یا امتی جمیع عالم معادله نمینماید بیک قطره خونیکه در سبیل حق جل جلاله ریخته O My handmaiden! The whole world cannot be equated with a single drop of blood that is shed in the path of God, exalted be His glory [3.5s] BLIB_Or15697.209b, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB08552 90 mixed ای بنده الهی از کثرت قروض و دیون افسرده و پژمرده و نومید مگرد الحمد لله صبح O servant of God! Be thou not disheartened, withered and despondent on account of the multitude of debts and obligations. Praise be to God, the dawn [3.5s] MMK3#025 p.016 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH11224 40 Arabic ان یا محمد لاتحزن عن کل ما نسبناک لان کلما یظهر من الحبیب محبوب ثم استقم علی O Muhammad! Be not grieved by all that We have attributed unto thee, for whatsoever proceedeth from the Beloved is beloved. Stand thou, then, steadfast [3.5s] INBA71:002a Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02917 310 Arabic یا اسمی علیک بهائی و عنایتی و فضلی الذی سبق الوجود و رحمتی التی O My Name! Upon thee be My glory, My loving-kindness and My grace, which hath preceded existence, and My mercy which [3.5s] BLIB_Or15713.098, Consolation and comfort; High station of the true believer; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
BH06766 150 mixed نیکوست حال نفسیکه الیوم بافق اعلی اقبال نمود و از اثمار سدره الهیه که Blessed is the state of him who hath in this day turned towards the Most Exalted Horizon and partaken of the fruits of the divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15710.169a, , BLIB_Or15719.048a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
AB05337 150 mixed ای ورقه مطمئنه راضیه مرضیه شکر کن حضرت یزدان را که در یوم ظهور مکلم طور موجود O tranquil, contented and well-pleasing leaf! Render thanks unto the Lord God that thou art present in this Day of the Manifestation of Him Who conversed on Sinai [3.5s] MKT7.162 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB05535 140 Persian ای آقا یار اى یار وفادار بلایا و مصائبى که بر آن مظلوم زار از قوم فجار وارد O thou steadfast companion, O thou loyal friend! The tribulations and afflictions that befell that oppressed and wretched one at the hands of the wicked people [3.5s] INBA55:120 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB03962 180 Persian Man of Courage, The ای ثابت بر پیمان چندیست که مکاتبه ننمودم و این مجرد از کثرت مشاغل و غوائل O you who are firm in the Covenant! I have not written to you for some time now; this is due only to the numerous preoccupations MKT8.064, AHB.130BE #09-10 p.35 BLO_courage.34-35 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Wisdom [hikmat] - -
BH05221 190 mixed یا علی قبل اکبر ندایت بافق اعلی رسید ناله و نوحه ات را در فراق سدره منتهی O 'Alí-Qablí-Akbar! Thy call hath reached the Most Exalted Horizon; thy lamentation and thy plaintive cry in separation from the Divine Lote-Tree hath been heard [3.5s] INBA19:421, BLIB_Or15730.103b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
AB01910 280 mixed ای بنده صادق حق خبر موحش و مدهش مصیبت جدیده دلها را مکدر نمود و جانها را O faithful servant of the True One! The grievous and astounding tidings of this fresh calamity have darkened all hearts and troubled the souls [3.5s] MAS9.028 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat] - -
AB01265 350 Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts O thou herald of the Covenant! Thy letters have been received and an answer has been written.... I have been greatly affected by the death of Mr. Sandy Kinney. What SW_v11#15 p.259-260, SW_v10#19 p.350x, BLO_PT#028jx Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
AB07118 120 mixed یا من ثبت علی العهد و المیثاق علی العجاله اسباب زحمت و مشغولیت شدیده بجهت شما O thou who art firm in the Covenant and Testament! At present, circumstances have arisen causing thee great trouble and preoccupation [3.5s] MSHR5.412x Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
AB10694 60 Arabic ایها الفرع اللطیف من السدره المبارکه استبشر بنفحات انتشرت من حدیقه التقدیس و O tender branch of the blessed Lote-Tree, rejoice in the fragrances that have wafted from the garden of sanctity [3.5s] INBA21:137b, INBA87:362b, INBA52:371b Consorting with all; being kind; loving to all - -
ABU3417 Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 30 Where there is contention, there cannot be the highest conception of truth. We must have sympathy for all beings, and to have real sympathy means to feel with others in their higher aims and ideals. AELT.128 Consorting with all; being kind; loving to all - -
ABU3153 Words spoken at 227 Riverside Drive in New York, 1912-11-12 40 Persian Mahmúd's Diary من با فقرا کار دارم و بمحل فقرا میروم نه اغنیا جمیع را من دوست دارم علی الخصوص فقرا را I deal with the poor and visit them, not the rich. I love all, especially the poor. All sorts of people come here and I meet them BDA1.369.03 MHMD1.387 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consorting with all; being kind; loving to all - -
ABU3105 Words spoken on 1914-01-24 50 We do not look at the evil deeds of the people. We do not consider the race, the religion, or nationality DAS.1914-01-24, SW_v11#02 p.025 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all - -
ABU2073 Words to Latimer and Remey, spoken on 1914-10-10 130 On your return to America speak with some of the firm Baha'is about the violators PN_1914 p055 Avoidance of Covenant-Breakers; Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly - -
ABU1972 Words to some friends, spoken on 1914-11-11 140 Persian اینکه میفرمایند "عاشروامع الادیان " مقصد مثل این نفوس است When it is revealed, 'Consort with all religions', the intention is association with such people. KHH1.265-266 (1.371) KHHE.389, BSR_v13 p.083 Avoidance of Covenant-Breakers; Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly - -
AB09532 80 Persian ای مهربان در این کور بهائی رافت و رحمت و مهربانی از اس اساس تعالیم الهی است O kind one! In this Bahá'í Dispensation, loving-kindness, mercy and tenderness constitute the very foundation of the divine teachings [3.5s] YARP2.474 p.351 Characteristics and conduct of true believers; Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
ABU0653 The Duty of Kindness and Sympathy towards Strangers and Foreigners: Words spoken on 1911-10-16 in Paris 450 Paris Talks Paris Talks (book) When a man turns his face to God he finds sunshine everywhere. All men are his brothers…. Do not be content with showing friendship in words alone... PT#01 p.001, AIF.1911-10-16, SW_v02#19 p.004x, SW_v08#11 p.137 T. Ellis, Nabil and Karim, R. Lea, Alda, Mea, Onni, Nader & Pedram, MANA, Naim & Friends Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds 2 * - First chapter of the book "Paris Talks", a collection of 59 talks given during ‘Abdu’l-Bahá's visit toParis in 1911 and 1912.
AB02998 220 Persian ای یاران الهی جناب آقا میرزا حسن وارد و زبان بستایش شما گشود و اظهار ممنونی O divine friends! Jinab-i-Aqa Mirza Hasan hath arrived and opened his tongue in praise of you, expressing gratitude [3.5s] BRL_DAK#0486, MKT8.180 Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity - -
AB05614 140 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید و مضمون مفهوم گردید شکایت از تنهاای نموده بودی O steadfast one in the Covenant! Thy letter was received and its contents were understood. Thou hadst complained of loneliness [3.5s] MMK6#443 Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU2306 Words to Mr. Raymond, spoken on 1912-10-07 110 This Cause is comprehensive. Every community finds the reality of its principles in this Cause. The Bahá’í Cause is like a tree and these various communities, or gatherings or societies, are branches. ECN.657 Consorting with all; being kind; loving to all; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Oneness; unity of religion; Unity in diversity; Universality of the Cause - -
BH06730 150 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم و یدع الکل الی ما یقربهم الیه انه A Book sent down in truth from God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and it calleth all unto that which draweth them nigh unto Him. Verily He [3.5s] BLIB_Or15734.1.061b, Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07196 140 Arabic قد ظهر العرش و استوی علیه هیکل الله مالک الغیب و الشهود و فی اول الجلوس تجلی The Throne hath been made manifest, and seated thereon is the Temple of God, Lord of the unseen and the seen, and in the first moment of His seating He shone forth [3.5s] BLIB_Or15713.252b, Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
AB00957 400 mixed ای منجذب نفحات قدس تا بحال دو سه مکتوب مفصل و مختصر ارسال گردیده و رسیده و O thou who art attracted by the sacred fragrances! Two or three letters, both detailed and brief, have thus far been dispatched and received [3.5s] INBA88:329 MAS5.172, MSHR4.404-405, MUH2.0766, NSS.234-235 Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB12383 150 Persian ای بنده الهی ندایت مسموع و نیتت مقبول و سعیت مشکور و خلوصت معلومست از فیض O thou servant of God! Thy call hath been heard, thy intention accepted, thy striving appreciated, and thy sincerity is evident through the bounty [3.5s] SFI11.023 Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity - -
BH11502 20 Persian طوبی از برای نفسیکه در فراش تکیه نماید و قلبش به محبت اهل عالم منور باشد Blessed is the soul that reclineth upon its couch, its heart illumined with love for all the peoples of the world [3.5s] AVK3.201.12x Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fundamental; spiritual foundations of religion - -
ABU3107 50 Blessed is he who proclaims the doctrine of Spiritual Brotherhood, for he shall be the Child of Light SW_v12#01 p.013 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God - -
AB01977 280 Persian ای یاران روحانی در جهان محافل بسیار تشکیل شده محافل سیاسی محافل تجاری محافل O spiritual friends! Many gatherings have been formed throughout the world—political assemblies, commercial assemblies, assemblies [3.5s] INBA87:383, INBA52:393 Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
ABU2911 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 60 See how the enemies of Christ persecuted and crucified Him, yet He loved them all. Man is like a tree. The tree lives to produce fruit. The fruit of man is love. TDLA.020, BLO_PN#104 Bringing forth results; fruit; Consorting with all; being kind; loving to all; Crucifixion; ascension of Christ; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love - -
ABU3327 Words spoken on 1914-01-27 30 We were commanded by Baha'o'llah to assist all the communities without the exclusion DAS.1914-01-27, SW_v08#11 p.140 Consorting with all; being kind; loving to all; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution - -
ABU3366 Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 30 No. The birth of our Lord was for all; those who shall know of Him and those who shall not. The Spirit is the same everywhere... They too will be heard, and God will protect them AELT.142 Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Oneness; unity of religion - -
BH00966 850 mixed حمد مقدس از قرین و مثال لم یزل و لایزال محبوب بیزوالی را سزاست که بسلطان Praise, sanctified beyond peer or likeness, beseemeth that Eternal and Ever-Abiding Beloved Who through His sovereignty [3.5s] BLIB_Or15700.130, , BLIB_Or15711.310, AQA6#250 p.236 Consorting with all; being kind; loving to all; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH11694 1110 mixed الحمد لله الذی عرفنا امره و علمنا ظهوره و هدانا الی صراطه و کشف لنا ما Praise be to God Who hath made known unto us His Cause, taught us of His Manifestation, guided us unto His Path, and unveiled unto us that which [3.5s] TISH.389-392 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consorting with all; being kind; loving to all; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
AB11541 20 ...If you meet those of a different race and color from yourself, do not mistrust them ADJ.038x Consorting with all; being kind; loving to all; Race unity; racial issues - -
BH11363 40 Blessed is he who loved the world simply for the sake of the face of his generous Lord. With perfect compassion and mercy SW_v10#05 p.092 Consorting with all; being kind; loving to all; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB05855 140 Persian ای یار دلجوی من الحمد لله یزدانی و رحمانی و جوهر مهربانی گشتی و از این خاکدان O my comforting friend! Praise be to God, thou hast become divine and merciful, the very essence of loving-kindness, and from this earthly realm [3.5s] YARP2.275 p.234 Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual emotions and susceptibilities - -
ABU1279 Words to Miss Rogers, spoken on 1909-07-05 250 This is the third time you have been here. It has been a great pleasure for you... Man must always associate with those from whom he can get light or be with those to whom he can give light. SW_v07#18 p.188x, PN_1909 p009, PN_1909 p035, PN_1909C p083, DJT.049-050, BLO_PN#027 Bringing forth results; fruit; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06848 120 Tablets of Abdu'l-Baha O thou dear maidservant of God! Thou hast learned of thy Lord and engaged thyself in the servitude of the Lord of Hosts. TAB.667 Being a source of light; guidance; Consorting with all; being kind; loving to all; Knowledge; recognition of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
ABU2180 Words to some friends, spoken on 1915-05-06 120 One of the most necessary and at the same time difficult things in this Cause is amicable association with the outsiders. Only through the constant widening of the circle of one's acquaintances and friends the Truth will be made known DAS.1915-05-06 Being a source of light; guidance; Consorting with all; being kind; loving to all; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01416 610 mixed یا اسمی مهدی علیک بهائی یوم قبل از محل معروف حرکت شد و ارض اخری منظر ابهی O My name Mihdi! Upon thee be My glory! On the day preceding, departure was made from the renowned spot, and another land became the scene of the Most Glorious Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.196, , BLIB_Or15738.154, Consorting with all; being kind; loving to all; Consultation; Knowledge; recognition of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH06328 160 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh وجه حق از افق اعلی باهل بها توجه نموده میفرماید در جمیع احوال بانچه سبب He Who is the Eternal Truth hath, from the Dayspring of Glory, directed His eyes towards the people of Bahá INBA35:292, INBA81:164, BN_suppl.1753.126-126 BRL_DA#651, GWBP#156 p.214, LHKM3.382, KSHG.146-147, PYB#112-113 p.49, AHB_125BE #05-06 p.118, AKHA_133BE #06 p.a GWB#156, PDC.187x Francesco & Lorenzo, B. Weber Consorting with all; being kind; loving to all; Education of children; moral education; Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity - - LL#403
ABU2302 Words spoken on 1914-08-20 110 The object of the dawn of the Morn of Guidance and the effulgence of the Sun of DAS.1914-08-20, SW_v08#10 p.135 Being a source of light; guidance; Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Unity; oneness of humanity - -
AB01208 360 Persian ای یاران جانی عبدالبهاء جناب محمد خان نامه ای مرقوم نموده اند و در نهایت O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Muhammad Khán hath penned a letter in utmost [3.5s] PZHN v1#2 p.13 Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity - -
AB11891 160 Persian ای دختر عزیز نامه ات رسید از مضمون معلوم گردید که رابین دراناث تا گور از هندوستان O my dear daughter! Thy letter hath arrived. From the contents thereof, it hath become known that Rabindranath Tagore will quickly travel from India to America BRL_DAK#0342 ADMS#279 Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity - -
ABU3473 Words spoken on 1914-07-24 in Haifa 20 Man must be a mine of piety and sympathy. He must associate with all mankind with joy and fragrance. He must not turn away his face SW_v07#18 p.187 Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU0281 The Universal Love: Words spoken on 1911-10-24 in Paris 770 Paris Talks The Message of Krishna is the message of love. All God's prophets have brought the message of love.... The power of the Holy Spirit enlightening man's intelligence has enabled him to discover PT#09 p.025, SW_v08#08 p.097x, SAS.108x, CHH.153x E. Mahony, E. Mahony, Shay & Camila, S. Peyman Buddhism and Hinduism; religions of the East; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity in diversity; Words vs deeds - -
AB11635 440 Persian ای منادی میثاق عبدالبهاء در ارسال اجوبه متتابعه حضرات ایادی امرالله مقر O herald of the Covenant! Abdul-Baha is engaged in sending successive replies to the Hands of the Cause of God [3.5s] INBA85:392 BRL_DAK#0196, YIA.312-314 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Constitutional revolution in Iran; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution - -
ABU2585 Words spoken on 1915-09-11 in Haifa 80 Persian شما ملاحظه نمائید که این ازلیها تا بحال جز ضرر و فساد و خرابی و انقلاب چه ثمری از برای ایران و ایرانیان داشتند Consider ye how these followers of Azal have, until this day, yielded naught but harm and corruption, ruin and upheaval as their fruits for Iran and its people [3.5s] ZSM.1915-09-11 Constitutional revolution in Iran; Covenant-breaking and Covenant-breakers - -
AB00221 780 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما را با وجود آنکه بجان عزیزت فرصت قرائت یکسطر O thou who art steadfast in the Covenant! Though I have not the time to read even a single line, thy detailed letter [3.5s] INBA85:353 AVK3.319.01x, SFI06.015bx, ANDA#67-68 p.36, YMM.042-044 Constitutional revolution in Iran; Critique of Eastern values; culture; Past, present and future of Iran - -
AB06137 860 Persian ای ثابت بر پیمان نامه اخیر رسید و بر مضمون مفصل اطلاع حاصل گردید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received and its detailed contents were noted [3.5s] BRL_DAK#0588, AVK4.442bx, RAHA.108x Constitutional revolution in Iran; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Non-participation in politics - -
ABU3710 Words spoken on 1912-12-27 in London 80 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 هر چه بطرفین نصیحت شد و راه صواب نموده و بمداخلهٴ همسایه‌ها انذار گشت Though admonitions were given to both sides, though the right path was shown to them, and though they were warned about meddling from their neighbours BDA2.045 MHMD2.054 Constitutional revolution in Iran; Growth of the Cause; Non-participation in politics; Wisdom [hikmat] - -
AB11832 270 Persian یا امه البهاء خدا تایید نماید ترا مکتوب مفصل شما رسید مضمون مقارن حقیقت بود O handmaiden of Glory! May God confirm thee. Thy detailed letter was received and its contents accorded with reality [3.5s] BRL_DAK#0260 Constitutional revolution in Iran; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority - -
AB12167 310 Persian نامه نمرو ۳۷ و ۳۶ رسید مژده انتشار نفحات الله در آنصفحات داشت از اینقرار Letters numbered 36 and 37 were received, bringing glad tidings of the diffusion of the fragrances of God throughout those regions [3.5s] BSHI.125-126 Constitutional revolution in Iran; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Past, present and future of Iran; Relationship between government and people - -
ABU3725 Words spoken on 1913-01-30 in Paris 60 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 قبل از تسلّط و نفوذ اروپائیها حتّی بسلطان عبدالحمید نوشتم که چنین خواهد شد At a time when the Europeans did not yet enjoy this ascendancy and influence, I had written to 'Abdu'l-Hamid, indicating to him what would come to pass BDA2.113-114 MHMD2.140 Constitutional revolution in Iran; Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Relationship between government and people - -
AB00253 740 mixed رب و رجائی و حرزی و ملاذی لک الحمد بما خلقت نفوسا رحمانیه و قلوبا نورانیه O Lord, my hope, my stronghold, and my refuge! Praise be unto Thee for having brought into being souls endowed with divine compassion and hearts illumined with celestial light [3.5s] INBA85:349 MSHR5.263x, YMM.050 Constitutional revolution in Iran; Growth of the Cause; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB11840 240 mixed ای یادگار آن نفس مقدس نامه که بتوسط پست ارسال نمودی نرسید ولکن نامه ثانی O cherished remnant of that sanctified soul! Though the letter thou didst dispatch through the post failed to arrive, yet thy second letter [3.5s] TISH.125-126 Constitutional revolution in Iran; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB11828 280 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم بجناب منشادی ملحوظ گردید از حوادث آنصفحات مرقوم O thou who art firm in the Covenant! The letter written to Jináb-i-Manshádí was perused, and the events of that region were noted [3.5s] BRL_DAK#0241 Call to action; Constitutional revolution in Iran; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03656 190 mixed ای ثابت بر پیمان این عبد از قبل شمع محبت الله جناب منشادی جواب مینگارد اخبار O thou who art steadfast in the Covenant! This servant writeth this reply on behalf of the candle of God's love, Jináb-i-Manshádí, concerning the tidings [3.5s] INBA84:334 AMK.066-066, MSHR4.100 Constitutional revolution in Iran; Importance of community building; Material world a reflection of the spiritual; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU0841 Words to Wilson, Engelhorn, Stewart, Brittingham, spoken around 1909-10-23 360 In a certain newspaper there was written about the Shah of Persia a statement that he had left Persia... At such a time precisely I wrote to him not to be sorry or grieved PN_1909 p090 Constitutional revolution in Iran; Heedlessness and ignorance of the people; Parliaments; constitutional government; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy - -
ABU0390 Words to Lua Getsinger, spoken on 1913-11-10 630 When thou dost enter a city in India, associate with the people in the beginning as a tourist, as a person interested in India DAS.1913-11-10 Constitutional revolution in Iran; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB11862 200 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks نامه شما رسید در حق جلال الدوله و سائر آواره گان ایران بقدر مقدور نهایت رعایت Thy letter hath been received. Do thou thy utmost to show Jalalu’d-Dawlih and other Iranian refugees maximum consideration and kindness… The aim of the Baha’ís is to raise aloft the banner of the world’s Great Peace, to eradicate the foundations of war BRL_DAK#0088 BRL_ATE#095x Constitutional revolution in Iran; Non-participation in politics; Universal peace; world unity - -
AB11576 10 ...In this day, assemblies of consultation are of the greatest importance and a vital necessity. Obedience unto them is essential and obligatory. BADM.021cx Consultation - -
BH01687 520 mixed حمد مقدس از عوالم معانی و بیان محبوب امکان را لایق و سزا است که باسم مبارکش Sanctified praise, from the realms of meaning and utterance, befitteth and beseemeth the Beloved of all possibility, through His blessed Name [3.5s] BLIB_Or15715.010a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consultation; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
AB10628 60 Persian ای نفوس محترم?? جناب میرزا نظام مقداری از کتاب اقدس و سوال و جواب از پیش طبع O esteemed souls! His honour Mirza Nizam hath arranged for portions of the Kitab-i-Aqdas and Questions and Answers to be printed [3.5s] INBA16:225 YIA.327 Business; financial; property matters; Consultation - -
AB09903 70 Persian ای پروردگار این شرکت اطفال بهائی را دائم و مستمر بدار و برکت و سود بخش و O Lord! Make this company of Bahá'í children firm and constant, and render them blessed and prosperous [3.5s] AKHA_124BE #04-05 p.h, PYB#173 p.33, PYB#154 p.37, YQAZ.633 Business; financial; property matters; Consultation; Education of children; moral education - -
BH00123 3840 mixed Consultation حمد مقدس از لسان و بیان ساحت اقدس حضرت لم یلد و لم یولدی را سزاست A praise sanctified beyond speech and utterance befitteth the most sacred court of Him Who begetteth not nor was begotten [3.5s]... ...Consultation bestoweth greater awareness and transmuteth conjecture into certitude. It is a shining light which, in a dark world, leadeth the way and guideth INBA08:560, BLIB_Or15696.091e, BRL_DA#271, MAS8.018bx, MAS8.060x, MUH3.255bx BRL_CONSULT#03x, COC#0168x Consultation; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of faith; power of the spirit; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
AB07356 110 Persian Consultation; Social Action ای جمع در امور جزای و کلی انسان باید مشورت نماید تا بآنچه موافق است اطلاع Man must consult in all matters, whether major or minor, so that he may become cognizant of what is good. INBA59:294a, INBA88:288, INBA89:019 BRL_DAK#0399, MKT9.113, AVK3.412.04 BRL_CONSULT#14x, BRL_SOCIAL#160, COC#0180x, DAS.1913-10-21x Consultation; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB01526 320 mixed Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá رب و موید کل جمع انعقد لاعلاء کلمه رحمانیتک و موفق کل عصبه اتفقت علی خدمه O Lord! Support every gathering formed for the exaltation of Thy Word of grace, and assist every company united in service to Thee [3.5s]... ...The members thereof must take counsel together in such wise that no occasion for ill-feeling or discord may arise INBA16:215, INBA59:291, INBA88:285, INBA89:016b MKT4.152, MMK1#044 p.084x, MILAN.081, AMK.047-048, ADH2.035, ADH2_1#18 p.030, MJMJ1.024a, MMG2#186 p.212, MJH.068b, NSR_1978.116, NSR_1993.129 SWAB#044x, BWF.406-407x, BADM.021-022cx, GPB.332x, DAS.1913-10-21x Consultation; Non-participation in politics; Prayer for governments and rulers; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB04335 170 Persian ای ثابتان بر پیمان راپورت سالیانه که ارسال نموده اید قرائت گردید الحمد لله آن O ye who are steadfast in the Covenant! The annual report that ye sent hath been read. Praise be unto God [3.5s] INBA16:235 Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
ABU3691 Words spoken on 1913-01-27 in Paris 130 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 چون شب از قیل و قال و آشوب و صدا آسوده بودند و فراغت بال داشتند هر شبی در محلّی مجتمع می‌شدند Nighttime afforded these ministers peace of mind, as they would be undisturbed by the chattering and clamouring of the people BDA2.108 MHMD2.132-133 Consultation; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH03545 260 mixed مکتوب آنجناب وارد ملاحظه شد و معروض گشت و هذا ما صدر من مصدر الخطاب The missive from your honored presence was received and laid before Him, and this is what hath streamed forth from the Source of Utterance [3.5s] BLIB_Or15736.005, Consultation; Personal instructions; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity - -
AB05193 150 Persian Consultation ای دوستان الهی جناب آقا سید اسدالله نامه ارسال داشته و ستایش و توصیف و تعریف زیاد از O ye friends of God! His honor Aqa Siyyid Asadu'llah hath sent a letter conveying abundant praise, commendation and tribute regarding [3.5s]... ...The question of consultation is of the utmost importance, and is one of the most potent instruments conducive to the tranquillity INBA21:197 (247a) BRL_DAK#1243, AVK3.411.08x, AVK3.413.10x, GHA.228 BRL_CONSULT#13x, COC#0179x Consultation; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Work as worship - -
BH01379 620 mixed الحمد لله نعمت بیان جاری و مائده محبت نازل سرور از هر جهت ظاهر چه که آثار قلم Praise be to God! The bounty of utterance floweth forth and the feast of love descendeth. Joy is made manifest from every direction, for the traces of the Pen [3.5s] BLIB_Or15731.447, Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition - -
BH07926 130 Arabic یا ایها المقبل الی افق الظهور قد حضر کتابک الذی ارسلته الی احد احبائی الذی O thou who hast turned toward the horizon of Revelation! Thy letter which thou didst send unto one of My loved ones hath reached Us [3.5s] BLIB_Or15716.060.09, Consultation; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] - -
AB00784 450 Tablets of Abdu'l-Baha …Thou hast written concerning the Board of Consultation. It is very proper thou shouldst exert thyself with heart and soul TAB.026-027x Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Role and station of women; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high - -
AB03427 200 Persian ای دوستان الهی جناب آقا احمد ذکر آن یاران را در نامه خویش نموده اند که الحمد O divine friends! Jináb-i-Áqá Aḥmad hath made mention of those companions in his letter, for which praise be to God [3.5s] MMK6#578, AKHA_128BE #15 p.a, YMM.349 Characteristics and conduct of true believers; Consultation; Service to others; to the Cause of God - -
ABU2941 Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-02 60 That is passed now. An arrow that has been shot does not return to the bow... That rests with the delegates to the Convention, delegates only - not strangers. The Convention is like a parliament. PN_1919 p059, PN_1920 p003, PN_1920 p012, PN_1920 p021 Business; financial; property matters; Consultation; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters - -
BH01886 470 mixed یا اسمی جمال علیک بهاء الله آفتاب حکمت از سماء معانی در مرآت علم تجلی نمود و O My Name Jamál! Upon thee be the glory of God! The Sun of wisdom hath shone forth from the heaven of inner meanings and cast its rays upon the mirror of knowledge [3.5s] BLIB_Or15715.380b, AVK3.410.05x, GHA.225x Compassion; kindness; Consultation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
AB01929 280 Persian ای خادم میثاق از بدو دخول در ظل سدره مقصود در خدمت آستان اسم اعظم در کمال O thou servant of the Covenant! From the very moment thou didst enter beneath the shade of the Divine Lote-Tree, thou hast devoted thyself to the service of the Threshold of the Most Great Name in utmost devotion [3.5s] INBA88:289, INBA89:040 BRL_DAK#0283, AVK4.317ax Consultation; Growth of the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB03371 200 Persian ای تلمیذ ان شخص جلیل نامه مفصل شما ملاحظه گردید فرصت جواب مفصل ندارم در غایت اختصار O disciple of that noble personage! Your detailed letter was perused. Time for a lengthy reply is lacking, so with utmost brevity [3.5s] CPF.284 Consultation; House of Justice; Non-participation in politics; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01706 300 mixed ای دوستان الهی و یاران حقیقی لله الحمد در آستان مقدس جمال ابهی کل مقبول و O divine friends and true companions! Praise be unto God that at the Sacred Threshold of the Most Glorious Beauty all are accepted [3.5s] INBA13:249, INBA88:255, INBA89:189 MKT4.059, MILAN.080, AKHA_122BE #01 p.j, AVK3.068.01x Consultation; Hands of the Cause; Obedience to and respect for government authority; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity; oneness of humanity - -
AB07390 110 mixed ای دو بادیه پیما حمد کنید خدا را که سرمست پیمانه پیمانید و در دشت و صحرا و O ye two wayfarers of the wilderness! Render thanks unto God that ye are intoxicated with the chalice of His Covenant, and in field and desert [3.5s] AYBY.428 #140, TRZ1.304a Consultation; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU3628 Words to Ali-Kuli Khan spoken in 1900 10 Sometimes material food confers spiritual sustenance and strength. SUR.136 Consumption of meat; vegetarianism; diet - -
ABU1819 Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-26 160 Persian Mahmúd's Diary امید وارم در صون حمایت الهی باشید و بخدمت نوع انسانی موفق شوید و همیشه I hope that you will be under the protection of God... God has appointed provision for every living creature MAS2.031x, BDA1.272.10 MHMD1.291 Compassion; kindness; Consumption of meat; vegetarianism; diet; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00162 890 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای منجذب بنفحات الهیه مکتوب مفصل که بمسیس گتسنر لوا مرقوم نموده بودید ملاحظه O thou who art attracted to the fragrant breathings of God! I have read thy letter addressed to Mrs. Lua Getsinger MKT2.097, MMK1#134 p.149, MILAN.066, AVK3.021 SWAB#134, LOG#0996x, LOG#1008x Consumption of meat; vegetarianism; diet; Health and healing; material and spiritual healing; Idle fancies; lust and passion; Moderation; frugality; simplicity; Present and future expansion of arts and sciences; of technology - -
ABU2764 Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-25 70 It has no effect. It does not develop the mind to subsist upon a vegetable diet. A man can be without reason or understanding, though he does not eat meat or flesh PN_1909F p067, PN_1909F p127, AKL.010-011 Consumption of meat; vegetarianism; diet; Kindness to and rights of animals - -
ABU0329 Words to the friends, spoken on 1915-04-09 700 Persian این مردم بیچاره کشته میشوند و نمیدانند برای چه جانهای خود را فدای خاک میکنند خاک که انزل موجودات است These wretched soldiers die for the sake of some earth, which is the lowest form of creation, and do not know why they are slain. Consider how some are refined and how some abase themselves. KHH1.295-296 (1.410-414) KHHE.425-427, DAS.1915-04-09, BSR_v13 p.098 Consumption of meat; vegetarianism; diet; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU3478 Words spoken on board the SS Cedric at sea, 1912-04-06 20 Persian Mahmúd's Diary ما مداخله در طعام جسمانی آنها نمی کنیم مداخلهٴ ما در طعام روحانی است At the table on board the Cedric Abdu'l-Baha spoke about simple diet - how much better BDA1.023.02 DAS.1913-07-20, SW_v08#02 p.018, MHMD1.031, ABIE.090, BLO_PN#007 Consumption of meat; vegetarianism; diet; Material and spiritual existence; two books - -
AB01104 370 Persian ای ابن ملکوت جناب مستر ویلهم از یکسال پیش اجازه حضور داشت حال حکمت مقتضی O son of the Kingdom! Mr. Wilhelm had permission to attain the presence one year ago. Now wisdom requireth [3.5s]... ...Regarding the eating of animal flesh and abstinence therefrom, know thou of a certainty that, in the beginning of creation AKHA_127BE #06 p.182x, AVK3.030.09x, SFI07.022c, MAS2.031-032x, KHH1.297 (1.414)x COC#1028x, LOG#1006x, BBBD.034-035x, KHHE.428x Consumption of meat; vegetarianism; diet; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Personal instructions - -
ABU3023 Words to a visitor, spoken on 1913-05-17 50 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 وقتی بیان جمال مبارک این بود که اگر کسی حیوانات ذبح نکند و بنباتات قناعت نماید البته بهتر است ولی نهی نفرمودند It is better not to eat meat if one can possibly abstain from it. However, it is impossible at the present stage of human evolution to ask people not to practice meat-eating. AVK3.032.10x, BDA2.303 DAS.1913-05-17, MHMD2.400-401 Consumption of meat; vegetarianism; diet; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos - -
ABU3261 Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 40 Bahá'í Scriptures Fruit and grains. The time will come when meat will no longer be eaten. COC#1052x, LOG#1009x, BSC.453 #830x, PN_unsorted p076, TDLA.008-009, BLO_PN#104 Consumption of meat; vegetarianism; diet; Health and healing; material and spiritual healing; Present and future expansion of arts and sciences; of technology - -
ABU1158 Words spoken on 1913-01-19 in London 50 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 از تعصب است که خانمانها ویران میشود از تعصب است که خونها ریخته می‌گردد از تعصب است It is prejudice that has uprooted families. It is prejudice that has led people to shed each other's blood. BDA2.094 MHMD2.113 Consumption of meat; vegetarianism; diet; Literal interpretation; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Progress and the continual ascent of material civilization; Unity in diversity - -
ABU0371 Words to the friends, spoken on 1914-03-27 650 The spiritual food is prepared. Blessed are those who eat therefrom... if you can concoct such delicious dishes with vegetables and nuts I can assure you many people will join your crusade against slaughtering animals and eating their flesh. DAS.1914-03-27 Consumption of meat; vegetarianism; diet; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Material and spiritual existence; two books; The lower is unable to comprehend the higher - -
AB03370 200 Persian ای پسر ملکوت اگر اراده تزویج نمودی باید یک دختر بهائی گیری که مؤمن و موقن باشد و ثابت و راسخ و حائز کمالات مادیّه و معنویّه O son of the Kingdom! If thou desirest to marry, thou must choose a Bahá'í maiden who is believing and assured, firm and steadfast, and possessed of both material and spiritual perfections [3.5s]... ...Thou hast written regarding the four canine teeth in man, saying that these teeth, two in the upper jaw and two in the lower, are for the purpose of eating meat AVK4.163.08x COC#1029x, LOG#1007x Consumption of meat; vegetarianism; diet; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; The state of prayer; dynamics of prayer - -
BH07493 130 Arabic ان انظروا فی صنع الله و آیاته انها ملئت شرق الارض و غربها ان اعتبروا یا اولی Consider ye the handiwork of God and His signs, for verily they have filled the East and the West of the earth. Reflect, O people of insight [3.5s] BLIB_Or15730.063b, AQA5#174 p.233 Contemplation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
ABU1430 Words spoken on 1914-09-06 220 Mount Carmel is enveloped with the white mantle of spirituality.... The divine, holy prophets have two stations. DAS.1914-09-06, SW_v09#09 p.104 Contemplation; Material and spiritual existence; two books; Mission of the Manifestation of God in the world; Mount Carmel; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BB00495 230 Arabic بسمه العلی العظیم. ان اتبع حکم الله فی الحین و لا تخف و اسکن بیت الامن فانا کنا علیکم حافظون ان اصبر و لا تجزع فانا کنا علیکم شاهدون Follow thou the command of God in this hour, and fear not. Dwell thou in the shelter of security, for verily We are thy Protector. Be patient and grieve not, for verily We are thy Witness [3.5s] CMB_F23.135r13-136r02 (40), , CMB_F20.015v11-016r06, , BYC_tablets.073.06-074.04 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution; Rejection of Muhammad; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB03581 200 O my dear beloved! Trust thou in the favor of thy Master and be not saddened by anything. In all affairs be thou patient, dignified, thankful, calm BSTW#434 Consolation and comfort; Contention and conflict; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01128 370 mixed ای ناظر بجمال ابهی از خدا بخواه که در این زمان امتحان که اریاح افتتان از جمیع O thou who gazest upon the Beauty of the Most Glorious! Beseech God that in this time of trial, when the winds of tests blow from all [3.5s] MMK6#564 Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB02689 230 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و اشعار فصیح و بلیغ که مانند آب روان در نهایت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the eloquent and fluent verses therein were even as flowing water in their perfect [3.5s] ANDA#81 p.07, LMA2.426, MLK.083, TAN.172, NYMG.158 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Contention and conflict; Demons and evil spirits; The power of words; of speech - -
ABU2041 Words spoken on 1915-07-15 in Haifa 130 Persian این بیچاره ها را بیخود از اینجا بیرون کردند، اقلاً دخترها را تربیت می کردند. هر چند متعصب هستند و متصل به بچه ها نماز These helpless ones were unjustly banished from hence; would that they had at least educated the daughters. Though they be fanatical and ever constraining the children to prayer [3.5s] ZSM.1915-07-15 Contention and conflict; Education of children; moral education; Heedlessness and ignorance of the people; Prejudice; racial prejudice; class distinction - -
ABU2878 Words to pilgrims in June 1906 60 Those who first arose to persecute us and plotted against us are now seeking a means for reconciliation. We have no quarrel with anyone PN_1906 p077, SUR.269, BLO_PN#001 Contention and conflict; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH08177 120 Persian در این ظهور اظهر ابدع امنع جمیع عباد الله را از قتل و فساد و ظلم و عناد منع In this most manifest, most wondrous, most impregnable Dispensation, all the servants of God are forbidden bloodshed, corruption, tyranny and contention [3.5s] INBA38:075d Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and wrath of God; Rebellion and sedition; disobedience; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
BH04234 220 mixed شکی نیست که اسمی جمال علیه بهاء الله مقصودش از آنچه بان عامل شده نصرت حق و There is no doubt that the Name of Beauty—upon Him be the Glory of God—hath purposed through all His deeds the triumph of Truth [3.5s] INBA35:161a, BLIB_Or15715.117c, AVK3.244.03x, ASAT3.027x Contention and conflict; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH11655 150 Arabic ذکر من لدنا لمن ذکر لدی العرش و فاز بانوار هذا الفجر الذی ظهر علی صوره الانسان A remembrance from Our presence unto him who hath made mention before the Throne and hath attained unto the lights of this Dawn that hath appeared in human form [3.5s] FRH.154 Contention and conflict; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
ABU0358 Words to Jinab-i-Hizari et al, spoken on 1913-09-17 660 Persian الحمد لله در این سنوات جنگ احباء در هر کجا بودند محفوظ ماندند Praise be unto God that throughout these years of war the friends, wheresoever they dwelt, remained preserved and protected [3.5s] MUH3.225-226 Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Judaism; the Torah; the Jewish people; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
AB09670 80 Persian در میان شما و حاجی میرزا عبدالله صحیح فروش شوخی و مزاح بجدی و کدورت خواهد Between you and Hají Mírza 'Abdu'llah Sahíh-Furúsh, jest and banter will turn to seriousness and ill-feeling [3.5s] INBA17:203 Contention and conflict; Service to others; to the Cause of God - -
BH01817 490 mixed کتاب انزله المظلوم للذین اخذوا کاس البیان رغما لاهل الامکان و شربوا باسم The Book which the Wronged One hath sent down unto them that have quaffed the chalice of utterance, despite the peoples of creation, and have drunk in His Name [3.5s] BLIB_Or15712.034b, Contention and conflict; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
AB11676 230 Persian ای ایادی امرالله مکتوب جوف را بشخص معلوم در کمال حکمت یدا بید برسانید و یا O Hands of the Cause of God! With consummate wisdom, deliver this enclosed letter personally into the hands of the specified individual [3.5s] INBA85:423 BRL_DAK#0165, YIA.228 Contention and conflict; Hands of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH02442 360 Arabic ان یا نظر قد ارتدت الیک لحظات الله و ینظرک فی کل حین ایاک ان تعمل ما یکرهه O thou upon whom the glances of God have been directed! He beholdeth thee at all times. Beware lest thou commit that which He abhorreth [3.5s] BLIB_Or15725.205, Being a source of light; guidance; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02242 400 Persian یا حکیم شوٴنات نفس و هوی عالم را احاطه نموده هر یوم از سحاب جاه ظالمین O Sage! The manifestations of self and desire have encompassed the world. Each day from the clouds of the oppressors' glory [3.5s] BLIB_Or15716.197d, Contention and conflict; Exhortations and counsels; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity in diversity - -
BH01034 Lawh-i-Jamal-i-Burujirdi 810 Persian Tablet to Jamal-i-Burujirdi (Lawh-i-Jamál-i-Burujirdí); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh Lawh-i-Jamal-i-Burujirdi (Tablets to Jamal-i-Burujirdi) قوله تعالی بحر وحی که در قلم اعلی مستور است بصورت اینکلمات ترشح فرموده ای The Ocean of Divine Revelation which is hidden within the Supreme Pen hath sprinkled forth in the form of these Words: O Jamal! Thou didst arrive in the Most Holy Presence and attain the Most Great Vision INBA35:039, BLIB_Or15698.218, , BLIB_Or15720.214, , BLIB_Or15740.166, , Majlis210461.017-020 BRL_DA#713, GWBP#005 p.013x, AVK2.031.11x, AVK3.141.08x, AVK3.181.08x, AVK3.243.06x, AVK3.465.14x, IQT.218, GHA.445.10x, MAS8.048ax, AKHA_118BE #08-09 p.ax, AKHA_122BE #07-08 p.bx, ANDA#49 p.04x, OOL.B049a GWB#005x, ADJ.060x, ADJ.077x, BLO_PT#181, HURQ.BH60 D. E. Walker, L. Slott Advises the recipient to practice love, humility, and detachment when engaging people with different views since souls are created in different states of understanding; gives an example of two valid yet opposing positions regarding the relationship of the Manifestations to God; and states that ‘the whole duty of man in this Day is to attain that share of the flood of grace which God poureth forth for him’, advising that the ‘largeness or smallness of the receptacle’ should not be considered. Contention and conflict; Differences in human capacity; Humility; meekness; lowliness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity 3b * - GSH.183, LL#130
ABU0696 Pilgrim notes of Anton Haddad, Jan. 1900 420 Disagreement among the believers is likened unto the clouds... You are a small army and very few in number in comparison with those around you. PN_1900 p072 Contention and conflict; Growth of the Cause; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity of thought and belief - -
ABU0267 Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-04 790 When one is quiet the thing is forgotten. When discussion is forbidden the matter will be dropped... You cannot go according to an individual's conscience... It is the explicitly text that no one should disagree... The purpose of this is that no one may say that the House of Justice has made a mistake. PN_1919 p064, PN_1920 p014, PN_1920 p024 Consultation; Contention and conflict; House of Justice; Unity; oneness of humanity - -
AB00290 690 mixed ای ادیب دبستان الهی مکاتیب متعدده آنحضرت ملاحظه گردید و مضامین سبب حیرت شد که O learned one of the divine school! Thy numerous letters were perused, and their contents became a cause of astonishment, in that [3.5s] INBA21:081, INBA21:132, INBA88:068 Contention and conflict; Humility; meekness; lowliness; Unity; oneness of humanity - -
AB01365 340 Arabic یا ایها المشتاقون المهتزون من سریان نسیم محبت الله من ریاض ملکوت الابهی O ye yearning one's who are quickened by the breeze of the love of God, flowing from the meadows of the Abha Kingdom. INBA59:166 BRL_DAK#1034, MKT1.184, KHH1.047 (1.066) KHHE.084-085 Contention and conflict; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
AB12107 1560 Persian ای اشخاص محترم الحمد لله نائره حرب در اکثر بلاد خاموش گشته و صلح و سلام بیک O respected souls! Praise be to God that the flame of war hath been extinguished in most lands, and peace and tranquility hath [3.5s] BRL_DAK#0631 Contention and conflict; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Past, present and future of Iran; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity; War and peace - -
ABU1534 Words to some friends, spoken on 1914-12-01 200 Persian این دنیا عالم کون و فساد است عالم خسته نمیشود The world is the plane of creation and disintegration. The process never stops: on one hand it creates new people KHH1.266 (1.372-375) KHHE.389-392, DAS.1914-12-01, BSR_v13 p.084 Composition and decomposition; Continual renewal of creation; Creation of the world - -
AB00778 450 Arabic ایها المخلصون ایها المنجذبون ایها الخلق الجدید قال الله سبحانه و تعالی O ye who are sincere! O ye who are attracted! O ye who are the new creation.... Praise be to the One who created this marvelous dispensation! MNMK#025 p.106, MJAI.012, NJB_v10#04 p.075 SW_v10#04 p.073-075 Continual renewal of creation; Cycles in the physical and spiritual worlds; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
ABU0079 Public address given on 1912-08-25 1360 Bahá'í Scriptures; Promulgation of Universal Peace, The O Thou kind God! In the utmost state of humility and submission do we entreat and supplicate PUP#094 (p.276-280), BSC.367 #696, SW_v04#07 p.117-119+122, SW_v08#08 p.099-100, BSTW#485kx Connection between material and spiritual worlds; Continual renewal of creation; Material and spiritual existence; two books; Need for an educator; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Status of kings; future of monarchy; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
BH00324 2010 mixed حمد مقدس از عرفان موجودات حضرت بیزوالی را لایق و سزا که لم یزل و لایزال A praise sanctified beyond the knowledge of all created things befitteth that Ancient Being Who hath ever been and shall ever be [3.5s] BLIB_Or15717.261, MAS8.078ax Accounts of dreams and visions; Consorting with all; being kind; loving to all; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Jabulqa and Jabarsa; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; Transcendence; unknowability of God - -
ABU1827 Words to the friends spoken in Dec. 1907 160 Persian بزرگان مصر میخواهند وهابی بشوند عقاید وهابیان را پیش گیرند شاید بحرب و ضرب و جنگ The Egyptian chiefs want to become Wahabbi and promote Wahabbi convictions. Perchance they hope to resist European expansion through wars, violence, confrontations and slaughter. KHH1.052 (1.073-074) KHHE.091-092 Blind imitation [taqlid]; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih - -
AB08005 100 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و بر وقایع ایران اطلاع حاصل گردید چون موجب و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and information was obtained regarding the events in Iran [3.5s] MSHR2.132x Bringing forth results; fruit; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih - -
AB12255 210 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مقاومت نادانان O thou who art firm in the Covenant! That which thou didst write to Jinab-i-Manshadi was noted. Concerning the opposition of the ignorant ones [3.5s] BRL_DAK#0602, BSHI.067-068 Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih - -
BH11701 740 mixed فاعتبروا یا اولی الابصار ثم اعتبروا یا اولی الانظار ثم فکروا یا اولی الافکار Take heed, O ye that have eyes to see! Take heed, O ye that are endued with sight! Reflect then, O ye that are possessed of thought [3.5s] TISH.415-417 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution - -
ABU0639 Words to Shaykh Salih, spoken on 1915-04-05 450 Persian طبیعیون هم منتظرند ولی انتظار شان نه بمثل الهیو نست که از شهر غیر معلوم بیاید و باخیل و حشم The adherents of all the religions of the world are expecting the coming of a Promised One and they pray for his advent.... In principle they agree with the religionists, but in the mode of expression and phraseology they differ from each other. (KHH: Even the naturalists [are expectant]. However, their expectation is not like the religionists who claim, ‘He will come from some unknown city,,,') KHH1.200-203 (1.280-282) KHHE.293-298, DAS.1915-04-05, SW_v13#06 p.145-146 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Eternality vs. origination; creation from nothingness; Interpretation of words and passages in scripture; Prophecy and fulfillment - -
BH06859 150 mixed یا فرج حجبات نفس و هوی عالم را از توجه بمالک قدم منع نموده و سبحات ظنون و O Thou Who art the Remover of veils! The veils of self and passion have prevented the world from turning unto the Ancient Lord, and the clouds of idle fancy [3.5s] AVK3.315.17x, RSR.132-133x Corruption; misinterpretation of the Word of God; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02591 240 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou attracted one of the Kingdom! The epistle was received; likewise the enclosed epistle was read. The personage (Mr. . . . .) is in reality TAB.702-703, BSC.468 #874x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Unity; oneness of humanity - -
BH10009 90 mixed نبا عظیم میفرماید یا حزب الله بمثابه شیعه خود را مبتلا منمائید و از انوار The Great Announcement proclaimeth: O people of God! Make not yourselves to be afflicted after the manner of the Shi'ih, and from the lights [3.5s] BLIB_Or15726.097b, LHKM2.230a Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; The Imamate; the Caliphate; Word of God the cause of creation - -
BH00182 3080 Persian حمد مقدس از عرفان کائنات و بیان ممکنات مقصود عالمیان را لایق و سزاست All praise, sanctified beyond the cognizance of created things and the utterance of contingent beings, is worthy and befitting unto the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15716.014.15, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Expressions of grief; lamentation; sadness; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH01946 450 mixed الحمد لله الذی سخر العالم بسلطانه و اجتذب الامم بایاته الذی اعترف کلشیء Praise be to God Who hath subdued the world through His sovereignty and drawn the nations through His signs, before Whom all things stand in acknowledgment [3.5s] INBA41:324, BLIB_Or15716.083c, NSS.208x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Hands of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
ABU1445 Words spoken on 1916-07-29 in Haifa 220 Persian مبدأ این از اسلام است، شفاخانه می گفتند. حضرات اروپائیها آمدند اینجا، لویز سابع رفت در فرانسه تأسیس نمود The origin of this was from Islam, where it was known as a house of healing. The Europeans came hither, and Louis the Seventh established it in France [3.5s] ZSM.1916-07-29 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Historical episodes and the lessons of the past - -
AB04297 170 mixed ای بنده صادق الهی صدق و راستی سبب هدایت تو گردید و باین موهبت فائز نمود اگر O sincere servant of God! Truthfulness and sincerity became the cause of thy guidance and enabled thee to attain this heavenly bounty [3.5s] MMK6#088 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Imam Husayn; Living waters; water of life - -
ABU3757 20 Persian ظهور مولوی وکتاب مثنوی مثل شمعی (ستونی) بودکه به زیرآن دیوارمتمایل نصب شد ودوره دیانت اسلام به ١٢٠٠ سال بالغ گردید The appearance of Rumi and his book, the Masnavi, was like unto a column erected to buttress a tilting wall, enabling the dispensation of Islam to extend twelve hundred years KHSH06.024 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Muhammad; Islam - -
BH01212 690 mixed حمد مالک وجود و سلطان غیب و شهودی را لایق و سزاست که باسم کریمش ابواب رحمت Praise be to the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who alone is worthy and befitting, through Whose gracious Name the gates of mercy [3.5s] BLIB_Or15717.264, Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Exhortations and counsels; Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01851 290 mixed ای یاران عبدالبهاء الحمد لله محفل نورانی دارید و انجمن رحمانی توجه بملکوت ابهی O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, ye possess a luminous gathering and a divine assembly, turning toward the Abhá Kingdom [3.5s] MKT9.253b Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Oneness; unity of religion - -
AB06145 130 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و معلوم گردید که بعضی از بیخردان تعرض بشما داشتند O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and it became known that certain foolish ones have assailed thee [3.5s] MSHR5.222 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Personal instructions - -
BH00796 1000 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh الحمد لله از تجلیات انوار نیر اعظم افق عالم روشن و منیر است و فیوضات رحمانیه Praise be to God! Through the effulgent rays of the Supreme Luminary, the horizon of the world is illumined and resplendent, and the outpourings of divine grace [3.5s] BLIB_Or03116.123, , BLIB_Or11096#017, , BLIB_Or15698.240, , BLIB_Or15720.236, , BLIB_Or15740.183, BRL_DA#276, IQT.240, HNU.390x, ASAT4.106x, PYB#235 p.37x, DLH3.421x BRL_ATBH#18x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
BH07345 140 mixed یا امتی و یا ورقتی خلق ایران اکثری از حق محروم و از عالم مکاشفه و شهود ممنوع O My handmaiden and My leaf! The people of Iran, for the most part, are deprived of truth and barred from the realm of mystic knowledge and vision [3.5s] INBA33:064 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Power of prayer - -
BH02810 320 mixed یا ایها المقبل الی الله ربک الرحمن و الطائف حول کعبة العرفان و الناطق بثنائه O thou who hast turned to God, thy Lord, the All-Merciful, who dost circle round the Kaaba of divine knowledge and uttereth His praise [3.5s] BLIB_Or15716.109b, Contention and conflict; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Imam Husayn; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH00254 2480 mixed حمد فاطر سما و مالک اسما را لایق و سزا که مدح عالم بر مقامش Praise be unto the Creator of the heavens and the Sovereign of Names, worthy and deserving is He of the world's exaltation [3.5s] INBA84:209 Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH07421 140 mixed یا محمد مهدی ذکرت مذکور مکرر بتجلیات انوار نیر ظهور فائز گشتی جمیع عالم از O Muhammad-Mahdi! Thy remembrance hath been made mention of, and repeatedly hast thou attained unto the effulgent rays of the Luminary of Manifestation. The whole world [3.5s] BLIB_Or15712.107b, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection by the people of the Bayan - -
BH10135 90 O people of the Qur'an! Verily, the Prophet of God, Muhammad, sheddeth tears at the sight of your cruelty WOB.179x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Justice and wrath of God; Proclamation to divines; to religious leaders - -
BH00399 1720 Persian شخصی در این مدینه از علمای مدینه کبیره بوده آقا جان نزد او مراوده داشت A person in this city was among the learned men of the Great City (Constantinople), with whom Áqá Ján maintained correspondence [3.5s] MAS4.252, ASAT4.244-245x, ASAT4.247x, MSHR4.310x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prophecy and fulfillment; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
BHU0057 30 The traditions (hadith) which are passed down in Islam have been the cause of ruin for many homes, sources of disunity and division, and of suffering and calamities. STOB.051 #059 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Qur'an and Hadith quotation and interpretation - -
BH02720 330 mixed یا حیدر اینمظلوم فی الحقیقه از عباد ارض مایوس چه که بچشم ظاهر و باطن ملاحظه شد O Haydar! This Wronged One hath, in truth, grown despairing of the servants of earth, for both outwardly and inwardly hath He observed them [3.5s] AQA7#447 p.265 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02544 350 mixed قلم اعلی متحیر که چه ذکر نماید هر حزبی از احزاب طلب حق مینمایند و در صوامع و The Most Exalted Pen is bewildered as to what it should recount, for every party among the parties claimeth to seek after truth, whilst dwelling in cloisters and sanctuaries [3.5s] BLIB_Or15712.172, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution - -
ABU3672 Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 300 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 باروپا آمدیم دیدیم بعضی از اهل ایران یعنی چند نفر غیر مهم که ابداً در بند دیانت We came to Europe and found that some Persians -- individuals of no significance who are entirely unconcerned with religion BDA2.254-255 MHMD2.330-331 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Heedlessness and ignorance of the people; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity - -
BH11873 1746 mixed فی الحقیقه امروز ذکر و ثنا اهل وفا را لایق و سزا که ضوضاء غافلین و نعاق In truth, in this Day praise and glorification befit the people of fidelity, despite the clamor of the heedless and their croaking [3.5s] BRL_DA#644 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04055 230 Persian قلم اعلی از اول ایام تا حین ناس را بما یقربهم الی الله دعوت نموده The Most Exalted Pen, from the first days until this time, hath summoned the people unto that which draweth them nigh unto God [3.5s] BLIB_Or15718.095, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH01619 540 mixed کتاب من لدی المظلوم الی الذی اقبل الی الله المهیمن القیوم لیجذبه الندآء الی The Book from before the Wronged One to him who hath turned unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, that the Call may draw him unto [3.5s] BLIB_Or15712.327b, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Suffering; rejection of Christ; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02983 300 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لکاسر الاصنام و ممحی الاوهام و God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily the Breaker of idols and the Dispeller of vain imaginings [3.5s] BLIB_Or15713.099, , BLIB_Or15715.002b, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity - -
AB12171 300 mixed ای منادی پیمان کتاب مستطاب تاریخ شما را ابتدا بقرائت نمودم زیرا تا بحال ابدا وقت و فرصت O herald of the Covenant! I began by reading your excellent historical treatise, for until now there had been neither time nor opportunity [3.5s] BRL_DAK#1063 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Review of publications; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach - -
BH11118 50 mixed لعمر الله از حزب شیعه ظلمی بر حضرت خاتم وارد که جز حق احدی احصا ننموده By the life of God! Such injustice hath been inflicted by the Shí'ih faction upon the Seal of the Prophets as none save God alone can reckon [3.5s] ASAT4.225x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Seal of the Prophets; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH04418 210 mixed این کتابیست از مظلوم الی من فاز بالعرفان و اقر بتوحید الله و اعترف بما انزله This is a Book from the Wronged One unto him who hath attained unto divine knowledge, who hath acknowledged the oneness of God and confessed that which He hath revealed [3.5s] BLIB_Or15695.092, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BH00776 1020 mixed حمد و ثنا حضرت مقصودی را لایق و سزا که بانوار اسم اعظم عالم را منور فرمود Praise and glorification befit and are deserving of the Desired One, Who hath illumined the world with the effulgent lights of the Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15731.083, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH02206 400 mixed حمد مقدس از عرفان و ادراک کائنات بساط امنع اقدس حضرت مقصودیرا لایق و سزاست که Praise, sanctified beyond the understanding and perception of all created things, beseemeth the most exalted and sacred court of Him Who is the Desired One [3.5s] AYI2.046x, AYI2.132x, AYI2.133x Apocalyptic imagery; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH03759 250 Persian یا قاسم حق بلسان قوم نطق میفرماید تا کل ادراک O Qasim! The True One speaketh with the tongue of the people that all may comprehend [3.5s] AHB_134BE #03-04 p.041 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Historical episodes and the lessons of the past; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08169 120 mixed حدیث کذب مجدد شد اهل ضغینه و بغضا در صدد دوستان الهی افتاده اند و در اضلال Lo, the tale of falsehood hath arisen anew; they that are filled with malice and hatred have set themselves against the friends of God, seeking to lead them astray [3.5s] AVK3.315.06 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03884 240 mixed قلم اعلی در این حین اراده نموده یکی از عباد را ذکر نماید تا بفضل و عنایت و The Supreme Pen hath in this moment willed to make mention of one among His servants, that through grace and loving-kindness [3.5s] INBA23:059 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH00016 8470 mixed الحمد لربنا الذی اظهر من القطره امواج البحر و من الذره انوار الشمس و فصل من Praised be our Lord, Who hath revealed from the droplet the waves of the sea and from the atom the rays of the sun [3.5s] INBA18:146, CMB_F31.038bx, MUH3.153-173, NSS.201-202x, AMIN.196x, AMIN.216x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - - JRAS.288
ABU2343 Words spoken on 1914-12-31 in Abu Sinan 100 Persian میخواهم شما را بایران بفرستم... شیخ الاسلام مرد بسیط عامی است و بی دین ابداً اعتنائی بدین الله ندارد I wish for you to go to Iran... Shaykhu'l-Islam is a simple, common man with no religious convictions. He is utterly ignorant of the religion of God KHH1.307-308 (1.429) KHHE.441-442, BSR_v13 p.086 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Teaching one's self first in teaching the Cause - -
AB11677 230 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای منادی میثاق در خصوص عالم خراسانی نجف مرقوم نمودید محرمانه بحضرت آقا O harbinger of the Covenant! Thou hast written concerning Khurasaní, the Muslim divine of Najaf BRL_DAK#0157, YIA.306-307 BRL_ATE#108 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Wisdom [hikmat] - -
BH03369 270 Arabic قد اتی القیوم و القائم قد کان قائما لدی الباب قلنا انک انت الموعود قال لا و نفسک The Ever-Abiding One hath come, and He Who standeth firm was verily standing before the Gate. We declared: "Thou art the Promised One!" He responded: "Nay, by thy life!" [3.5s] BLIB_Or15696.038b, , BLIB_Or15710.287, , BLIB_Or15734.2.127, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection by the people of the Bayan; The Twelfth Imam; the Qa'im - -
AB00585 510 mixed A Tablet from 'Abduʼl-Bahá regarding the Twelfth Imám ای صدرالصدور رق منشور قرائت گشت مقصد معلوم گردید فی الحقیقه الیوم آنحضرت خدمت O distinguished one! The written missive was perused and its purpose became evident. In truth, in this day thou art rendering service [3.5s]... ...In truth thou art now rendering a great service to the basic foundations of the Cause of God... As to the question of the twelfth Imam, there existeth in the ḥadíths an apparent contradiction. MMK6#601x, AVK2.222.13x, TSS.147, MAS2.050-052x COC#0388x, BLO_PT#001x, ADMS#019x, KFPT#03.6 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Multiple meanings; interpretations in scripture; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Twelfth Imam; the Qa'im - -
BH01652 530 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh سبحان الله اظهر امره و انطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو الحق علام الغیوب Glorified be God Who hath manifested His Cause and made all things speak forth that there is none other God but Him, the Truth, the Knower of things unseen [3.5s]... ...Happy is the man who will arise to serve My Cause, and glorify My beauteous Name. Take hold of My Book with the power of My might BRL_DA#679, GWBP#028 p.052x, AVK2.056.06x, MJMM.219, ASAT1.113x GWB#028x, WOB.172-173x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - - LL#435
BH01317 650 mixed یا علی علیک بهائی ام الکتاب نازل و امطار فضل هاطل سبیل ظاهر و آثار حق هویدا O Ali! Upon thee be My glory! The Mother Book hath been revealed, and the showers of grace are pouring down. The path is manifest, and the signs of Truth are evident [3.5s] BLIB_Or15712.337, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity - -
BH06414 150 mixed الهی الهی اید عبادک المقبلین علی الاستقامة علی امرک و وفق المعرضین علی الاقبال الیک ثم ارزق اولیائک O My God, My God! Aid Thy servants who are turning steadfastly towards Thy Cause, and guide those who have turned away, that they may turn towards Thee. Then bestow Thy bounties upon Thy loved ones [3.5s] ADM3#111 p.132x, ADM3#112 p.133x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Law of obligatory prayer; Prayer for healing; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU3697 Words spoken on 1913-03-12 in Paris 110 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 سبب نفرت آنها از دیانت و روحانیّت مداخله کشیشهای کاتولیک در امور سیاسی بود که چون مخالفت مشروطیّت Their [the people of Paris'] contempt for religion and spirituality stems from the meddling of the Catholic clergy in political affairs BDA2.179 MHMD2.226-227 Blind imitation [taqlid]; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Materialism; material vs. spiritual civilization; Priestcraft - -
ABU1318 Words to George Winterburn et al, spoken on 1904-02-06 240 Whatever there is in the world of contingency is a symbol of the spiritual world; whatever there is on the earth is a symbol of heavenly things. PN_1904 p002, PN_1904 p034, TTAW.004-005, BLO_PN#102 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Empty learning; false spirituality; Material world a reflection of the spiritual; Suffering; rejection of Christ - -
AB00866 420 Bahá'í Scriptures O thou wooer of Reality! His Highness the Merciful One hath cause the appearance of the splendors of love and affinity in the world of humanity DAS.1914-07-07, BSC.303 #616, SW_v07#04 p.025-026, SW_v09#12 p.135-136 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Declaration of Baha'u'llah; Oneness; unity of religion; Unity in diversity - -
ABU2950 60 The Bahá’í message is a call to religious unity and not an invitation to a new religion, not a new path to immortality. SW_v15#02 p.028, DWN_v5#02 p.002 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Oneness; unity of religion; The truth of past religions and sacred scriptures - -
ABU1557 Words to Wilson, Engelhorn, Stewart, Brittingham, spoken around 1909-10-23 200 If for a thousand years a man takes food, and nourishes his body, yet if for two or three days that nourishment ceases, his body will become weakened PN_1909 p093 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Day of Resurrection; Judgement; Divine emanation is ceaseless; eternal; Manifestation of God as sun - -
ABU1015 310 Bahá'í Scriptures When we read ancient history, the history of the middle ages and the history of contemporaneous times, we realize how little... Search untiringly for truth BSC.449 #818, ADP.067-068 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth and progress is gradual and according to capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Teaching the Cause; call to teach - -
ABU0171 Address to Free Religious Association of Boston, Ford Hall, 1912-05-25 980 Persian ادیان الهیه بجهت محبت بین بشر نازل شده بجهت الفت نازل شده بجهه وحدت عالم The divine religions have been revealed for the purpose of fostering love among humankind, to engender fellowship, and to achieve the unity of the world [4o] KHF.085, KHF.238, KHAB.281 (291), KHTB2.086, NJB_v03#06-08 p.008, NJB_v04#04 p.001 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Declaration of Baha'u'llah; Harmony of science and religion; Knowledge; recognition of God; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; The truth of past religions and sacred scriptures; Unity; oneness of humanity - -
ABU2458 Words spoken on 1915-11-20 in Haifa 90 Persian شرایع الهی و ادیان الهی اجزاخانهٴ الهی است. دوای هر دردی در آن موجود است. یک طبیب حاذق می خواهد The divine laws and celestial religions are as the Divine Dispensary, wherein existeth the remedy for every malady. A skilled physician is needed [3.5s] ZSM.1915-11-20 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Heedlessness and ignorance of the people; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Manifestation of God as divine physician; Religion as reality; definitions of religion - -
ABU2675 , spoken on 1912-03-30 80 Persian جمیع موجودات در تحت تغیر و تبدیلند هر جوانی پیر و هر نهالی درخت کهن میشود All the created phenomena are subject to the law of change and transmutation. Youth is BDA1.018.06 DAS.1913-07-19, SW_v13#09 p.218, MHMD1.025, ABIE.086, BLO_PN#007 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Historical episodes and the lessons of the past; Law of transformation and change; The truth of past religions and sacred scriptures - -
ABU1076 Words to Nawabzade Mohammad Yousof, spoken on 1913-06-14 290 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 امروز جمیع عالم علی الخصوص امم شرق بچنین قوّهٴ نافذهئ‌ی محتاجند تا از مضائب اختلاف As long as these antiquated social customs and religious ceremonies hold sway in India, complete progress will not be obtained. This age is the age of light. BDA2.349x DAS.1913-06-14, MHMD2.463x, PN_unsorted p075 Call to action; Chastisement and requital; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Progress and the continual ascent of material civilization; Unity; oneness of humanity - -
AB00211 Some Answered Questions #020 Baptism and the Changing Law of God 800 Persian Answered Questions, Some تغیر احوال و تبدل و انقلاب زمان از لوازم ذاتیهء ممکنات است و لزوم ذاتی از حقیقت اشیاء The change and transformation of conditions and the succession and revolution of ages are among the essential requirements MFD#20, OOL.C022.20 SAQ#20 Changing and unchanging parts of religion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Growth and progress is gradual and according to capacity; Manifestation of God as divine physician; Progressive revelation; renewal of religion - -
ABU1631 Words to an Indian scholar, spoken on 1914-03-25 190 They appear and disappear. They have no importance whatsoever in the religious world... The course of this stupendous creation is not changed through their blind, dogmatic assertions. DAS.1914-03-25 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Independent investigation of truth; reality; Manifestation of God as educator; Need for an educator; Religion as reality; definitions of religion - -
ABU1203 Words spoken on 1911-10-20 in Paris 270 The sun shines upon the earth, giving light and warmth to all creatures. The Sun of Truth also shines SW_v02#16 p.004-005, PN_1911 p018 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Manifestation of God as sun; Material and spiritual existence; two books; Present and future calamities; war; universal convulsion - -
ABU0282 The First Principle—Search after Truth: Words spoken on 1911-11-10 in Paris 760 Persian Paris Talks دیروز رفتیم در جمعیت روحانیون چون آنجمع If a man would succeed in his search after truth, he must, in the first place, shut his eyes to all the traditional superstitions of the past. DWNP_v5#07-8 p.006x, KHAB.146 (157), KHTB1.137 PT#41 p.138x, SW_v03#01 p.003-004x, DWN_v2#08 p.061-063x Blind imitation [taqlid]; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Independent investigation of truth; reality; Meaning; importance of dreams and visions; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Soul; spirit after death - -
AB00279 710 Persian Bahá'í Scriptures دوست عزیز محترما نامه شما رسید و مضمون سبب سرور وجدان گردید زیرا دلالت میکرد My honorable and dear friend: Your kind letter was received and its contents became the means of happiness MNMK#116 p.224, PYM.164x, MJDF.063, NJB_v04#16 p.001 DAS.1913-07-08x, BSC.439 #797x, BSC.448 #817x, ABIE.019, ABIE.037, ADP.159-164, CHU.111-112x, BLO_PN#007 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Oneness; unity of religion; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Purpose of religion in the world (personal and social); Two kinds of civilization; material and spiritual civilization - -
BH02616 340 mixed سبحانک اللهم یا فالق الاصباح و مسخر الاریاح لم ادر بای لسان احمدک و بای قلم Glory be unto Thee, O Breaker of the dawn and Subduer of the winds! I know not the tongue wherewith to praise Thee, nor the pen wherewith to relate ADM2#052 p.089x JHT_S#095x Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
ABU0728 Words spoken on 1912-12-17 in London 410 God willing! If I go to America another time I will go differently; but it is very difficult DAS.1912-12-17, SW_v03#19 p.003-004 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Praise of Western values; culture; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB12230 240 O thou who art attracted to the Kingdom of God! Praise be to God! You have attained the attachment of heart and soul to the Most Exalted. You have been enraptured BBBD.583-584 Blind imitation [taqlid]; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; East and West; communication between East and West; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Unity; oneness of humanity - -
ABU3675 Words spoken on 1913-03-01 in Paris 240 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 چون بتاریخ ملّت و حکومت فرانسه نظر شود مبرهن گردد که علّت بیدینی نفوس و بیزاری این دولت و ملّت When we consider the history of the people and government of France, it becomes clear that the reason for their irreligion BDA2.162-163 MHMD2.204-205 Blind imitation [taqlid]; Changing and unchanging parts of religion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Historical episodes and the lessons of the past; Priestcraft - -
ABU3137 Words to a reporter from the Post, spoken on 1912-10-04 40 Persian Mahmúd's Diary در این قرن نورانی جمیع امور تجدید شده علوم تجدد یافته فنون جدید In this enlightened age everything has been renewed--sciences have been renewed, new arts have come into being BDA1.287.12 MHMD1.305 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Progress and the continual ascent of material civilization; Religion as reality; definitions of religion - -
ABU1141 Words to some friends, spoken on 1914-12-05 280 For three years I was away from the fanatical prejudices of the East and breathed in the Western clime the air of the freedom of conscience, and the broad catholicity of human and divine principles was much to my liking. DAS.1914-12-05 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Progress and the continual ascent of material civilization; Second birth - -
ABU0161 Words spoken at Unitarian conference in Boston, 1912-05-22 1000 Persian Bahá'í World Faith; Promulgation of Universal Peace, The امشب من تازه از راه رسیده ام خسته ام با وجود این مختصری صحبت میدارم زیرا جمع Creation is the expression of motion. Motion is life. A moving object is a living object KHF.175, KHAB.272 (282), KHTB2.071, NJB_v03#06-08 p.004, NJB_v04#13 p.002 BWF.224-228, PUP#053 (p.140-143), FWU.083, SW_v13#05 p.099-101 All things are in motion; kinds of motion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Progressive revelation; renewal of religion; Relativity of religious truth; The truth of past religions and sacred scriptures; Unity; oneness of humanity - -
ABU0538 Words to pilgrims departing for India, spoken on 1914-04-18 510 Although the religions of God undergo change and transformation yet the primal objects are immutable... The prevalent notion that the religions of the past have set aside and abolished each other is a great mistake. DAS.1914-04-18 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
ABU0349 Words to some friends, spoken on 1915-03-25 670 In reality there has been and there will ever be only one religion and that is the religion of Truth, one faith and that is the faith of Love. All other things are non-essentials. DAS.1915-03-25 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Mission of the Manifestation of God in the world; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universality of the Cause - -
ABU3283 Words spoken on 1913-02-06 in Paris 30 Persian Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 این عصر عصر دیگر است و اقتضای آن اقتضای دیگر احکام عصر سابق این قرن عظیم را کفایت نکند this is a new era with unprecedented exigencies… the laws of a former age will not suffice this momentous century… the spiritual laws--which is to say secondary religious laws--must be renewed, and divine truths revitalized BDA2.123 MHMD2.153 Changing and unchanging parts of religion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Progressive revelation; renewal of religion; The Adamic cycle and the Baha'i cycle - -
ABU0519 Words spoken on 1915-08-04 in Haifa 520 Persian حالا یک روزنامه می خواندم از جهت جامعه بحث می کرد. نمی توانست خوب تعبیر کند اما مقصد این بود که جامعه Just now I was perusing a journal which discoursed upon the theme of society. Though it could not well express its intent, yet its purpose was that society [3.5s] ZSM.1915-08-04 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Purpose of religion in the world (personal and social); Religion as reality; definitions of religion; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
ABU1176 Words to an Indian scholar, spoken on 1914-03-19 270 Just as you are a servant of God I am also the servant of God. I am the absolute servant of the Almighty without implication or interpretation. DAS.1914-03-19 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Independent investigation of truth; reality; Knowledge; recognition of God; Oneness; unity of religion; Religious rituals minimized or eliminated; Servitude; submission to God; repentance - -
ABU1161 Public address given on 1912-04-13 270 Persian Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary ایام ظهور مظاهر مقدسه بهار الهی است اراضی قلوب را سبز Praise be to God! This is an illuminating gathering. The faces are brilliant KHF.193, KHAB.239 (249), KHTB2.011, NJB_v04#14 p.002, BDA1.031n PUP#004 (p.009-011), SW_v03#08 p.004-005 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - - MHMD1.040-041
BH01364 630 mixed یا احمد علیک سلامی نامه آنجناب در سجن اعظم بمظلوم رسید از قرار مذکور اراده O Ahmad! Upon thee be My salutations. Thy letter reached the Wronged One in the Most Great Prison. According to what was mentioned, thou didst intend [3.5s] LHKM2.199, NSS.124-125 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
ABU2767 Words to Breakwell, Hopper, Brittingham, spoken around 1901-09-04 70 this meant the River of those who went before; that is to say, the religious laws of each preceding prophet are annulled... In the time of Christ the commands of Moses were as dry bones PN_1901 p023 Changing and unchanging parts of religion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Interpretation of words and passages in scripture; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB02117 270 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای نفوس محترمه جهان از تقالید پوسیده قدیمه چون شب تاریک گشته اساس تعالیم الهی O ye respected souls! From the continual imitation of ancient and worn-out ways, the world had grown dark as darksome night. MMK1#205 p.244 SWAB#205, BSTW#038, BSTW#253, ACOA.064-065 Continual renewal of creation; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00967 400 Arabic حمدا لمن اشرق انواره و انکشف اسراره و شاع و ضاع آثاره و استمرت فیوضاته Praise be to Him Whose lights have shone forth, Whose mysteries have been unveiled, Whose signs have spread and pervaded, and Whose outpourings have persisted [3.5s] BRL_DAK#0872, MKT3.194, MNMK#029 p.112, ABB.128 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Muhammad; Islam; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00829 430 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای طالب حقیقت نامه که بتاریخ سیزدهم دیسمبر ۱۹۲۰ مرقوم نموده بودی رسید ادیان O thou who dost search after truth! Thy letter of 13 December 1920 hath come. From the days of Adam until today MKT3.375, MNMK#157 p.291, MMK1#023 p.049, AKHA_134BE #19 p.733, AVK2.123.10x, DWNP_v6#08 p.004-005 SWAB#023 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Progress and the continual ascent of material civilization; Purpose of religion in the world (personal and social); Religion as reality; definitions of religion; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU2096 Words to Mr and Mr C R Ashbee in March 1920 130 First we must get rid of all glosses, Talmuds, codes of divinity, and clerical law. Get back to the revealed word of God where we can. APN.116-120 Changing and unchanging parts of religion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Literal interpretation; Present and future calamities; war; universal convulsion; Twin Manifestations; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity - -
ABU0212 Public address given on 1913-04-06 890 Many meetings are organized and established in all parts of the world; societies and organizations for the extension of general intercourse SW_v04#09 p.156-157 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Equality of men and women; Fanaticism and hatred; Martyrs and martyrdom; Teachings as spirit of the age; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
ABU2131 Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-24 120 When a person desires to destroy his house to build a new one on its site, first of all he must make the plan ready, then the bricks DAS.1913-02-24 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Knowledge; recognition of God; Love of God; Unity; oneness of humanity - -
AB00521 550 mixed نامه مفصل شما رسید و مذاکرات و مکالمات که با آن شخص محترم نموده بودید معلوم Your detailed letter was received, and the discussions and conversations which you held with that respected person became known [3.5s] BRL_DAK#0529, MKT2.143, MMK3#104 p.069x, MSHR2.213x, AADA.160-161x Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Present and future calamities; war; universal convulsion; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
ABU1317 Words to Mary Hanford Ford around Oct. 1911 240 Bahá'í Scriptures The utterances of Bahá'u'lláh are to be translated into deeds... It is possible to so adjust oneself to the practice of nobility that its atmosphere surrounds us and colors all our acts BSC.450 #822x, SW_v07#18 p.188x, PN_1911 p023, BSTW#084x Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Words vs deeds - -
AB00200 820 Persian ای یاران عزیزان هر فردی از افراد انسانی چون از خاور زندگانی در جهان هستی O beloved friends, every member of the human race, as they emerge from the dawning-place of life into the realm of existence [4o] INBA75:132 AMK.086-089, DWNP_v3#06 p.042-044, YARP2.310 p.256 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Manifestation of God as gardener; cultivator; Past, present and future of Iran; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB04903 160 Persian ای یاران عبدالبهاء حضرت گشتاسب و جاماسب ترویج ایین حضرت زردشت عظیم نمودند و O friends of 'Abdu'l-Bahá! Gushtasp and Jamasp rendered mighty service in promoting the Faith of Zoroaster [3.5s] ALPA.044, YARP2.051 p.097 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Declaration of Baha'u'llah; Love and unity; Religion as source of love and unity; Priestcraft; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
BH01077 770 mixed ای مهدی این ایام ایام شداد است که جمیع ارواح عالین در تزلزل و اضطراب تا که را O Mahdi! These are grievous days, wherein all exalted spirits are in trepidation and perturbation [3.5s] INBA38:249, BLIB_Or15738.072, Bringing oneself to account each day; Call to action; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH05508 180 Arabic کتاب نزل بالحق من سماء مشیه ربکم العلی العظیم بها شرعت الشرایع و ظهرت The Book hath indeed been sent down in truth from the heaven of the Will of your Lord, the Most High, the Most Great. Through it have the laws been ordained and made manifest [3.5s] BLIB_Or11095#047, Chastisement and requital; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00072 5020 mixed Huqúqu'lláh الحمد لله الذی نطق بکلمه فی العالم و اختلفت الاحزاب فی معناها منهم من عرف Praise be to God Who hath uttered a word in the world, and the peoples differed as to its meaning. Among them were those who recognized [3.5s]... ...O Zayn! Such souls as comply with the injunction of God prescribed in the Book are regarded as most excellent in the same estimation of God… O Thou Who art the Lord of all names! I beseech Thee by Thy Name which overshadoweth all things INBA45:182, BLIB_Or15717.001, BRL_HUQUQP#007x, ADM2#115 p.204x, AYI2.160x, MSBH5.454ax, YIA.191x BRL_HUQUQ#007x, COC#1103x, ADMS#116 E. Tarani Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Rejection by the people of the Bayan - -
ABU0340 Words to McNutt, Getsinger and others 690 Muhammad Ali had a great opportunity given him, but through his ambitions he became false and lost it... Let us analyze this paragraph in the Kitab-i-Ahd.... Muhammad Ali has taken the Tablet and separated the pages... and then gilded the pages so as to make the trick invisible BSTW#087 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH04375 210 mixed امروز آفتاب حقیقت از افق سماء اراده الهی مشرق و طالع و کلمه جامعه علیا از ام In this day the Sun of Truth hath dawned and risen from the horizon of the heaven of Divine Will, and the Most Great comprehensive Word hath emerged from the [3.5s] BLIB_Or15712.135, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
AB03105 210 O thou servant of God! Thy letter was received. Thou hast written that the publication of the book of Mirza Abul Fazl (The Bahá'í Proofs) is commenced SW_v09#05 p.057 Corruption; misinterpretation of the Word of God; False claims to divine revelation or spiritual stations; Review of publications; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB06693 120 mixed در خصوص اعتراض شيخ عبدالرّحيم مرقوم نموده بوديد. در احاديث معصومين تبديل بعضی کلمات و بعضی حروف قرآن Concerning that which thou hadst written regarding the objections of Shaykh 'Abdu'r-Rahim, in the traditions of the immaculate ones there are alterations of certain words and certain letters of the Qur'án [3.5s] MMK6#270x Corruption; misinterpretation of the Word of God; Hands of the Cause; Interpretation of words and passages in scripture; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04666 200 mixed ای رضا انشاء الله بعنایت مالک اسما مطمئن و مسرور باشی چندی قبل مکتوبت لدی O Riḍá! God willing, through the loving-kindness of the Lord of Names, mayest thou remain confident and joyous. Some time ago thy letter was received [3.5s] BLIB_Or11096#100, , BLIB_Or15710.074, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Justice and wrath of God; The Word of God; influence and centrality of - -
ABU1921 Words spoken on 1916-07-12 in Haifa 150 Persian مسائل تاریخی تورات از حضرت موسی نیست، از عزراء است. احکامش از موسی است و برهان بر The matters of history in the Torah are not from Moses, but from Ezra. Its laws are from Moses, and the proof lieth in [3.5s] ZSM.1916-07-12 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Multiple meanings; interpretations in scripture; Prophecy and fulfillment; The truth of past religions and sacred scriptures - -
BH03010 300 Arabic کتاب انزله فاطر السماء لمن علی الارض لیقربهم الندآء الی الافق الاعلی This is the Book sent down by the Creator of the heavens unto all who dwell upon earth, that the Call may draw them unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15713.117, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Lack of formal education of the Manifestation of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH06356 160 mixed یا ایها الناظر الی الوجه لعمر الله قد ذابت الافئده و القلوب و احترقت الارکان O thou who gazest upon the Countenance! By the life of God, hearts and souls have melted away, and the pillars have been consumed [3.5s] BLIB_Or15690.161a, , BLIB_Or15728.065b, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution - -
BH00387 1750 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh یا قلمی الاعلی اذکر من اقبل الی الله فی یوم فیه اعرض اکثر الناس و شرب الرحیق O My Most Exalted Pen! Make mention of him who hath turned unto God on a day wherein most men have turned away, and hath quaffed the choice wine [3.5s]... ...It is evident that every age in which a Manifestation of God hath lived is divinely ordained, and may, in a sense, be characterized as God’s appointed Day BLIB_Or15690.214, , BLIB_Or15699.123, BRL_DA#677, GWBP#025 p.047ax, AYI2.319x, AYI2.320x, AYI2.322x, AYI2.324x, AYI2.338x GWB#025x, WOB.167x2x Corruption; misinterpretation of the Word of God; Prayer for spiritual recognition; Seal of the Prophets; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - - LL#386
BH01153 730 Arabic هذا کتاب من لدنا الی من علی الارض کلهم اجمعین ان لاتعبدوا الا الله المقتدر This is a Book from Us unto all them that dwell upon the earth: Worship none but God, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15725.198, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God; Rejection by the people of the Bayan; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH11688 1850 mixed مختصری از تفصیل این عبد آنکه بعد از ارتقای روح نیّر اعظم از ظلم مشرکین A brief account by this servant concerning the ascension of the Most Great Luminary through the oppression of the ungodly [3.5s] RHQM1.343-350x (417) (253-258x) Chastisement and requital; Corruption; misinterpretation of the Word of God; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Interpretation of words and passages in scripture; Knowledge; recognition of God; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00082 1190 mixed لک الحمد یا الهی بما کشفت الغطاء و هتکت الحجاب و اوقدت سراج الهدی فی قلوب Praise be unto Thee, O my God, for having rent asunder the veil, torn away the shroud and kindled the lamp of guidance within the hearts [3.5s] BRL_DAK#0063, MKT1.347 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Events in the life and ministry of the Bab; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Prophecy and fulfillment; Review of publications - -
BH03407 270 mixed یا اباالقاسم ندای مظلوم را بگوش جان بشنو این ایام فی الجمله اوهاماتی بمیان O Abu'l-Qásim! Hearken with thine inner ear unto the Voice of the Wronged One. In these days certain delusions have arisen [3.5s] INBA51:282, KB_620:275-276 AVK3.312.07x, LHKM3.294, FBAH.020, NSS.210-211 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Rejection of Muhammad; The Word of God; influence and centrality of - -
BB00378 Fi’l-Khuar 420 Arabic بسم الله الرحمن الرحیم. ان هذا کتاب من عبد الله الیک فی حکم ما سئلت منی ان اعلم انی عبد آمنت بالله و آیاته و ما انا من المشرکین و لقد اشتبه الامر عندالناس فی حقی بما اظهرت مما اعطانی الله Verily, this is a Book from the servant of God unto thee concerning that which thou didst ask of me. Know thou that I am a servant who hath believed in God and His signs, and I am not of them that join partners with Him. And indeed the matter hath become confused among the people concerning me by reason of that which I have manifested from what God hath bestowed upon me [3.5s] INBA91:180.08-182.10 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Self-concealment of the Manifestation of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH00004 Kitab-i-Badi' 84700 Persian Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh Kitáb-i-Badi (Wondrous Book) مکتوبت که مشعر بر بعض روایات غیرمحققه و اخبارات غیرصادقه بود باین عبد فانی Thy letter, containing certain unsubstantiated accounts and false reports, was received by this servant. On the one hand, it opened the portals of joy… By God! The relationship between the Revelation of the Primal Point (the Bab) and this most wondrous, this most glorious Revelation is identical to that of the Revelation of John, son of Zechariah (John the Baptist), and the Spirit of God (Jesus) BLIB_Or15709.001, BADI, BADIZ, AVK3.009.10x, AVK3.147.12x, AVK3.254.12x, AVK3.457.03x, KHSH08.005x, TZH4.238-239x, MAS4.121x, MAS8.039b.15x, TSQA4.052x, ASAT2.102x, AKHA_137BE #06 p.081x, ANDA#10 p.66x, ANDA#72 p.29x, ANDA#73 p.49x, ANDA#55 p.03x, ANDA#58 p.65x, HYK.267x, HYK.283x, HYK.343x, MSHR3.274x, OOL.B016 BRL_ATBH#54x, BRL_ATBH#56x, BRL_ATBH#57x, LTDT.024-025x, LTDT.055x, COC#1016x, LOG#1004x, COF.101x3x, TDH#158.18x, GPB.028x, GPB.092x, GPB.147x, WOB.124x, BLO_sazedj#13x, ADMS#057x, ADMS#182x, BTO#10x, ADMS#298x, ADMS#300x Bahá’u’lláh’s trenchant apologia of His claims, by far His longest single work, written in the voice of one of His supporters, emphasizing the importance of recognizing the truth through the eye of the heart and refuting seven specific accusations levelled by a certain follower of Mírzá Yaḥyá. The answers emphasize the importance of ‘He Whom God shall make manifest’ in the writings of the Báb, declare Bahá’u’lláh’s claim to be the fulfilment of that promise, assert that the relationship between the Báb and Bahá’u’lláh is the same as that between John the Baptist and Jesus Christ, and warn the questioner of the wrath of God. Alteration of the divine will [bada]; Belief and denial; Blind imitation [taqlid]; Call to unity; prohibition of disunity; Chastisement and requital; Contention and conflict; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Exhortations and counsels; False claims to divine revelation or spiritual stations; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Interpretation of words and passages in scripture; Knowledge; recognition of God; Literal interpretation; Manifestation of God as mirror; Manifestation of God the only route to knowledge of God; Multiple meanings; interpretations in scripture; Outward and inward meanings; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Prayer for forgiveness; Presence of; reunion with God; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Seal of the Prophets; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Bayan, its laws and their abrogation; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Word of God and human limitations; Word of God is its own standard; Words vs deeds 2c * - LAC.175-210, ROB2.370 et al, BKOG.124, BKOG.245, BKOG.257, GSH.097, LL#028
BH01662 530 Persian مکتوبیکه بعبد حاضر لدی العرش نوشنه بودید تلقاء وجه مذکور شد و اثار حزن The letter which you had written to this servant, who standeth before the Throne, was mentioned in His presence, and signs of sorrow [3.5s] BLIB_Or15719.026c, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BB00665 Letter to Mirza Siyyid Hasan Khurasani (from Bushihr) 830 Arabic بسم الله الرحمن الرحیم. اقرء کتاب ذکر اسم ربک ثم اسجد لحکمه انه لا اله الا هو لغنی حمید و انه لکتاب قد نزل من حکم بقیة الله امام حق مبین Read thou the Book wherein is remembered the Name of thy Lord, then humble thyself before His decree. Verily, there is no God but Him, the Self-Sufficient, the All-Praised. And verily this is a Book sent down through the decree of the Remnant of God, the manifest Imam of Truth [3.5s] INBA91:018.08-023.02 TZH3.169x, NSS.082ax Corruption; misinterpretation of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of - - FHR#03.13?, FHR#03.02?
BH02425 370 mixed یا کاظم علیک بهاء الله مع ندآء سدره منتهی و ارتفاع صیحه مابین ارض و سماء و O Kazim! Upon thee be the glory of God, with the call of the divine Lote-Tree and the raising of the cry betwixt earth and heaven [3.5s] INBA51:266, KB_620:259-260 LHKM3.248 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Historical episodes and the lessons of the past; Idolatry; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BB00091 Kitabu’l-‘Ulama I (Bushihr) 2000 Arabic بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی نزل الکتاب علی من یشاء من عباده و انه لا اله الا هو الغنی الجمیل و انه کتاب لا ریب فیه فصل فی حکم باطن القران Praised be to God who sends down the Book upon whomsoever He willeth among His servants. He, verily, no God is there except Him. INBA67:206-216, INBA91:082.02-094.10, INBA_4011C:318-328, , INBA_6007C.452-463, INBA_4012C.083-092, , PR03.063r10-065r26, PR04.106v02-115v02, PR07.049v-052v, CMB_F21.224.02-232.13#32, , BYC_collect5 HNU.085x, HNU.134x, AHDA.107 DB.148fn1, DB.129fn2, HURQ.BB22x, RR.121x Corruption; misinterpretation of the Word of God; Interpretation of words and passages in scripture; Lack of formal education of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - - FHR#03.03, GPB.024, BRHL.62, MSBR.208-209, MMAH.034, SRC.074, SRC.098, SRC.189
BH03602 250 Arabic ان استمع الندآء من الواد الایمن فی البقعه النورا انه لا اله الا هو العزیز Hearken unto the Call from the Valley of faithfulness in the luminous Spot: "Verily, there is no God but Him, the Mighty One." [3.5s] BLIB_Or11095#131, Call to action; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09554 100 Arabic لسان العظمة ینطق و لکن الناس هم لا یسمعون ان الروح یبشر العباد و لکن القوم The Tongue of Grandeur speaketh, yet the people hear not. Verily, the Spirit beareth glad-tidings unto the servants, yet the people [3.5s] BLIB_Or15696.036b, , BLIB_Or15734.2.122a, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Idolatry; Superiority; incomparability of the Word of God; Word of God and human limitations - -
AB11378 30 Persian ای یار دوستان شجاعت و دلیری از صفت راستانست و خصائص ملازمان آستان یعنی بر نفس O friends of the Beloved! Courage and valor are attributes of the righteous ones and characteristics of them that stand faithful at His Threshold - that is to say, over the self [3.5s] YARP2.166.4 p.174 Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement - -
ABU3432 Words spoken on 1914-07-01 30 When I leave the world I want my heart to be assured that the Blessed Beauty has self-sacrificing servants DAS.1914-07-01, SW_v09#12 p.135 Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of faith; power of the spirit; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB08638 90 Persian ای ثابت بر پیمان خدمات متتابعه تو بامر الله سبب سرور عبدالبهاء است که الحمد لله جان و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy successive services to the Cause of God are a source of joy to 'Abdu'l-Bahá, for praise be unto God, thy spirit [3.5s] YMM.041 Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement; Praise and encouragement - -
ABU3079 Words to some friends, spoken on 1914-12-03 50 Man must possess the religion of God which is the source of all valour, moral and intellectual. If he has not this, he may have at least, the simple 'natural religion' of humanity. DAS.1914-12-03 Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement; Religion as basis of morality; of divine civilization; Religion as reality; definitions of religion; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10656 70 Arabic نمشی الحین و تمشی الوری عن ورآئی ولکن الناس فی حجاب عظیم نذکر و تذکر الاشیاء I walk now, and all creation walketh behind Me, yet the people remain veiled by a mighty veil. We make mention, and all things make mention [3.5s] INBA18:104a Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Courtesy; culture [adab]; Praise and encouragement - -
AB11803 50 mixed ای امین جمال مبارک نامه ۱۵ شهر ذی قعده ۱۳۳٨ رسید مختصر جواب مرقوم میگردد O trusted one of the Blessed Beauty! Your letter dated 12 August 1919 was received, and a brief reply is included herewith SFI18.275ax LOIR20.170x Courtesy; culture [adab]; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Unity; oneness of humanity - -
ABU1495 Words spoken on 1913-10-25 in Ramleh 210 The Arabs are a hardy race. Their physical constitutions are like iron. The Arabs of the interior of the Peninsula still preserve DAS.1913-10-25 Courtesy; culture [adab]; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance - -

<< previous 1000 divider next 1000 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font