| Chapter 5 |

THE LAST PAGE of the first dated lithograph of the Kitáb-i Íqán, published in Bombay, probably by Naseri Press. This edition, 214 pages, bears the date 1310 A.H. (1892-93 C.E.) and is in the hand of the celebrated Bahá'í calligrapher Mishkin-Qalam. Three copies are held at the Bahá'í World Centre, catalogued as BP362.K8.1892. The only other known copy is in private hands in the Afsharian Library, Los Angeles.(Courtesy of the Bahá'í World Centre.)
Purpose of Tafsír. Interpretation aims to clarify a text. Tafsír takes as its beginning point the text of the Qur'án, paying full attention to the text itself in order to make its meaning clear. It also functions simultaneously to adapt the text to the present situation of the interpreter. In other words, most interpretation is not purely theoretical; it has a very practical aspect of making the text applicable to the faith and the way of life of the believers. The first of these two interpretive aspects is generally provoked by insoluble problems in meaning, by insufficient detail, by intratextual contradiction, or by unacceptable meanings. Interpretation that fits the text to the situation serves to align it with established social custom, legal positions, and doctrinal assertions.5
Gracious God! Notwithstanding the warning which, in marvellously symbolic language (talvihat-i gharib) and subtle allusions (isharat), hath been uttered in days past, and which was intended to awaken the peoples of the world and to prevent them from being deprived of the billowing ocean of God's grace, yet such things as have already been witnessed have come to pass! Reference to these things hath also been made in the Qur'án, as witnessed by this verse: "What can such expect but that God should come down to them overshadowed with clouds?" (Qur ' an 2:210).8
We have also heard a number of the foolish of the earth assert that the genuine text of the heavenly Gospel doth not exist among the Christians, that it hath ascended unto heaven. How grievously have they erred! How oblivious of the fact that such a statement imputeth the gravest injustice and tyranny to a gracious and loving Providence! How could God, when once the Day-star of the beauty of Jesus had disappeared from the sight of His people, and ascended unto the fourth heaven, cause His holy Book, His most great testimony amongst His creatures, to disappear also?11
He [Jesus] the Revealer of the unseen Beauty . . . referred unto His passing, and, kindling in their hearts the fire of bereavement, said unto them: "I go away and come again unto you." And in another place He said: "I go and Another will come Who will tell you all that I have not told you, and will
fulfill all that I have said." Both these sayings have but one meanung, were you to ponder the Manifestations of the Unity of God with divine insight.14
Every discerning observer will recognize that in the Dispensation of the Qur'án both the Book and the Cause of Jesus were confirmed. As to the matter of names, Muhammad, Himself, declared: "I am Jesus." He recognized the truth of the signs, prophecies, and words of Jesus, and testified that they were all of God. In this sense, neither the person of Jesus nor His writings hath differed from that of Muhammad and of His holy Book, inasmuch as both have championed the Cause of God, uttered His praise, and revealed His commandments. Thus it is that Jesus, Himself, declared: "I go away and come again unto you" (John 14:28).26
The egalitarian approach toward the prophets did not last long. Islamic tradition soon began to insist that Muhammad was the best of creation and consequently better than any other prophet.... This view could find no less Qur'ánic support than its egalitarian counterpart.... The Muslim scholars of hadíth were aware of the apparent incompatibility of the early egalitarian traditions with utterances that asserted Muhammad's superiority among the prophets with ever-uncreasing certainty and self-confidence. They explained the contradiction by saying that the Prophet had declined a superior status to avoid rivalry with other faiths, to steer clear of disparaging the ancient prophets, or out of modesty. Most of them also suggested that the Prophet had uttered the egalitarian statements before he became aware that he indeed was the best prophet and even the "Lord of the sons of Adam" [sayyid wuld Adam].30
Consider the sun. Were it to say now, "I am the sun of yesterday," it would speak the truth. And should it, bearing the sequence of time in mind, claim to be other than that sun, it still would speak the truth. In like manner, if it be said that all the days are but one and the same, it is correct and true. And if it be said, with respect to their particular names and designations, that they differ, that again is true. For though they are the same, yet one doth recognize in each a separate designation, a specific attribute, a particular character. Conceive accordingly the distinction, variation, and unity characteristic of the various Manifestations of holiness, that
thou mayest comprehend all the allusions made by the Creator of all names and attributes to the mysteries of distinction and unity, and discover the answer to thy question as to why that everlasting Beauty should have, at sundry times, called Himself by different names and titles.35
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, the moon shall not give its light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken.
And then shall appear the sign of the Son of Man in heaven; and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of Man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet.36
And now, take heed, O brother! If such things be revealed in this Dispensation, and such incidents come to pass, at the present time, what would the people do? I swear by Him Who is the true Educator of mankind and the Revealer of the Word of God that the people would instantly and unquestionably pronounce Him an infidel and would sentence Him to death. How far are they from hearkening unto the voice that declareth: Lo! a Jesus hath appeared out of the breath of the Holy Ghost, and a Moses summoned to a divinely-appointed task!39
Great God! When the stream of utterance reached this stage, We beheld, and lo! the sweet savours of God were being wafted from the Day-spring of Revelation, and the morning breeze was blowing out of the Sheba of the Eternal.... Upon the anemones of the garden of love It bestoweth the mysteries of truth, and within the breasts of the lovers It entrusteth the symbols of innermost subtleties.
At this hour, so liberal is the outpouring of Its grace that the Holy Spirit itself is envious! . . . So great are the overflowings of Its bounty that the foulest beetle hath sought the perfume of the musk, and the bat the light of the sun. It hath quickened the dead with the breath of life, and caused them to speed out of the sepulchres of their mortal bodies....
The universe is pregnant with these manifold bounties, awaiting the hour when the effects of Its unseen gifts will be made manifest in this world...
From the garden of whose soul will the blossoms of the invisible realities spring forth? ... Thus have We illuminated the heavens of utterance with the splendours of the Sun of divine wisdom and understanding, that thy heart may find peace, that thou mayest be of those who, on the wings of certitude, have soared unto the heaven of the love of their Lord, the All-Merciful.40
In like manner, endeavour to comprehend the meaning of the 4C changing of the earth." Know thou, that upon whatever hearts the bountiful showers of mercy, raining from the "heaven" of divine Revelation, have fallen, the earth of those hearts hath
verily been changed into the earth of divine knowledge and wisdom. What myrtles of unity hath the soil of their hearts produced! What blossoms of true knowledge and wisdom hath their illumined bosoms yielded! ... Thus hath He said: "On the day when the earth shall be changed into another earth." (Qur'án 14:48.)43
And now, comprehend the meaning of this verse: "The whole earth shall on the Resurrection Day be but His handful, and in His right hand shall the heavens be folded together. Praise be to Him! and high be He lifted above the partners they join with Him!" (Qur'án 39:67). And now, be fair in thy judgment. Were this verse to have the meaning which men suppose it to have, of what profit, one may ask, could it be to man? Moreover, it is evident and manifest that no such hand as could be seen by human eye could accomplish such deeds, or could possibly be ascribed to the exalted Essence of the one true God!
Nay, to acknowledge such a thing is naught but sheer blasphemy, an utter perversion of the truth. And should it be supposed that by this verse are meant the Manifestations of God, Who will be called upon, on the Day of Judgment, to perform such deeds, this too seemeth far from the truth. On the contrary, by the term "earth" is meant the earth of understanding and knowledge, and by "heavens" the heavens of divine Revelation. Reflect thou, how, on one hand, He hath, by His mighty grasp, turned the earth of knowledge and understanding, previously unfolded, into a mere handful, and, on the other, spread out a new and highly exalted earth in the hearts of men, thus causing the freshest and loveliest blossoms
to spring forth from the illumined bosom of man. In like manner, reflect how the elevated heavens of the Dispensations of the past have, in the right hand of power, been folded together, how the heavens of divine Revelation have been raised by the command of God, and have been adorned by the sun, the moon, and stars of His wondrous commandments. Such are the mysteries of the Word of God, which have been unveiled and made manifest.44
The universe is pregnant with these manifold bounties, awaiting the hour when the effects of Its unseen gifts will be made manifest in this world.... In the soil of whose heart will these holy seeds germinate? From the garden of whose soul will the blossoms of the invisible realities spring forth? Verily, I say, so fierce is the blaze of the Bush of love, burning in the Sinai of the heart, that the streaming waters of holy utterance can never quench its flame. Oceans can never allay this Leviathan's
burning thirst, and this Phoenix of the undying fire can abide nowhere save in the glow of the countenance of the Well-Beloved.
Therefore, O brother! kindle with the oil of wisdom the lamp of the spirit within the innermost chamber of thy heart, and guard it with the globe of understanding, that the breath of the infidel may extinguish not its flame nor dim its brightness. Thus have We illumined the heavens of utterance with the splendours of the Sun of divine wisdom and understanding, that thy heart might find peace, that thou mayest be of those who, on the wings of certitude, have soared unto the heaven of the love of their Lord, the All-Merciful.47
The meaning of the Kingdom (malakut) in its primary sense and degree is the scene of transcendent glory. In another sense it is the world of similitudes ('alam-i mithal) which existeth between the Dominion on high (jabarut) and this mortal realm (nasut); whatever is in the heavens or on the earth hath its counterpart in that world.62
...there came the turn of Moses. Armed with the rod of celestial dominion ('asay-i amr), adorned with the white hand of knowledge (bayday-i marifat), and proceeding from the Paran of the love of God (faran-i muhabbat-i ilahiyya), and wielding the serpent of power and everlasting tnajesty (thu'ban-i qudrat wa shawkat-i samaddaniyya), He shone forth from the Sinai of light (sinay-i núr) upon the world. He summoned all the peoples and kindreds of the earth to the kingdom of eternity, and invited them to partake of the fruit of the tree of faithfulness.63
He, the divine King, hath proclaimed the undisputed supremacy of the verses of His Book [the Qur'án] over all things that testify to His truth. For compared with all other proofs and tokens, the divinely-revealed verses shine as the sun, whilst all others are as stars. To the peoples of the world they are the abiding testimony, the incontrovertible proof, the shining light of the ideal King.
Their excellence is unrivalled, their virtue nothing can surpass. They are the treasury of the divine pearls and the depository of the divine mysteries.... Through them floweth the river of divine knowledge, and gloweth the fire of His ancient and consummate wisdom. 74
Thus, in figurative language there is, of course, a stratification of meaning, in which an incongruity of sense on one level produces an influx of significance on another.... The power of metaphor derives precisely from the interplay between discordant meanings it symbolically coerces into a unitary conceptual framework and from the degree to which that coercion is successful in overcoming the psychic resistance such
semantic tension inevitably generates in anyone in a position to perceive it.76
There is no ascertainable reason for the variant readings. They are not alterations in the interests of smoother grammatical construction or of clarity, nor do they seem to have any doctrinal significance. They are just variants as one might expect in the transmission of a prayer at first preserved in oral form.79
For instance, the Qur'án was an impregnable stronghold unto the people of Muhammad. In His days, whosoever entered therein, was shielded from the devilish assaults, the menacing darts, the self-devouring doubts, and blasphemous whisperings of the enemy. Upon him [the believer] was also bestowed a portion of the everlasting and goodly fruits-the fruits of wisdom, from the divine Tree. To him was given to drink the incorruptible waters of the river of knowledge, and to taste the wine of the mysteries of divine Unity.
All the things that the people required in connection with the Revelation of Muhammad and His laws were found to be revealed and manifest in that Ridvan of resplendent glory.
That Book constitutes an abiding testimony to its people after Muhammad, inasmuch as its decrees are indisputable, and its promise unfailing. All have been enjoined to follow the precepts of that Book until "the year sixty" [1260 A.H.]the year of the advent of God's wondrous Manifestation [the Báb].80
Gracious God! How strange the way of this peoplel They clamour for guidance, although the standards of Him Who guideth all things are already hoisted. They cleave to the obscure intricacies of knowledge, when He, Who is the Object of all knowledge, shineth as the sun. They see the sun with their own eyes, and yet question that brilliant Orb as to the proof of its light.... Yea, the blind can perceive naught from the sun except its heat, and the and soil hath no share of the showers of mercy. "Marvel not if in the Qur'án the unbeliever perceiveth naught but the trace of letters, for in the sun, the blind findeth naught but heat."87
Immediately after the oppression of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the earth shall be shaken: and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And he shall send his angels with a great sound of a trumpet.89
By the term "clouds" is meant those things that are contrary to the ways and desires of men.... These "clouds" signify, in
one sense, the annulment of laws, the abrogation of former Dispensations, the repeal of rituals and customs current amongst men, the exalting of the illiterate faithful above the learned opposers of the Faith. In other words, they mean the appearance of that immortal Beauty in the image of mortal man, with such human limitations as eating and drinking, poverty and riches, glory and abasement, sleeping and waking, and other such things as cast doubt in the minds of men, and cause them to turn away. All such veils are symbolically referred to as "clouds." These are the "clouds" that cause the heavens of the knowledge and understanding of all that dwell on earth to be cloven asunder. Even as He hath revealed: "On that day shall the heaven be cloven by the clouds." Even as the clouds prevent the eyes of men from beholding the sun, so do these things hinder the souls of men from recognizing the light of the divine Luminary.95
The scriptural and rabbinic symbolism of the throne is paralleled by other concrete signs of approaching judgment found especially in the older suras of the Qur'án. One most commonly mentioned is the splitting open of the heavens, a phenomenon expressed by the Arabic verbs fatara, to cleave, split, rend; shaqqa, to cut lengthwise, cleave split; and faraja, to make an opening between, open, split. This type of figurative language implies, as the Hebrew Bible does, that the heaven is a canopy or metal strip that can be torn open or rolled up. Similar notions are repeated in the New Testament, for example, in Revelation, 2 Peter, and Mark's Gospel.96
As the commentators of the Qur'án ('ulamay-i tafsír) and they that follow the letter thereof (ahl-i zahir) misapprehended the inner meaning (batin) of the words of God and failed to grasp their essential purpose, they sought to demonstrate that, according to the rules of grammar, whenever the term "idhá" (meaning "if" or "when") precedeth the past tense, it invariably hath reference to the future. Later, they were sore perplexed in attempting to explain those verses of the Book wherein that term did not actually occur. Even as He hath revealed: "And there was a blast on the trumpet,lo! it is the threatened Day! And every soul is summoned to a reckoning,with him an impeller and a witness" (Qur'án 50:20). In explaining this and similar verses, they have in some cases argued that the term "idhá" is implied.
In other instances, they have idly contended that whereas the Day of Judgment is inevitable, it hath therefore been referred to as an event not of the future but of the past. How vain their sophistry! How grievous their blindness! They refuse to recognize the trumpet blast which so explicitly in this text was sounded through the revelation of Muhammad.100
A formal integration of grammatical tropes as a sub-category of figures is exhibited by as-Suyuiti (d. 911/1505). In his work on Qur'ánic sciences (al-itqan fi 'ulum al-Qurlan), as-Suyuti dedicates a chapter to literal and figurative language in the Qur'án. In this chapter, the author specifies a sub-category of trope in which a grammatical form is used in a "transferred, deviant" way (majaz), instead of its "regular, ordinary" usage (haqiqa). In this sub-category he adduces examples of anomalous occurrences of certain verbal derivations; ... expressing the future by means of a past verb due to the certainty of its occurrence (namely, the so-called "prophetic perfect"). 102
An interesting observation regarding figurative use of tenses is made by al-Qazwini (d. 1338 C.E.) in his commentary on as-Sakkáki. In a short discussion about non-literal usage of grammatical forms, he not only mentions the use of past tense to express the future, but also specifies the rhetorical motive behind this anomalous use of tense, namely: "in order to call attention to the certainty of its occurrence."104
Nay, by "trumpet" is meant the trumpet-call of Muhammad's Revelation, which was sounded in the heart of the universe, and by "resurrection" is meant His own rise to proclaim the Cause of God. He bade the erring and wayward arise and speed out of the sepulchres of their bodies, arrayed them with the beauteous robe of faith, and quickened them with the breath of a new and wondrous life. Thus at the hour when Muhammad, that divine Beauty, purposed to unveil one of the mysteries hidden in the symbolic terms "resurrection," "judgment," "paradise," and "hell," Gabriel, the Voice of Inspiration, was heard saying: "Erelong will they wag their heads at Thee, and say, 'When shall this be?' Say: 'Perchance it is nigh.'" The implications of this verse alone suffice the peoples of the world, were they to ponder it in their hearts.111
This wronged One will cite but one of these instances, thus conferring upon mankind, for the sake of God, such bounties as are yet concealed within the treasury of the hidden and sacred Tree, that haply mortal men may not remain deprived of their share of the immortal fruit, land attain to a dewdrop
of the waters of everlasting life which, from Baghdad, the "Abode of Peace," are being vouchsafed unto all mankind. We ask neither meed nor reward. "We nourish your souls for the sake of God; we seek from you neither recompense nor thanks" (Qur'án 76:9).
This is the food that conferreth everlasting life upon the pure in heart and the illumined in spirit. This is the bread of which it is said: "Lord, send down upon us Thy bread from Heaven" (Qur'án 5:117). This bread shall never be withheld from them that deserve it, nor can it be exhausted. It groweth everlastingly from the tree of grace; it descendeth at all seasons from the heavens of justice and mercy. Even as He saith: "Seest thou not to what God likeneth a good word? To a good tree; its roots firmly fixed, and its branches reaching unto heaven; yielding its fruit in all seasons" (Qur'án 14:24).112
Hast thou not seen how God has struck a similitude? A good word is as a good tree-its roots are firm, and its branches are in heaven; it gives its produce every season by the leave of its Lord. So God strikes similitudes for men; haply they will remember.
Dear friend! Now when the light of God's everlasting Morn (subh-i azal [a reference to Bahá'u'lláh himself]) is breaking, when the radiance of His holy words: "God is the light of the heavens and of the earth" (Qur'án 24:35) is shedding illumination upon all mankind; when the inviolability of His tabernacle is being proclaimed by His sacred utterance: "God hath willed to perfect His light" (Qur'an 9:33); and the Hand of Omnipotence, bearing His testimony: "in His grasp He holdeth the Kingdom of all things," is being outstretched unto all the peoples and kindreds of the earth; it behooveth us to gird up the loins of endeavour, that haply, by the grace of God, we may enter the celestial City.115
Therefore, whosoever, and in whatever Dispensation, hath recognized and attained unto the presence of these glorious, these resplendent and most excellent Luminaries, hath verily attained unto the "Presence of God" Himself, and entered the city of eternal and immortal life. Attainment unto such presence is possible only in the Day of Resurrection, which is the rise of God Himself through His all-embracing Revelation.117
And it came to pass that on a certain day a number of opponents of that peerless Beauty, those who had strayed far from God's imperishable Sanctuary, scornfully spoke these words unto Muhammad: "Verily, God hath entered into a covenant with us that we are not to credit an apostle until he present us a sacrifice which fire out of heaven shall devour" (Qur'án 3:183). The purport of this verse is that God hath covenanted with them that they should not believe in any messenger unless he work the miracle of Abel and Cain, that is, offer a sacrifice, and the fire from heaven consume it; even as they had heard it recounted in the story of Abel, which story is recorded in the scriptures. To this, Mu4ammad, answering, said: "Already have Apostles before me come to you with sure testimonies, and with that of which ye speak. Wherefore slew ye them? Tell me, if ye are men of truth" (Qur'án 3:183).
And now be fair: How could those people living in the days of Muhammad have existed, thousands of years before, in the age of Adam or other Prophets? Why should Muhammad, that Essence of truthfulness, have charged the people of His day with the murder of Abel or other Prophets? Thou hast none other alternative except to regard Muhammad as an impostor or a foolwhich God forbid!or to maintain that those people of wickedness were the self-same people who in
every age opposed and caviled at the Prophets and Messengers of God, till they finally caused them all to suffer martyrdom.118
Likewise, Muhammad, in another verse, uttereth His protest against the people of that age. He saith: "Although they had before prayed for victory over those who believed not, yet when there came unto them, He of Whom they had knowledge, they disbelieved in Him. The curse of God on the infidels!" (Qur'án 2:189.) Reflect how this verse also implieth that the people living in the days of Muhammad were the same people who, in the days of the Prophets of old, contended and fought in order to promote the Faith, and teach the Cause of God. And yet, how could the generations living at the time of Jesus and Moses, and those who lived in the days of Muhammad, be regarded as being actually one and the same people?
Moreover, those whom they had formerly known were Moses, the Revealer of the Pentateuch, and Jesus, the Author of the Gospel. Notwithstanding, why did Muhammad say: "When He of Whom they had knowledge came unto them'that is Jesus or Moses"they disbelieved in Him?" Was not Muhammad to outward seeming called by a different name?
How then can the truth of this verse be established, and its meaning be made clear?120
Strive therefore to comprehend the meaning of "return" which hath been so explicitly revealed in the Qur'án itself, and which none hath as yet understood. What sayest thou? If thou sayest that Muhammad was the "return" of the Prophets of old, as is witnessed by this verse, His Companions must likewise be the "return" of bygone Companions, even as the "return" of the former people is clearly attested by the text of the above-mentioned verses.... Furthermore, it is evident to thee that the Bearers of the trust of God are made manifest to the peoples of the earth as the Exponents of a new Cause and the Bearers of a new Message.122
Although the commentators of the Qur'án have related in divers manners the circumstances attending the revelation of this verse, yet thou shouldst endeavour to apprehend the purpose thereof. He saith: How false is that which the Jews have imagined! How can the hand of Him Who is the King in truth, Who hath caused the countenance of Moses to be made manifest, and conferred upon Him the robe of Prophethood-how can the hand of such a One be chained and fettered? How can He be conceived as powerless to raise up another Messenger after Moses?
Behold the absurdity of their saying; how far it hath strayed from the path of knowledge and understanding! Observe how in this day also, all these people have occupied themselves with foolish absurdities. For over a thousand years they have been reciting this verse, and unwittingly pronouncing their censure against the Jews, utterly unaware that they themselves, openly and privily, are voicing the sentiments and belief of the Jewish people!127
Therefore, understand this verse and know of a certainty that the people in every age, clinging to a verse of the Book, have uttered such vain and absurd sayings, contending that no Prophet should again be made manifest to the world. Even as the Christian divines who, holding fast to the verse of the Gospel to which We have already referred, have sought to explain that the law of the Gospel shall at no time be annulled, and that no independent Prophet shall again be made manifest, unless He confirmeth the law of the Gospel. Most of the people have become afflicted with the same spiritual disease. Even as thou dost witness how the people of the Qur'án) like unto the peoples of old, have allowed the words "Seal of the Prophets" to veil their eyes.
And yet, they themselves testify to this verse: "None knoweth the interpretation thereof but God and they that are well-grounded in knowledge" (Qur'án 3:7). And when He Who is well-grounded in all knowledge, He Who is the Mother, the Soul, the Secret, and the Essence thereof revealeth that which is the least contrary to their desire, they bitterly oppose Him and shamelessly deny Him. These thou hast already heard
and witnessed. Such deeds and words have been solely instigated by leaders of religion, they that worship no God but their own desire, who bear allegiance to naught but gold, who are wrapt in the densest veils of learning, and who, enmeshed by its obscurities, are lost in the wilds of error.131
Such is the potency of the Divine Elixir, which, swift as the twinkling of an eye, transmuteth the souls of men! For instance, consider the substance of copper. Were it to be protected in its own mine from becoming solidified, it would, within the space of seventy years, attain to the state of gold.... Be that as it may, the real elixir will, in one instant, cause the substance of copper to attain the state of gold ... Likewise, these souls, through the potency of the Divine Elixir, traverse, in the twinkling of an eye, the world of dust and advance into the realm of holiness.... It behooveth thee to exert thine utmost to attain unto this Elixir which, in one fleeting breath, causeth the west of ignorance to reach the east of knowledge, illumines the darkness of night with the resplendence of the morn, guideth the wanderer in the wilderness of doubt to the well-spring of the Divine Presence and Fount of Certitude, and conferreth upon mortal souls the honor of acceptance into the Ridvan of immortality.132
That the term "sun" hath been applied to the leaders of religion is due to their lofty position, their fame, and renown. Such are the universally recognized divines of every age, who speak with authority, and whose fame is securely established. If they be in the likeness of the Sun of Truth, they will surely be accounted as the most exalted of luminaries; otherwise, they are to be recognized as the focal centres of hellish fire. Even as He saith: "Verily, the sun and moon are both condemned to the torment of infernal fire." (Qur'án 55:5J You are no doubt familiar with the interpretation of the term "sun" and "moon" mentioned in this verse; no need therefore to refer to it. And whosoever is of the element of this "sun" and "moon", that is, followeth the example of these leaders in setting his face towards falsehood and in turning away from the truth he undoubtedly cometh out of infernal gloom and returneth thereunto.139
As to the matter of names, Muhammad, Himself, declared: "I am Jesus."... In this sense, neither the person of Jesus nor His writings hath differed from that of Muhammad and of His holy Book, inasmuch as both have championed the Cause of God, uttered His praise, and revealed His commandments. Thus it is that Jesus, Himself, declared: "I go away and come again unto you." (John 14:28.) Consider the sun. Were it to say now, "I am the sun of yesterday," it would speak the truth. And should it, bearing the sequence of time in mind, claim to be other than that sun, it would still speak the truth.... For though they are the same, yet one doth recognize in each a separate designation, a specific attribute, a particular character.
Conceive accordingly the distinction, variation, and unity characteristic of the various Manifestations of holiness, that thou mayest comprehend the allusions made by the Creator of all names and attributes to the mysteries of distinction and unity, and discover the answer to thy question as to why that everlasting Beauty should have, at sundry and different times, called Himself by different names and titles.150
Were any of the all-embracing Manifestations of God to declare: "I am God!" He verily speaketh the truth, and no doubt attacheth thereto. For it hath been repeatedly demonstrated that through their Revelation, their attributes and names, the Revelation of God, His name and His attributes, are made manifest in the world. Thus, He hath revealed: "Those shafts were God's, not Thine!" (Qur'án 8:17) And also He saith: "In truth, they who plighted fealty unto thee, really plighted fealty unto God." (Qur'án 48:10.)153
And were any of them to voice the utterance: "I am the Messenger of God," He also speaketh the truth, the indubitable truth. Even as He saith: 'Muhammad is not the father of any man among you, but He is the Messenger of God." (Qur'án 33:40.) Viewed in this light, they are all but Messengers of that ideal King, that unchangeable Essence. And were they all to proclaim: "I am the Seal of the Prophets," (Qur'án 33:40) they verily utter but the truth, beyond the faintest shadow of doubt. For they are all but one person, one soul, one spirit, one being, one revelation. They are all the Manifestation of the "Beginning" and the "End," the "First" and the "Last," the "Seen" and the "Hidden"-all of which pertain to Him Who is the innermost Spirit of Spirits and eternal Essence of Essences.154
And were they to say: "We are the servants of God," this is also a manifest and indisputable fact. For they have been made manifest in the uttermost state of servitude, a servitude the like of which no man can possibly attain. Thus in moments in which these Essences of being were deeply immersed beneath the oceans of ancient and everlasting holiness, or when they soared to the loftiest summits of divine mysteries, they claimed their utterance to be the Voice of divinity, the Call of God Himself.
Were the eye of discernment to be opened, it would recognize that in this very state, they have considered themselves utterly effaced and non-existent in the face of Him Who is the All-Pervading, the Incorruptible. Methinks, they have regarded themselves as utter nothingness, and deemed their mention in that Court an act of blasphemy. For the slightest whisperings of self, within such a Court, is an evidence of self-assertion and independent existence.155
The Resurrection comes after a series of apocalyptic events that terminate historic time and put an end to the decaying terrestrial world, of which the Islamic sharia is also a part. According to the prophetic tradition, what is lawful and unlawful in the Muhammadan revelation is valid only until the Day of Judgment. Thus, Islamic sharia ceases its purpose once the Qiyama occurs. The purpose of religion, according to Islam, is to prepare the way in this world for man's ultimate salvation. After the Day of Judgment, the redeemed will live eternally in Paradise (a non-sharia world). The theological obstacles thus reduce the chances of the Qiyama being perceived as an allegory by seekers of the Resurrection achievable in the material world. Accordingly, the obstacles to the occurrence of the QiyaFtma also remove the contingency for a new prophetic revelation.
The finality of Islam and its endurance are guaranteed
until the Day of Judgment, and any attempt to initiate a new phase of prophecy must be considered illegitimate. As the Qur'án itself points out, Islam is the final revelation and Muhammad the "seal of the prophets." This claim, consistently upheld by Islamic orthodoxy, not only militates against the notion of prophetic continuity but also hinders any attempt at the renovation of doctrine.... But when a claimant went so far as to declare the abrogation of the accepted sharia, he would be compelled to provide a symbolic interpretation for the occurrence, or the near occurrence, of the Qiya'ima without which the previous sharia could not be nullified.158
And likewise, reflect upon the revealed verse concerning the "Qiblih." When Muhammad, the Sun of Prophethood, had fled from the dayspring of Batba [Mecca] unto Yathrib [Medina], He continued to turn His face, while praying, unto Jerusalem, the holy city, until the time when the Jews began to utter
unseemly words against Him.... Muhammad strongly resented these words. Whilst, wrapt in meditation and wonder, He was gazing toward heaven, He heard the kindly Voice of Gabriel, saying: "We behold Thee from above, turning Thy face to heaven; but We will have Thee turn to a Qiblih which shall please Thee." (Qur'án 2:144.) On a subsequent day, when the Prophet, together with His companions, was offering the noontide prayer, and had already performed two of the prescribed Rik'ats [prostrations], the Voice of Gabriel was heard again: "Turn Thou Thy face towards the sacred Mosque." (Qur'án 2:149-Mecca.)
In the midst of that same prayer, Muhammad suddenly turned His face away from Jerusalem and faced the Kabih. Whereupon a profound dismay seized suddenly the companions of the Prophet. Their faith was shaken severely. So great was their alarm, that many of them, discontinuing their prayer, apostasized their faith. Verily, God caused not this turmoil, but to test and prove His servants.159
It is that the servant must turn his face toward the king and serve him. It is also in order that unity and harmony among the people of faith may be established.... The Jews faced the west, which is the direction of the setting of lights.... The Christians faced the east, which is the direction of the rising of the lights . . . but the people of faith faced the manifestation of lights, which is Mecca.... The Throne is the qiblah of its bearers, the kursi [footstool] is the qiblah of the righteous ones.... and the Kaaba is the qiblah of the people of faith.163
None of the many Prophets sent down, since Moses was manifest, as Messengers of the Word of God, such as David, Jesus, and others among the more exalted Manifestations who have appeared during the intervening period between the Revelations of Moses and Muhammad, ever altered the law of the Qiblah. These Messengers of the Lord of creation have, one and all, directed their peoples to turn unto the same direction. In the eyes of God, the ideal King, all the places of the earth are one and the same, excepting that place which, in the days of His Manifestations, He doth appoint for a particular purpose. Even as He hath revealed: "The East and West are God's: therefore whichever way ye turn, there is the face of God." (Quran 2:115.)
Notwithstanding the truth of these facts, why should the Qiblih have been changed, thus casting such dismay amongst the people, causing the companions of the Prophet to waver, and throwing so great a confusion into their midst? Yea, such things as throw consternation into the hearts of all men come to pass only that each soul may be tested by the touchstone of God, that the true may be known and distinguished from the false.164
Say: O people of the earth! Behold this flamelike-Youth that speedeth across the limitless profound of the Spirit, heralding unto you the tidings: 'Lo: the Lamp of God is shining,' and summoning you to heed His Cause which, though hidden beneath the veils of ancient splendour, shineth in the land of 'Iraq above the day-spring of eternal holiness.166
This verse descended from the heaven of the Primal Will at a time when Hamzih had already been invested with the sacred mantle of faith, and Abu-Jahl had waxed relentless in his opposition and unbelief. From the Wellspring of omnipotence and the Source of eternal holiness, there came the judgment that conferred everlasting life upon Hamzih, and condemned Abu-Jahl to eternal damnation. This was the signal that caused the fires of unbelief to glow with the hottest flame in the heart of the infidels, and provoked them to openly repudiate His truth. They loudly clamoured: "When did Hamzih die? When was he risen? At what hour was such a life conferred upon biM?"171
Wert thou to attain to but a dewdrop of the crystal waters of divine knowledge, thou wouldst readily realize that true life is not the life of the flesh but the life of the spirit. For the life of the flesh is common to both men and animals, whereas the life of the spirit is possessed only by the pure in heart who have quaffed from the ocean of faith and partaken of the fruit of certitude. This life knoweth no death, and this existence is crowned by immortality.172
Mu'ah ibn Jabal and Tha'labah ibn Ghanamah said: "O Messenger! Why is it that the new moon is just visible, then it appears small like a needle, then brightens until it is strong, then levels off and becomes a circle, only to start to decrease and get smaller, until it returns just as it was? Why does it not remain at a single level?" So God revealed the verse about the new moons.174
These words uttered by the Luminaries of Truth must needs be pondered, and should their significance not be grasped, enlightenment should be sought from the Trustees of the depositories of Knowledge, that these may expound their meaning, and unravel their mystery. For it behooveth no man to interpret the holy words according to his own imperfect understanding, nor, having found them to be contrary to his inclinations and desires, to reject and repudiate their truth.
For such, today, is the manner of the divines and doctors of the age, who occupy the seats of knowledge and learning, and who have named ignorance knowledge, and called oppression justice. Were these to ask the Light of Truth concerning those images which their idle fancy hath carved, and were they to find His answer inconsistent with their own conceptions and understanding of the Book, they would assuredly denounce Him Who is the Mine and Wellhead of all Knowledge as the very negation of human understanding. Such things have happened in every age.177
Therefore, should a person arise and bring forth a myriad verses, discourses, epistles, and prayers, none of which have ever been acquired through learning, what conceivable excuse could justify those that reject them, and deprive themselves of the potency of their grace? What answer could they give when once their soul hath ascended and departed from its gloomy temple? Could they seek to justify themselves by saying: "We have clung to a certain tradition, and not having beheld the literal fulfillment thereof, we have therefore raised such cavils against the Embodiments of divine Revelation, and kept remote from the law of God?" Hast thou not heard that among the reasons why certain Prophets have been designated as "endowed with constancy" was the revelation of a Book unto them? And yet, how could this people be justified in rejecting the Revealer and Author of so many volumes of verses . . .?
. . . Aside from these things, if these people shun and reject such a divine Soul, such holy Breath, to whom, We wonder, could they cling, to whose face besides His Face could they turn? Yea-"All have a quarter of the Heavens to which they turn" (Qur'án 2:148).181
As for seeing God on the Day of Judgment, Shaykh Ahmad has another interpretation. As previously stated, on the basis of Islamic Traditions, Shaykh Ahmad interprets the Day of Judgment as the Day of the advent of the expected Qa'im. This interpretation, although based on Traditions, is radically different from the common Muslim belief. In the usual Muslim concept of the Day of Judgment, this Day is expected to alter the entire universe, bringing drastic revolutions, changes, and the transformation of the very phenomenon of life on earth. In the Day of Judgment as understood by Shaykh Ahmad, revolutions, changes, and transformations will take place, but not in the way people literally understand from the text.
In this interpretation of the Day of Judgment, Shaykh Ahmad attempts to reconcile intellect and revelation. The
universe will not come to an end on the Day of Judgment; it has always existed and will continue to exist forever. What the Day of Judgment truly means is the Day of advent of a new manifestation of God which puts an end to the course of its previous dispensation and opens up a new cycle for human beings. As to the Day of the advent of the expected Qá'im, the Day of Judgment will bring about changes in the social, moral, and religious life of the people.184
Concerning this, that what God hath revealed touching the Meeting with Him, or the Meeting with the Lord, means naught else than Meeting Him whom God shall manifest, since God in His Essence cannot be seen. The Eternal Essence cannot be comprehended, or described, or qualified, or seen, though by It all things are comprehended, described, qualified or seen; and therefore what is meant in the Heavenly Books by 'Meeting with the Lord' is meeting with the Manifestation of the Point of Truth, which is the Primal Will. Thus in the Qur'án by'Meeting with the Lord'is meant meeting with the Apostle of God, even as it is said of the true believer, 'To behold him is to behold the Prophet of God, and to behold the Prophet of God is to behold God.' . . . He is as the Sun, and all else than Him is as a mirror in which reflections of the sun appear. Whoever attains to the Meeting with Him whom God shall manifest, attains to the Meeting with God.185
Even as the Lord of being hath in His unerring Book, after speaking of the "Seal" in His exalted utterance: "Muhammad is the Apostle of God and the Seal of the Prophets," [Qur'án 33:40] hath revealed unto all people the promise of "attainment unto the divine Presence" [Qur'án 33:44]. To this attainment to the presence of the immortal King testify the verses of the Book, some of which We have already mentioned. The one true God is My witness! Nothing more exalted or more explicit than "attainment unto the divine Presence hath been revealed in the Qur'án.... And yet, through the mystery of the former verse, they have turned away from the grace promised
by the latter, despite the fact that "attainment unto the divine Presence" in the "Day of Resurrection" is explicitly stated in the Book. It hath been demonstrated and definitely established, through clear evidences, that by "Resurrection" is meant the rise of the Manifestation of God to proclaim His Cause, and by "attainment unto the divine Presence" is meant attainment unto the presence of His Beauty in the person of His Manifestation. For verily, "No vision taketh in Him, but He taketh in all vision" (Qur'án 6:103).187
Their greeting on the day when they shall meet Him shall be "Peace!" And He hath got ready for them a noble recompense.188
However, let none construe these utterances to be anthropomorphisms, nor see in them the descent of the worlds of God
into the grades of the creatures.... for God is, in His Essence, holy above ascent and descent, entrance and exit; He hath through all eternity been free of the attributes of human creatures, and ever will remain so.191
It is evident that every age in which a Manifestation of God hath lived is divinely-ordained, and may, in a sense, be characterized as God's appointed Day. This Day, however, is unique, and is to be distinguished from those that have preceded it. The designation "Seal of the Prophets" fully revealeth its high
station. The Prophetic Cycle hath, verily, ended. The Eternal Truth is now come. He hath lifted up the Ensign of Power, and is now shedding upon the world the unclouded splendor of His Revelation.194
Notwithstanding all these indubitable facts and lucid statements, they have foolishly clung to the term "Seal," and remained utterly deprived of the recognition of Him Who is the Revealer of both the Seal and the Beginning, in the Day of His Presence.195
And were they to maintain that by "divine Presence" is meant the "Specific Revelation of God," expressed by certain Sufis as the "Most Holy Outpouring," if this be the Essence Itself, it is evident that it hath been eternally in the divine Knowledge. Assuming the truth of this hypothesis, "attainment unto the divine Presence" is in this sense obviously possible to no one.199
And were they to say that by "divine Presence" is meant ... the "Holy Outpouring" (fayd al-muqaddas), this is admittedly applicable to the world of creation, that is, in the realm of the primal and original manifestation of God. Such revelation is confined to His Prophets and chosen Ones, inasmuch as none mightier than they have come to exist in the world of being...
These Prophets and chosen Ones of God are the recipients and revealers of all the unchangeable attributes and names of God .... Whatsoever is applicable to them is in reality applicable to God, Himself, Who is both the Visible and the Invisible.... By attaining, therefore, to the presence of these holy Luminaries, the "Presence of God" Himself is attained.200
Kumeyl ibn Ziyad, one of 'Alfs chosen disciples, once demanded of his Master, behind whom he was seated on a dromedary, "What is Truth?" "What hast thou to do with the Truth?" answered 'Ali, "for verily it is one of God's mysteries, and a jewel out of His treasure-house." Then said Kumeyl, "O my Master, am I not worthy to share thy secret?"
"Yes," answered 'Ali, "but the matter is a great one." "O my Master," said Kumeyl, "dost thou desire those who beg at the door of thy bounty to be turned away?" "Nay, verily," answered 'Ali, "I will answer the call of such as are troubled, and will sprinkle upon thee somewhat of the overflowing fullness of the Station of the Truth; receive it from me according to thy capacity, and conceal it from such as are unworthy to share it.
"O Kumeyl, the Truth is the revelation of the splendours of Divine Majesty without a sign. '"O my Master," said Kumeyl, "I understand not thy meaning; explain it to me further." "The effacement of the conjectured, and the clearing of the known," continued 'Ali. "Explain more fully," demanded Kumeyl. "The rending of the veil by the triumph of the mystery," said 'Ali. "O my beloved Master," rejoined Kumeyl, "tell me more." "The attraction of the Divine Unity through the nature of the apprehension of its Oneness," added'Ali.
"Tell me more clearly," repeated Kumeyl. Then said 'Ali, "'A light shining forth from the Morning of Eternity and irradiating the temples of the unity."202
The quintessence of this chapter is that travellers in the Path
of Faith and seekers for the Cup of Assurance must sanctify and purify themselves from all material things; that is, the ear from hearing statements, the heart from doubts which pertain to the veils of glory (sabahat-i jalal [sic]).207
It is contemplation of God, the power, majesty and attributes of beauty and might (ialdliyya andjamaliyya) of Truth (haqq) performed without contemplating the Divine Essence of God (haqq) because if the Divine Essence is conceptualized then it becomes limited and encompassed and every limited thing is susceptible of sensory reference. It is only possible to think of the traces (áthar) of the Divinity [as opposed to the essence] which are in the world and one must search the traces, as in the verse: "We shall show them Our signs in the horizons and in their souls until it is clear to them that it is the truth" (Qur'án 41:53j208
And now, strive to comprehend the meaning of this saying of 'Ali, the Commander of the Faithful: "Piercing the veils of glory, unaided." Among these "veils of glory" are the divines and doctors living in the days of the Manifestation of God, who, because of their want of discernment and their love and eagerness for leadership, have failed to submit to the Cause of God, nay, have even refused to incline their ears to the divine Melody. "They have thrust their fingers into their ears." (Qur'án 2:19)209
Also in the tradition of Kumayl it is written: "Behold, a light hath shone forth out of the Morn of eternity, and lo! its waves have penetrated the inmost reality of all men." Man, the noblest and most perfect of all created things, excelleth them in the intensity of this revelation, and is a fuller expression of its glory. And of all men, the most accomplished, the most distinguished and the most excellent are the Manifestations of the Sun of Truth. Nay, all else besides these Manifestations, live by the operation of their Will, and move and have their being through the outpourings of their grace. "But for Thee, I would not have created the heavens.". . . These Tabernacles of Holiness, these primal Mirrors which reflect the light of unfading glory, are but expressions of Him Who is the Invisible of the Invisibles.211
The term "suns" hath many a time been applied in the writings of the "immaculate Souls" unto the Prophets of God, those luminous Emblems of Detachment. Among those writings are the following words recorded in the "Prayer of Nudbih": "Whither are gone the resplendent Suns? Whereunto have departed those shining Moons and sparkling Stars?" Thus, it hath become evident that the terms "sun," "moon," and "stars" primarily signify the Prophets of God, the saints, and their companions, those Luminaries, the light of Whose knowledge hath shed illumination upon the worlds of the visible and the invisible.213
This is the purpose underlying the symbolic words (talvihat) of the Manifestations of God. Consequently, the application of the terms "sun" and "moon" to the things already mentioned hath been demonstrated and justified by the text of the sacred verses and the recorded traditions. Hence, it is clear and manifest that by the words "the sun shall be darkened, the moon shall not give her light, and the stars shall fall
from heaven" is intended the waywardness of the divines, and the annulment of laws firmly established by divine Revelation, all of which, in symbolic language (talvihat), have been foreshadowed by the Manifestation of God [Jesus]. None except the righteous shall partake of this cup, none but the godly can share therein. "The righteous shall drink of a cup tempered at the camphor fountain." (Qur'án 76:5)216
And now, concerning His words: "And He shall send His angels. . . ." By "angels" is meant those who, reinforced by the power of the spirit, have consumed, with the fire of the love of God, all human traits and limitations, and have clothed themselves with the attributes of the most exalted Beings and of the Cherubim. That holy man Sadiq, in his eulogy of the Cherubim, saith: "There stand a company of our fellow-Shí'íhs behind the Throne." Divers and manifold are the interpretations of the words "behind the Throne." In one sense, they indicate that no true Shí'íhs exist. Even as he hath said in another passage: "A true believer is likened unto the
philosopher's stone." Addressing subsequently his listener, he saith: "Hast thou ever seen the philosopher's stone?" Reflect, how this symbolic language, more eloquent than any speech, however direct, testifieth to the non-existence of a true believer.217
And now, inasmuch as these holy beings have sanctified themselves from every human limitation, have become endowed with the attributes of the spiritual, and have been adorned with the noble traits of the blessed, they therefore have been designated as "angels." Such is the meaning of these verses, every word of which hath been expounded by the aid of the most lucid texts, the most convincing arguments, and the best evidences.218
"I am the Christ who heals the blind and the leprous, creating birds and dispersing clouds." Meaning [says the commentator]: "I am the second Christ (al-masih al-thani)I am he and he is I." At this a man stood up and asked: "O Commander of the Faithful, was the Torah written in a foreign language or in Arabic?"'Ali said: "[In a] foreign language, but its meaning is Arabic, namely that Christ is the Qaim bi'l-haqq, and the king of this world and of the next. The Qur'án itself confirms this in the verse: 'Peace be upon me the day that I am raised up alive.' (Qur'án 19:33.) Thus 'Isa ibn Maryam is of me and I of him, and he is the Most Great Word of God (kalimat alláh alkubr(i) and he is the witness and I am the one testified to."220
Write thou: "A dead man hath bought from another dead man a house. That house is bounded by four limits. One extendeth toward the tomb, the other to the vault of the grave, the third to the Sirat, the fourth to either Paradise or hell."223
The following is an evidence of the sovereignty exercised by Muhammad, the Day-Star of Truth. Hast thou not heard how with one single verse He hath sundered light from darkness, the righteous from the ungodly, and the believing from the infidel? All the signs and allusions concerning the Day of Judgment, which thou hast heard, such as the raising of the dead, the Day of Reckoning, the Last Judgment, and others have been made manifest through the revelation of that verse.226
One day, a well-known divine came to visit Us. While We were conversing with him, he referred to the above-quoted tradition. He said: "Inasmuch as fasting causeth the heat of the body to increase, it hath therefore been likened unto the light of the sun; and as the prayer of the night-season refresheth man, it hath been compared unto the radiance of the moon." Thereupon We realized that that poor man has not
been favoured with a single drop of the ocean of true understanding, and hath strayed far from the burning Bush of divine wisdom.
We then politely observed to him saying: "The interpretation your honour hath given to this tradition is the one current among the people. Could it not be interpreted differently?" He asked Us: "What could it be?" We made reply: "Muhammad, the Seal of the Prophets, and the most distinguished of God's chosen Ones, hath likened the Dispensation of the Qur'án unto heaven, by reason of its loftiness, its paramount influence, its majesty, and the fact that it comprehendeth all religions. And as the sun and moon constitute the brightest and most prominent luminaries in the heavens, similarly in the heaven of the religion of God two shining orbs have been ordained-fasting and prayer. 'Islam is heaven; fasting is its sun, prayer, its moon.'"229
And now, comprehend the meaning of this verse: "The whole earth shall on the Resurrection Day be but His handful, and in His right hand shall the heavens be folded together. . ." . . . And now, be fair in thy judgment. Were this verse to have the meaning which men suppose it to have, of what profit, one
may ask, could it be to man? Moreover, it is evident and manifest that no such hand as could be seen by human eye could accomplish such deeds, or could possibly be ascribed to the exalted Essence of the one true God. Nay, to acknowledge such a thing is naught but sheer blasphemy, an utter perversion of the truth.239
On the contrary, by the term "earth" is meant the earth of understanding and knowledge, and by the "heavens" the heavens of divine Revelation. Reflect thou how, in one hand, He hath, by His mighty grasp, turned the earth of knowledge and understanding, previously unfolded, into a mere handful, and, on the other, spread out a new and highly exalted earth in the hearts of men, thus causing the freshest and loveliest blossoms, and the mightiest and loftiest trees to spring forth in the illumined bosom of man.241
Know verily that the purpose underlying all these symbolic terms (kalimat-i marmulzih) and abstruse illusions (isharat-i mulghazih), which emanate from the Revealers of God's holy Cause, hath been to test and prove the peoples of the world; that thereby the earth of the pure and illuminated hearts may be known from the perishable and barren Soil.242
| Chapter 5 |
|